Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE din 11 octombrie 1985  de constituire a Agentiei Multilaterale de Garantare a Investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE din 11 octombrie 1985 de constituire a Agentiei Multilaterale de Garantare a Investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 93 din 14 mai 1992

PREAMBUL
Statele contractante,
ţinînd seama de necesitatea de a întãri cooperarea internationala pentru dezvoltarea economicã şi a întreţine contribuţia la o astfel de dezvoltare a investiţiei strãine în general şi a celei particulare în special,
recunoscind ca fluxul de investiţie strãinã cãtre ţãrile în curs de dezvoltare ar fi facilitat şi incurajat în continuare de preocuparile de atenuare a riscurilor necomerciale,
dorind sa mãreascã fluxul de capital şi tehnologie pentru scopuri productive cãtre ţãrile în curs de dezvoltare, în condiţii corespunzãtoare cu nevoile de dezvoltare, politicile şi obiectivele lor, pe baza unui mod echitabil şi stabil de tratament al investiţiei strãine,
convinse ca M.I.G.A. poate juca un rol important în încurajarea investiţiei de capital strãin, completind programele naţionale şi regionale de garantare a investiţiilor şi a asigurãtorilor particulari ai riscului necomercial şi intelegind ca o astfel de agenţie ar trebui, în mãsura posibilului, sa-şi îndeplineascã obligaţiile fãrã a recurge la capitalul de rezerva (solicitabil) şi ca asemenea obiectiv ar fi servit de continua imbunatatire a condiţiilor investiţiei, au cãzut de acord asupra celor ce urmeazã:

CAP. 1
Constituire, statut, scopuri, definiţii
ART. 1
Constituirea şi statutul agenţiei
a) Prin prezenta lege se constituie M.I.G.A. (denumita în cele ce urmeazã agenţie).
b) Agenţia va avea personalitate juridicã deplina şi, în special, capacitatea de:
(i) a contracta;
(ii) a dobîndi şi dispune de proprietatea mobila şi imobilã; şi
(iii) a institui procedurile legale.
ART. 2
Obiectiv şi scopuri
Obiectivul agenţiei va fi de a incuraja fluxul de investiţii pentru scopuri productive între ţãrile membre şi, în special, spre ţãrile în curs de dezvoltare, suplimentind astfel activitãţile B.I.R.D. (denumita în cele ce urmeazã banca), C.F.I. şi altor instituţii internaţionale de finanţare a dezvoltãrii.
În realizarea obiectivelor sale, agenţia:
a) va emite garanţii, inclusiv coasigurare şi reasigurare, contra riscurilor necomerciale privind investiţiile într-o ţara membra, care vin din alte tari membre;
b) va realiza activitãţi complementare adecvate în vederea promovãrii fluxului de investiţii spre şi între ţãrile membre, în curs de dezvoltare; şi
c) va exercita alte asemenea prerogative, în mod incidental, ce vor fi necesare sau dorite în promovarea obiectivelor sale.
Agenţia va fi condusã în toate deciziile ei de prevederile acestui articol
ART. 3
Definiţii
a) Stat membru înseamnã un stat cu privire la care aceasta convenţie a intrat în vigoare în conformitate cu art. 61.
b) Ţara gazda sau guvern gazda înseamnã un stat membru, guvernul sau sau orice autoritate publica a statului membru, în ale cãrui teritorii - delimitate conform art. 66 - urmeazã sa fie plasata o investiţie ce a fost garantatã sau reasigurata, sau se are în vedere a fi garantatã sau reasigurata de agenţie.
c) Ţara membra în curs de dezvoltare înseamnã un stat membru care este menţionat ca atare în lista anexatã (anexa A), anexa ce poate fi modificatã sau completatã din cînd în cînd de cãtre Consiliul guvernatorilor la care se referã art. 30 (în cele ce urmeazã numit consiliu).
d) O majoritate specialã înseamnã un vot afirmativ a nu mai puţin de 2/3 din totalul capacitãţii de vot, reprezentind nu mai puţin de 55% din acţiunile subscrise la capitalul de baza al agenţiei.
e) O valuta liber utilizabila înseamnã: (i) orice moneda desemnatã ca atare de F.M.I. din cînd în cînd şi (ii) orice alta moneda liber disponibilã şi efectiv utilizabila pe care Consiliul directorilor (la care face referire art. 30), numit mai departe Consiliul de conducere, o poate desemna pentru realizarea scopurilor acestei convenţii, dupã consultarea cu F.M.I. şi cu aprobarea tarii cãreia îi aparţine.
CAP. 2
Calitatea de membru şi capitalul
ART. 4
Calitatea de membru
a) Participarea la agenţie este deschisã tuturor membrilor bãncii (B.I.R.D.) şi Elvetiei.
b) Membrii originari vor fi statele prevãzute în lista anexa A şi care au devenit pãrţi ale acestei convenţii pe sau înainte de 30 octombrie 1987.
ART. 5
Capitalul
a) Capitalul de baza autorizat al agenţiei va fi de 1 miliard DST. El va fi divizat în 100.000 de acţiuni, fiecare în valoare de 10.000 DST, care vor fi disponibile spre a fi subscrise de membri.
Toate obligaţiile de plata ale membrilor cu privire la capital vor fi reglate pe baza valorii medii a DST-ului exprimatã în dolari S.U.A., pe perioada 1 ianuarie 1981-30 iunie 1985, aceasta valoare fiind 1,082 $ S.U.A. = 1 DST.
b) Capitalul de baza va creste la admiterea unui nou membru, în mãsura în care acţiunile autorizate sînt insuficiente pentru a asigura acţiunile ce urmeazã a fi subscrise de acest nou membru, conform art. 6.
c) Consiliul guvernatorilor, cu majoritate specialã, poate oricind sa majoreze capitalul de baza al agenţiei.
ART. 6
Subscrierea acţiunilor
Fiecare membru originar al agenţiei va subscrie la valoarea nominalã numãrul de acţiuni indicate în anexa nr. 1 vizavi de numele sau.
Orice alt membru va subscrie acel numãr de acţiuni, în acei termeni şi condiţii care pot fi stabilite de Consiliul guvernatorilor, dar în nici un caz la o valoare de emisiune mai mica decît cea nominalã.
Nici un membru nu va subscrie mai puţin de 50 de acţiuni; Consiliul guvernatorilor poate prevedea reguli prin care membrii pot subscrie la acţiuni suplimentare din capitalul de baza autorizat.
ART. 7
Diviziunea şi modul de mobilizare a capitalului
Capitalul iniţial subscris de fiecare membru se va plati astfel:
(i) în termen de 90 de zile de la data la care convenţia intra în vigoare pentru membrul respectiv, 10% din valoarea fiecãrei acţiuni vor fi plãtite în numerar, conform celor stipulate în secţiunea a) a art. 8 şi încã 10% sub forma de bilete la ordin nenegociabile, nepurtatoare de dobinzi, sau obligaţiuni similare ce urmeazã a fi încasate conform deciziei Consiliului guvernatorilor, în vederea realizãrii obligaţiilor agenţiei;
(ii) diferenţa va fi pasibila de solicitarea agenţiei, atunci cînd va avea nevoie pentru îndeplinirea obligaţiilor sale.
ART. 8
Plata subscriptiilor la acţiuni
a) Plata subscriptiilor va fi efectuatã în monede liber utilizabile, cu excepţia ţãrilor în curs de dezvoltare, care pot plati în moneda nationala pînã la 25% din partea prevãzutã a fi plãtitã în numerar la art. 7.
b) Solicitarile pentru orice cota-parte din subscripţie neplatita vor fi uniforme pe toate acţiunile.
c) Dacã suma primitã de agenţie la o solicitare va fi insuficienta pentru a-şi realiza obligaţiile care au necesitat solicitarea, agenţia poate face în continuare cereri succesive din subscripţiile neplãtite, pînã ce suma totalã primitã va fi suficienta pentru îndeplinirea obligaţiilor ei.
d) Datoria în acţiuni va fi limitatã la partea neplatita din valoarea nominalã.
ART. 9
Evaluarea monedelor
Ori de cîte ori va fi necesar, pentru scopurile acestei convenţii, sa se determine valoarea unei monede în funcţie de alta, aceasta valoare va fi determinata în mod rezonabil de cãtre agenţie, dupã consultarea cu F.M.I.
ART. 10
Restituirea (rambursarea)
a) Agenţia va restitui cît de curînd posibil, membrilor sãi, sumele plãtite ca solicitãri din capitalul subscris, dacã şi în mãsura în care:
(i) solicitarea va fi fost facuta pentru a plati o despãgubire rezultatã dintr-o garanţie sau contract de reasigurare şi, ulterior, agenţia sa-şi fi recuperat plata în totalitate sau în parte, într-o moneda liber utilizabila; sau
(ii) solicitarea va fi fost facuta din cauza unei neindepliniri a obligaţiunii de plata a unui membru şi, ulterior, aceasta sa fi fost onorata total sau parţial; sau
(iii) Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specialã, stabileşte ca situaţia financiarã a agenţiei permite ca toate sau o parte din aceste sume sa fie restituite din veniturile agenţiei.
b) Orice restituire efectuatã, în virtutea acestui articol, unui membru, va fi facuta în moneda liber utilizabila, în proporţie sau proporţional cu ponderea plãţilor efectuate de acel membru în suma totalã plãtitã ca urmare a solicitãrilor fãcute anterior unei astfel de restituiri.
c) Echivalentul sumelor restituite conform articolului prezent, unui membru, va deveni parte a obligaţiilor membrului privind capitalul solicitabil conform art. 7.
CAP. 3
Operaţiuni
ART. 11
Riscurile acoperite
a) Sub rezerva prevederile secţiunilor b) şi c) de mai jos, agenţia poate garanta investiţiile eligibile, impotriva unor prejudicii rezultind din unul sau mai multe din urmãtoarele tipuri de riscuri:
(i) Risc din transfer valutar
Orice introducere - atribuibila guvernului gazda - de restrictii asupra transferului, în afarã tarii gazda, a monedei proprii într-o moneda liber utilizabila sau o alta moneda convenabila garanţiei, inclusiv lipsa unei acţiuni din partea guvernului tarii gazda, într-o perioada rezonabila de timp, privind cererea unui astfel de investitor pentru un astfel de transfer.
(ii) Exproprierea şi mãsurile similare
Orice acţiune legislativã sau administrativã sau orice omisiune atribuibila guvernului gazda, care are ca efect deposedarea deţinãtorului garanţiei de proprietate sau controlul ori beneficiu substanţial din investiţia sa, cu excepţia mãsurilor nediscriminatorii cu aplicabilitate generalã, pe care guvernele le iau în mod normal în scopul reglementãrii activitãţii economice în teritoriile lor;
(iii) Încãlcarea contractului
Orice suspendare sau încãlcare de cãtre guvernul gazda a contractului cu deţinãtorul garanţiei, cînd: a) deţinãtorul nu a recurs la un for judiciar sau arbitral pentru a formula reclamaţia de suspendare sau încãlcare a contractului; sau b) o decizie a unui astfel de for nu este transmisã în acest termen rezonabil ce va fi stipulat în contractele de garanţie în conformitate cu regulamentul agenţiei; ori c) o astfel de hotãrîre nu poate fi pusã în aplicare;
şi
(iv) Rãzboi şi tulburãri civile
Orice acţiune militarã sau tulburare civilã în teritoriul tarii gazda, cãreia aceasta convenţie nu îi va fi aplicabilã conform prevederilor din art. 66.
b) La cererea comuna a investitorului şi tarii gazda, Consiliul de conducere, prin majoritate specialã, poate aproba extinderea sferei riscurilor acoperite, prevãzute la acest articol, la riscuri necomerciale specifice, altele decît cele la care s-a fãcut referire în secţiunea a) de mai sus, dar în nici un caz la riscul de devalorizare sau depreciere a monedei.
c) Prejudiciile rezultind din urmãtoarele nu vor fi acoperite:
(i) orice acţiune sau omisiune a guvernului gazda, cu care deţinãtorul garanţiei a fost de acord sau pentru care a fost rãspunzãtor; şi
(ii) orice acţiune sau omisiune a guvernului gazda sau orice alt eveniment, petrecute înainte de încheierea contractului de garanţie.
ART. 12
Investiţii eligibile
a) Investiţiile eligibile includ dobinzile la titlurile de participare la capital, inclusiv împrumuturi pe termen mediu sau lung fãcute sau garantate de deţinãtorii titlului de participare la capital în întreprinderea respectiva, şi acele forme de investiţii directe ce pot fi stabilite de Consiliul de conducere.
b) Consiliul de conducere, prin majoritate specialã, poate extinde eligibilitatea la orice alta forma de investiţii pe termen mediu sau lung, cu excepţia împrumuturilor, altele decît cele menţionate în secţiunea a) de mai sus, care pot fi eligibile numai dacã se referã la o investiţie specifica acoperitã sau care trebuie sa fie acoperitã de agenţie.
c) Garanţiile vor fi restrînse la investiţiile a cãror realizare începe ulterior înregistrãrii cererii de garanţie de cãtre agenţie.
Astfel de investiţii pot include:
(i) orice transfer de valuta fãcut pentru a moderniza, extinde sau dezvolta o investiţie existenta; şi
(ii) utilizarea cistigurilor din investiţiile existente, care ar putea altfel sa fie transferate în afarã tarii gazda.
d) În garantarea unei investiţii, agenţia îşi va îndeplini obiectivele în ceea ce priveşte:
(i) soliditatea economicã a investiţiei şi contribuţia ei la dezvoltarea tarii gazda;
(ii) conformitatea investiţiei cu legislaţia şi reglementãrile tarii gazda;
(iii) concordanta investiţiei cu obiectivele de dezvoltare declarate şi prioritãţile tarii gazda;
(iv) condiţiile de investiţie din ţara gazda, inclusiv disponibilitatea unui tratament echitabil şi corect şi protecţia legalã pentru investiţie.
ART. 13
Investitori eligibili
a) Orice persoana fizica sau juridicã poate fi aleasã sa primeascã garanţia agenţiei, cu condiţia ca:
(i) aceasta persoana fizica sa fie cetãţean al altei tari decît ţara gazda;
(ii) aceasta persoana juridicã sa facã parte sau sa aibã principalul sediu de afaceri într-o ţara membra sau majoritatea capitalului sa fie detinuta de un stat membru sau de state membre sau de cetãţeni ai acestora, cu condiţia ca acel stat membru sa nu fie ţara gazda în nici unul din cazurile mai sus arãtate;
(iii) aceasta persoana juridicã, fie ca este sau nu particularã, sa opereze pe o baza comercialã.
b) În cazul cînd investitorul are mai multe cetãţenii, din motivele arãtate la secţiunea a) de mai sus, cetãţenia unui stat membru va prevala asupra cetateniei unui stat nemembru şi cetãţenia tarii gazda va prevala asupra cetateniei oricãrei alte tari membre.
c) La cererea comuna a investitorului şi tarii gazda, Consiliul de conducere, prin majoritate specialã, poate extinde eligibilitatea la o persoana fizica care este cetãţean al tarii gazda sau la o persoana juridicã de pe teritoriul tarii gazda ori cu majoritatea capitalului detinuta de cetãţenii tarii gazda, cu condiţia ca activul investit sa fie transferat din afarã tarii gazda.
ART. 14
Ţãrile gazda eligibile
Investiţiile vor fi garantate în conformitate cu acest capitol numai dacã urmeazã a fi fãcute pe teritoriul unei tari membre în curs de dezvoltare.
ART. 15
Aprobarea tarii gazda
Agenţia nu va încheia nici un contract de garanţie înainte ca guvernul tarii gazda sa aprobe emiterea garanţiei de cãtre agenţie contra riscurilor mai sus prezentate.
ART. 16
Termen şi condiţii
Termenii şi condiţiile fiecãrui contract de garanţie vor fi stabilite de agenţie cu respectarea regulilor şi regulamentelor pe care Consiliul de conducere le va elabora, cu condiţia ca agenţia sa nu acopere pierderea totalã a investiţiei garantate. Contractele de garanţie vor fi aprobate de preşedinte, sub îndrumarea Consiliului de conducere.
ART. 17
Plata despãgubirilor
Preşedintele, sub îndrumarea Consiliului de conducere, decide asupra plãţii despãgubirilor unui deţinãtor de garanţie în conformitate cu contractul de garanţie şi politica pe care o poate adopta Consiliul de conducere.
Contractele de garanţie vor prevedea ca deţinãtorii de garanţie sa caute, înainte ca agenţia sa facã plata, remedii administrative corespunzãtoare împrejurãrilor respective, cu condiţia ca acestea sa le fie imediat accesibile conform legislaţiei tarii gazda. Aceste contracte pot prevedea scurgerea unei anumite perioade de timp rezonabile între intimplarea evenimentelor ce dau naştere reclamatiilor şi plata despãgubirilor.
ART. 18
Subrogarea
a) La plata sau acceptarea plãţii despãgubirii cãtre deţinãtorul unei garanţii, agenţia îşi va subroga acele drepturi sau creanţe privind investiţia garantatã, pe care deţinãtorul garanţiei le poate avea impotriva tarii gazda sau a altor debitori. Contractul de garanţie va cuprinde termenii şi condiţiile unei asemenea subrogari.
b) Drepturile agenţiei conform secţiunii a) de mai sus vor fi recunoscute de toate statele membre.
c) Sumelor în moneda tarii gazda dobîndite de agenţie ca urmare a subrogarii, conform secţiunii a) de mai sus, li se va acorda, în ceea ce priveşte utilizarea şi transferarea, din partea tarii gazda, un tratament tot atît de favorabil ca şi cel la care ar fi avut dreptul în mina posesorului garanţiei. În orice caz, aceste sume pot fi folosite de agenţie pentru plata cheltuielilor sale administrative şi a altor cheltuieli.
Agenţia va cauta, de asemenea, sa încheie acorduri cu ţãrile gazda privind alte utilizãri ale acestor monede, în mãsura în care ele nu sînt liber utilizabile.
ART. 19
Relaţiile cu entitatile naţionale sau regionale
Agenţia va coopera cu şi va cauta sa completeze operaţiunile entitatilor naţionale ale statelor membre şi entitatilor regionale ale cãror capitaluri sînt deţinute în majoritate de state membre care desfãşoarã activitãţi similare cu cele ale agenţiei, în vederea maximizarii atît a eficientei serviciilor respective, cît şi a contribuţiei lor la creşterea fluxului de investiţie strãinã.
În acest scop, agenţia poate încheia acorduri cu acele organisme cu privire la detaliile acestei cooperãri, incluzind în special modalitãţile de reasigurare şi coasigurare.
ART. 20
Reasigurarea entitatilor naţionale şi regionale
a) Agenţia poate reasigura o investiţie specifica contra unui prejudiciu decurgind din unu sau mai multe riscuri necomerciale asigurate de un stat membru, sau o agenţie a acestuia, sau de o agenţie regionala de garantare a investiţiilor, al carei capital majoritar este deţinut de state membre. Consiliul de conducere, prin majoritate specialã, stabileşte periodic sume maxime ale angajamentelor pe care le poate asuma agenţia în ceea ce priveşte contractele de reasigurare.
În ceea ce priveşte investiţiile specifice care au fost realizate cu mai mult de 12 luni înainte de primirea cererii de reasigurare de cãtre agenţie, suma maxima va fi iniţial fixatã la 10% din eventuala rãspundere totalã a agenţiei, menţionatã în acest capitol. Condiţiile eligibilitãţii specificate în art. 11-14 se vor aplica operaţiunilor de reasigurare, cu excepţia ca investiţiile reasigurate nu trebuie sa fie realizate ulterior cererii de reasigurare.
b) Drepturile şi obligaţiile reciproce ale agenţiei şi ale unui stat membru reasigurat sau ale unui organism reasigurat vor fi stipulate în contracte de reasigurare supuse reglementãrilor şi regulilor emise de Consiliul de conducere. Consiliul de conducere va aproba fiecare contract de reasigurare, acoperind o investiţie facuta anterior cererii de asigurare de cãtre agenţie, în vederea minimalizarii riscului, asigurindu-se ca agenţia primeşte prime pe mãsura riscului ei şi ca entitatea reasigurata este angajata în mod corespunzãtor spre promovarea de noi investiţii în ţãrile membre în curs de dezvoltare.
c) Agenţia se va asigura, în mãsura posibilitãţilor, ca ea sau entitatea reasigurata vor avea drepturi de subrogare şi arbitraj echivalente cu acelea pe care agenţia le-ar fi avut dacã era primul garant.
Termenele şi condiţiile de reasigurare vor trebui sa prevadã ca vor fi cautate remedii administrative în conformitate cu art. 17, înainte ca plata sa fie facuta de agenţie. Subrogarea va fi efectivã în ce priveşte ţara gazda respectiva numai dupã aprobarea, de cãtre aceasta, a reasigurãrii de cãtre agenţie. Agenţia va include în contractele de reasigurare prevederi cerind reasiguratului sa urmãreascã cu diligenta cuvenitã drepturile şi creanţele privind investiţia reasigurata.
ART. 21
Cooperarea cu asiguratorii particulari şi cu reasiguratorii
a) Agenţia poate încheia acorduri cu asiguratori particulari din ţãrile membre, pentru a-şi spori operaţiunile proprii şi a incuraja pe aceşti reasiguratori sa prevadã acoperirea riscurilor necomerciale în ţãrile membre în curs de dezvoltare, în condiţii similare cu acelea aplicate de agenţie.
Astfel de aranjamente pot include prevederea de reasigurare de cãtre agenţie conform condiţiilor şi prevederilor specificate în art. 20.
b) Agenţia poate reasigura pentru orice companie corespunzãtoare de reasigurare, în totalitate sau în parte, orice garanţie sau garanţii emise de ea.
c) Agenţia va cauta, în mod special, sa garanteze investiţiile pentru care nu exista acoperiri comparabile, pe termene rezonabile, din partea asigurãtorilor particulari şi reasiguratorilor.
ART. 22
Limite de garanţie
a) Dacã nu este altfel stabilit de Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specialã, eventualele angajamente ce pot fi asumate de agenţie în conformitate cu acest capitol nu vor depãşi 150% din valoarea reprezentind întregul capital subscris al agenţiei şi rezervele ei, plus acea parte din acoperirea reasigurãrii pe care Consiliul de conducere o va determina.
Consiliul de conducere va revizui periodic profilul riscurilor din portofoliul agenţiei, în lumina experienţei sale în ce priveşte reclamaţiile, gradele de diversificare a riscurilor, acoperirea reasigurãrii şi alţi factori semnificativi, în vederea stabilirii dacã trebuie recomandate Consiliului guvernatorilor schimbãri în ceea ce priveşte valoarea maxima totalã a rãspunderii eventuale.
Valoarea maxima stabilitã de Consiliul guvernatorilor nu trebuie, în nici o situaţie, sa depãşeascã de 5 ori valoarea întregului capital subscris al agenţiei, rezervele ei şi acea proporţie din acoperirea reasigurãrii ce poate fi consideratã corespunzãtoare.
b) Fãrã a prejudicia limita generalã a garanţiei, la care s-au fãcut referiri în secţiunea a) de mai sus, Consiliul de conducere poate prevedea:
(i) suma totalã maxima a angajamentelor eventuale ce pot fi asumate de agenţie conform acestui capitol, pentru toate garanţiile furnizate investitorilor fiecãrui stat membru; în stabilirea acestei sume maxime, Consiliul de conducere va da consideraţia cuvenitã ponderii participãrii respectivului stat membru la capitalul agenţiei şi nevoii de a aplica limite mai generoase în ceea ce priveşte investiţiile originare din ţãrile în curs de dezvoltare;
(ii) suma totalã maxima a angajamentelor ce pot fi asumate de agenţie cu privire la asemenea factori de diversificare a riscurilor, cum sînt proiectele specifice, tari gazda specifice şi tipuri de investiţii sau riscuri.
ART. 23
Promovarea investiţiei
a) Agenţia va realiza cercetãri şi va întreprinde activitãţi de promovare a fluxului de investiţii şi difuzare a informaţiilor privind posibilitãţile de investiţii în ţãrile în curs de dezvoltare, în vederea îmbunãtãţirii cadrului pentru fluxul de investiţii strãine spre acele tari. Agenţia poate, la cererea unui stat membru, sa furnizeze consultanţa şi asistenta tehnica pentru a îmbunãtãţi condiţiile investiţiei pe teritoriul acelui stat membru.
În realizarea acestei activitãţi, agenţia:
(i) se va conduce dupã acordurile dintre ţãrile membre privitoare la investiţii;
(ii) va cauta sa depãşeascã impedimentele atît în ţãrile dezvoltate, cît şi în cele în curs de dezvoltare, survenite în calea fluxului de investiţii cãtre ţãrile în curs de dezvoltare;
(iii) se va coordona cu alte agenţii care se ocupa de promovarea investiţiilor strãine şi, în principal, cu C.F.I. (Corporatia Financiarã Internationala);
b) De asemenea, agenţia:
(i) va incuraja reglementarea pe cale amiabila a diferendelor dintre investitori şi ţãrile gazda;
(ii) se va strãdui sa încheie convenţii cu ţãrile membre în curs de dezvoltare şi, în special, cu eventualele tari gazda, care vor asigura ca agenţia - în ceea ce priveşte investiţia garantatã de ea - va beneficia de un tratament cel puţin tot atît de favorabil ca cel acordat de statele membre respective agenţiei de garantare a investiţiilor celei mai favorizate sau statului celui mai favorizat, printr-un acord referitor la investiţii, aceste aranjamente (convenţii) urmînd sa fie aprobate de Consiliul de conducere cu majoritate specialã;
(iii) va promova şi facilita încheierea de acorduri între statele membre pe linia promovãrii şi protecţiei investiţiilor.
c) Agenţia va acorda o atentie specialã, în eforturile sale de promovare, importantei creşterii fluxului de investiţii între ţãrile membre în curs de dezvoltare.
ART. 24
Garanţiile pentru investiţii finanţate
În plus fata de operaţiunile de garantare întreprinse de agenţie în conformitate cu acest capitol, aceasta poate garanta investiţiile în cadrul aranjamentelor de finanţare prevãzute în anexa nr. 1 la convenţie.
CAP. 4
Prevederi financiare
ART. 25
Conducerea financiarã
Agenţia îşi va îndeplini activitãţile în conformitate cu principiile practicii comerciale şi ale practicii gestiunii financiare prudente, în vederea menţinerii în toate împrejurãrile a capacitãţii sale de a-şi îndeplini obligaţiile financiare.
ART. 26
Prime şi comisioane
Agenţia va stabili şi, periodic, va revizui cuantumul primelor, comisioanelor şi altor speze, dacã exista, aplicabile fiecãrui tip de risc.
ART. 27
Repartizarea venitului net
a) Fãrã a incalca prevederile secţiunii a) (iii), agenţia va aloca venitul net la rezerve pînã cînd acestea vor atinge de 5 ori capitalul subscris al agenţiei.
b) Dupã ce rezervele agenţiei au atins nivelul prevãzut în secţiunea a) de mai sus, Consiliul guvernatorilor va decide dacã şi în ce mãsura venitul net al agenţiei va fi alocat la rezerve, va fi distribuit membrilor agenţiei sau va fi altfel utilizat.
Orice distribuire a venitului net membrilor agenţiei va fi facuta proporţional cu participarea fiecãrui stat membru la capitalul agenţiei, în conformitate cu decizia Consiliului guvernatorilor, cu majoritate specialã.
ART. 28
Bugetul
Preşedintele va prezenta un buget anual de venituri şi cheltuieli al agenţiei, pentru aprobare de cãtre Consiliul de conducere.
ART. 29
Conturile
Agenţia va publica un raport anual, care va include situaţia conturilor sale şi a conturilor Fondurilor de garantare a obligaţiilor la care se face referire în anexa nr. 1 la aceasta convenţie, asa cum au fost verificate de experţii contabili independenţi. Agenţia va face cunoscutã statelor membre, la intervale adecvate, un raport recapitulativ al situaţiei financiare a agenţiei şi o situaţie a profitului şi pierderii reflectind operaţiunile sale.
CAP. 5
Organizare şi conducere
ART. 30
Structura agenţiei
Agenţia va avea un Consiliu al guvernatorilor, un Consiliu de conducere, un preşedinte şi personal care sa îndeplineascã sarcinile pe care agenţia le va stabili.
ART. 31
Consiliul guvernatorilor
a) Toate prerogativele agenţiei vor fi exercitate de Consiliul guvernatorilor, exceptind acele prerogative care prin prevederile convenţiei sînt conferite în mod special altui organ al agenţiei.
Consiliul guvernatorilor poate delega Consiliul de conducere sa exercite unele din prerogativele sale, exceptind competenta de a:
(i) admite noi membri şi stabili condiţiile admiterii lor;
(ii) suspenda un stat membru;
(iii) decide asupra oricãrei cresteri sau diminuari a capitalului;
(iv) majorã limita valorii totale a angajamentelor conform secţiunii a) a art. 22;
(v) desemna un stat membru ca stat în curs de dezvoltare, conform secţiunii c) a art. 5;
(vi) clasifica un stat membru ca aparţinînd categoriei 1 sau categoriei 2, pentru ratiuni de votare, conform secţiunii a) a art. 39, sau recalifica un stat membru existent în acelaşi scop;
(vii) stabili salariile directorilor şi ale loctiitorilor lor;
(viii) inceta operaţiunile agenţiei şi lichidã activele;
(ix) distribui active membrilor în cazul lichidãrii;
(x) modifica convenţia, anexele şi listele anexe.
b) Consiliul guvernatorilor va fi compus dintr-un guvernator şi un loctiitor, numiţi de fiecare stat membru dupã modalitãţile sale proprii.
Nici un loctiitor nu poate vota decît în absenta titularului. Consiliul guvernatorilor va alege unul dintre guvernatori în calitatea de preşedinte.
c) Consiliul guvernatorilor va tine o şedinţa anuala şi alte şedinţe ce pot fi stabilite de Consiliul guvernatorilor sau solicitate de Consiliul de conducere. Consiliul de conducere va solicita o reuniune a Consiliului guvernatorilor ori de cîte ori aceasta este cerutã de 5 state membre sau de state membre ce deţin 25% din totalul capacitãţii de vot.
ART. 32
Consiliul de conducere
a) Consiliul de conducere va fi rãspunzãtor pentru operaţiunile curente ale agenţiei şi va iniţia - în vederea îndeplinirii acestei responsabilitãţi - orice acţiune cerutã sau permisã în cadrul acestei convenţii.
b) Consiliul de conducere va fi alcãtuit din minimum 12 directori. Numãrul directorilor poate fi modificat de cãtre Consiliul guvernatorilor pentru a reflecta schimbãrile în numãrul de state membre. Fiecare director poate numi un loctiitor cu puteri depline de a acţiona în numele sau în cazul absentei sau indisponibilitatii sale de a acţiona.
Preşedintele bãncii va fi din oficiu preşedintele de onoare al Consiliului de conducere, dar nu va avea nici un vot, exceptind un vot decisiv în caz de egalitate.
c) Consiliul guvernatorilor va stabili timpul de lucru al directorilor. Primul Consiliu de conducere se constituie de Consiliul guvernatorilor, la prima sa şedinţa inaugurala.
d) Consiliul de conducere se va întruni la solicitarea preşedintelui sau, facuta din proprie initiativa sau la cererea a 3 directori.
e) Pînã cînd Consiliul guvernatorilor va decide ca directorii sau loctiitorii sa funcţioneze permanent la sediul agenţiei, directorii sau loctiitorii lor vor fi plãtiţi numai pentru cheltuieli de participare la şedinţele Consiliului de conducere şi pentru îndeplinirea altor funcţii oficiale în numele agenţiei.
Dacã directorii sau loctiitorii trebuie sa funcţioneze permanent la sediul agenţiei, salariile lor vor fi stabilite de Consiliul guvernatorilor.
ART. 33
Preşedintele şi personalul
a) Preşedintele va conduce, sub controlul general al Consiliului de conducere, afacerile curente ale agenţiei. El va fi rãspunzãtor pentru organizarea, numirea şi demiterea personalului.
b) Preşedintele va fi numit de Consiliul de conducere, la propunerea preşedintelui acestuia. Consiliul guvernatorilor va stabili salariul şi condiţiile contractului preşedintelui.
c) În exercitarea funcţiilor lor, preşedintele şi personalul sînt în serviciul agenţiei, excluzind orice alta autoritate.
Fiecare stat membru al agenţiei va respecta caracterul internaţional al acestei obligaţii şi va frina orice încercãri de a influenta preşedintele şi personalul în îndeplinirea funcţiilor lor.
d) La numirea personalului, preşedintele va acorda importanta cuvenitã recrutarii personalului pe o baza geograficã cît mai larga, în virtutea importantei supreme a asigurãrii celui mai înalt grad de eficienta şi competenta tehnica.
e) Preşedintele şi personalul vor menţine tot timpul confidenţialitatea informatiei obţinute în îndeplinirea obligaţiilor agenţiei.
ART. 34
Activitatea politica interzisã
Agenţia, preşedintele şi personalul nu se vor implica în afacerile politice ale nici unui stat membru. Fãrã a prejudicia drepturile agenţiei de a tine seama de toate împrejurãrile legate de investiţii, ei nu vor fi influentati în decizia lor de caracterul politic al unui stat membru sau al statelor membre în cauza.
Consideratiile de care se tine cont în luarea deciziilor vor fi impartiale, în vederea realizãrii scopurilor arãtate în art. 2.
ART. 35
Relaţiile cu organizaţiile internaţionale
Agenţia va coopera, în condiţiile acestei convenţii, cu Organizaţia Naţiunilor Unite şi cu alte organizaţii interguvernamentale specializate în domenii conexe, incluzind în special banca (B.I.R.D.) şi C.F.I. (Corporatia Financiarã Internationala).
ART. 36
Localizarea sediului principal
a) Sediul principal al agenţiei va fi localizat la Washington D.C., dacã Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specialã, nu hotãrãşte altfel.
b) Agenţia poate infiinta şi alte birouri, dupã cum este necesar pentru activitatea ei.
ART. 37
Depozitare activelor
Fiecare stat membru va desemna banca sa centrala ca depozitar, la care agenţia poate pãstra detinerile în moneda tarii respective sau alte active ale agenţiei, ori, dacã nu are banca centrala, va desemna în acest scop alta asemenea instituţie care poate fi acceptatã de agenţie.
ART. 38
Canale de comunicaţie
a) Fiecare stat membru va desemna o autoritate competenta cu care agenţia poate comunica în legatura cu orice problema ce apare privind aceasta convenţie. Agenţia se poate baza pe declaraţiile unei astfel de autoritãţi ca fiind declaraţii ale statului membru. Agenţia, la cererea unui stat membru, se va consulta cu acest membru cu privire la problemele tratate în art. 19-21 şi în legatura cu entitatea sau asiguratorul din acel stat membru.
b) Ori de cîte ori este necesarã aprobarea de cãtre un stat membru pentru o acţiune a agenţiei, aprobarea se poate considera ca fiind data, dacã statul membru respectiv nu are vreo observatie prezentatã într-un termen rezonabil, pe care agenţia îl poate fixa pentru avizarea membrului respectiv cu privire la acţiunea propusã.
CAP. 6
Votarea, reglarea subscriptiilor şi reprezentarea
ART. 39
Votarea şi reglarea subscriptiilor
a) În scopul de a prevedea pentru votare aranjamente care sa reflecte un interes egal pentru agenţie al celor doua categorii de state din lista anexa A la prezenta convenţie, ca şi importanta participãrii financiare a fiecãrui membru, fiecare stat membru va avea 177 voturi în calitate de membru, plus un vot de subscripţie pentru fiecare acţiune detinuta de acel membru.
b) Dacã vreodata, în perioada de 3 ani dupã intrarea în vigoare a acestei convenţii, suma totalã a voturilor, în calitate de membru şi subscripţie, ale membrilor ce aparţin uneia din cele doua categorii din lista anexa A la aceasta convenţie este mai mica decît 40% din capacitatea totalã de vot, membrii din aceasta categorie vor avea atitea voturi suplimentare cîte vor fi necesare pentru capacitatea totalã de vot a categoriei respective, pentru a egala acest procentaj în cadrul capacitãţii totale de vot. Aceste voturi suplimentare vor fi distribuite între statele membre ale categoriei respective, în proporţia în care voturile de subscripţie ale fiecãruia participa în totalul voturilor de subscripţie ale categoriei respective. Aceste voturi suplimentare vor fi supuse corectãrii automate, pentru a asigura menţinerea acestui procentaj, şi vor fi anulate la finele acestei perioade de 3 ani.
c) În timpul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a convenţiei, Consiliul guvernatorilor va revizui alocarea acţiunilor şi se va conduce în decizia sa dupã urmãtoarele principii:
(i) voturile membrilor vor reflecta subscripţia realã la capitalul agenţiei şi voturile decurgind din calitatea de membru evidentiate în secţiunea a) a acestui articol.
(ii) acţiunile alocate ţãrilor care nu vor fi semnat convenţia vor fi disponibile pentru realocare acelor membri şi de asa maniera încît sa facã posibila paritatea de vot dintre categoriile mai sus menţionate;
(iii) Consiliul guvernatorilor va lua mãsuri care sa faciliteze capacitatea membrilor de a subscrie la acţiunile alocate lor.
d) În cadrul perioadei de 3 ani prevãzute în secţiunea b) a acestui articol, toate deciziile Consiliului de conducere vor fi luate prin majoritate specialã, cu excepţia deciziilor solicitind o majoritate deplina în cadrul consiliului, care vor fi luate cu o astfel de majoritate.
e) În cazul cînd capitalul agenţiei este majorat conform secţiunii c) a art. 5, fiecare membru care solicita aceasta va fi autorizat sa subscrie o proporţie din creşterea echivalenta proportiei în care stocul sau subscris anterior o deţine în capitalul total al agenţiei, dar nici un membru nu va fi obligat sa subscrie vreo parte din capitalul majorat.
f) Consiliul guvernatorilor va emite reglementãri privind efectuarea subscriptiilor suplimentare în cadrul prevederilor secţiunii e) a acestui articol. Aceste reglementãri vor prevedea termene rezonabile pentru transmiterea de cãtre membri a cererii de a face astfel de subscriptii.
ART. 40
Votarea în Consiliul guvernatorilor
Fiecare guvernator va fi îndreptãţit sa exprime voturile statelor membre pe care le reprezintã. Dacã nu este altfel specificat în aceasta convenţie, deciziile Consiliului guvernatorilor vor fi luate cu o majoritate a voturilor exprimate.
b) Un cvorum pentru fiecare şedinţa a Consiliului guvernatorilor va fi constituit din majoritatea guvernatorilor exercitind nu mai puţin de 2/3 din capacitatea totalã de vot.
c) Consiliul guvernatorilor poate stabili, prin regulament, o procedura prin care Consiliul de conducere - cînd se considera aceasta acţiune ca fiind de cel mai mare interes pentru agenţie - poate solicita o decizie a Consiliului guvernatorilor pe o problema specifica, fãrã sa convoace şedinţa Consiliului guvernatorilor.
ART. 41
Alegerea directorilor
a) Directorii vor fi aleşi în conformitate cu anexa B.
b) Directorii vor continua sa detina funcţia pînã cînd succesorii lor sînt aleşi. Cînd funcţia unui director devine vacanta, cu mai mult de 90 de zile înaintea sfirsitului perioadei lui de angajare, un alt director va fi ales pentru restul perioadei de cãtre guvernatorii care l-au ales pe cel dintii director.
O majoritate a voturilor exprimate este cerutã pentru alegere. Cît timp funcţia rãmîne vacanta, locţiitorul fostului director va exercita prerogativele sale, cu excepţia aceleia de a numi un loctiitor.
ART. 42
Votarea în consiliul de conducere
a) Fiecare director va fi îndreptãţit sa exprime numãrul de voturi ale membrilor luate în calcul la alegerea sa. Toate voturile pe care un director este îndreptãţit sa le exprime vor fi exprimate unitar.
Dacã nu este altfel specificat în aceasta convenţie, deciziile Consiliului de conducere vor fi luate cu o majoritate a voturilor exprimate.
b) Un cvorum pentru o şedinţa a Consiliului de conducere va fi constituit de o majoritate a directorilor exercitind nu mai puţin de 1/2 din totalul capacitãţii de vot.
c) Consiliul de conducere poate, prin regulament, sa stabileascã o procedura prin care preşedintele de onoare - cînd considera o astfel de acţiune de interes major pentru agenţie - poate solicita o decizie a Consiliului de conducere pe o perioada specifica, fãrã convocarea unei şedinţe a Consiliului de conducere.
CAP. 7
Privilegii şi imunitãţi
ART. 43
Obiectivul capitolului
Pentru a da posibilitatea agenţiei sa-şi îndeplineascã funcţiile, vor fi acordate agenţiei, în teritoriile fiecãrui stat membru, imunitãţile şi privilegiile arãtate mai departe în acest capitol.
ART. 44
Procedura legalã
Alte acţiuni decît cele cuprinse în art. 57 şi 58 pot fi aduse impotriva agenţiei, numai într-o instanta competenta din teritoriile unui stat membru în care agenţia are un birou sau a numit un agent pentru a accepta citaţia sau notificarea procesului.
Nici o astfel de acţiune impotriva agenţiei nu va fi adusã în instanta: (i) de statele membre sau de persoane actionind pentru acestea sau reclamaţii provenind din statele membre; sau (ii) în ceea ce priveşte chestiuni personale.
Proprietatea şi activele agenţiei, oriunde s-ar afla şi de oricine ar fi deţinute, vor fi imune de orice forme de confiscare, sechestrare, anexare sau executare silitã, înainte de emiterea hotãrîrii sau sentinţei definitive contra agenţiei.
ART. 45
Activele
a) Proprietatea şi activele agenţiei, oriunde s-ar afla şi de oricine ar fi deţinute, vor fi imune fata de perchezitie, rechizitionare, confiscare, expropriere sau orice alta forma de preluare prin executare silitã sau legislativã.
b) În mãsura în care este necesar pentru îndeplinirea obligaţiilor sale în conformitate cu prezenta convenţie, intreaga proprietate şi activele agenţiei vor fi libere de orice restrictii, reglementãri, controale şi moratorii de orice natura, cu condiţia ca proprietatea şi activele achiziţionate de agenţie ca succesor sau subrogat al unui deţinãtor de garanţie, al unei entitãţi reasigurate sau al unui investitor asigurat de o entitate reasigurata vor fi libere de restricţiile de transfer valutar aplicabile, reglementãri şi controale în vigoare în teritoriile tarii membre respective, în mãsura în care deţinãtorul, entitatea sau investitorul cãrora agenţia s-a subrogat au fost îndreptãţite la un asemenea tratament.
c) În intenţia acestui capitol, termenul active include activele Fondului de garantare a obligaţiilor la care se referã anexa nr. 1 la aceasta convenţie şi alte active administrate de agenţie în promovarea obiectivelor sale.
ART. 46
Arhivele şi comunicãrile a) Arhivele agenţiei vor fi inviolabile oriunde ar fi.
b) Comunicãrilor oficiale ale agenţiei li se va acorda, de cãtre fiecare stat membru, acelaşi tratament acordat comunicãrilor oficiale ale bãncii.
ART. 47
Impozite şi taxe
a) Agenţia, activele sale, proprietatea şi venitul, operaţiunile şi tranzacţiile autorizate de convenţia prezenta vor fi exonerate de toate impozitele şi de taxe vamale. Agenţia va fi, de asemenea, exoneratã de orice rãspundere pentru achitarea sau plata oricãrui impozit sau taxa.
b) Exceptind cazul cetãţenilor autohtoni, nici un impozit nu va fi perceput pentru sau în legatura cu indemnizaţiile plãtite de agenţie guvernatorilor şi loctiitorilor lor sau în ceea ce priveşte salariile, indemnizaţiile sau alte remuneraţii plãtite de agenţie preşedintelui de onoare şi Consiliului de conducere, directorilor, loctiitorilor lor, preşedintelui sau personalului agenţiei.
c) Nici o impozitare, de nici un fel, nu va fi perceputã asupra vreunei investiţii garantate sau reasigurate de agenţie (incluzind cistigurile din aceasta) sau asupra unei poliţe de asigurare reasigurate de agenţie (incluzind orice prime sau alte venituri din acestea), de oricine ar fi deţinute: (i) discriminatorie fata de aceasta investiţie sau polita de asigurare, numai pentru ca este garantatã sau reasigurata de agenţie; sau (ii) dacã singura baza jurisdicţionalã pentru o asemenea impozitare este sediul vreunui birou sau locul afacerii menţinute de agenţie.
ART. 48
Oficialitatile (conducerea oficialã a agenţiei)
Toţi guvernatorii, directorii, loctiitorii lor, preşedintele şi personalul agenţiei:
(i) vor fi imuni fata de procedura legalã privind acţiunile fãcute de ei în calitatea lor oficialã;
(ii) nefiind cetãţeni autohtoni, li se vor acorda aceleaşi imunitãţi fata de restricţiile imigratiei, cerinţele înregistrãrii strãinilor şi obligaţiile serviciului naţional şi aceleaşi facilitãţi în ce priveşte restricţiile de schimb care sînt acordate de statul membru respectiv reprezentanţilor, oficialitatilor şi funcţionarilor de rang comparabil ai altor state membre;
(iii) li se va acorda acelaşi tratament în ceea ce priveşte facilitãţile de cãlãtorie care sînt acordate de statele membre respective reprezentanţilor, oficialitatilor şi funcţionarilor de rang comparabil ai altor state membre.
ART. 49
Aplicarea acestui capitol
Fiecare stat membru va lua mãsurile necesare pe teritoriile proprii pentru a aduce la îndeplinire, în condiţiile propriei legislaţii, principiile arãtate mai sus în acest capitol şi va informa agenţia despre acţiunea detaliatã pe care a întreprins-o.
ART. 50
Renunţare
Imunitãţile, scutirile şi privilegiile prevãzute în acest capitol sînt acordate în avantajul agenţiei şi se poate renunţa la ele în mãsura în care şi în condiţiile în care agenţia le poate stabili, în cazurile în care aceasta renunţare nu-i prejudiciazã interesele. Agenţia va renunţa la imunitatea oricãruia din angajaţii sãi în cazurile în care, dupã pãrerea sa, imunitatea ar impiedica cursul justiţiei şi poate fi abandonatã fãrã a prejudicia interesele agenţiei.
CAP. 8
Retragerea, suspendarea calitãţii de membru şi încetarea operaţiunilor
ART. 51
Retragerea
Orice stat membru poate, dupã expirarea celor 3 ani de la data cînd prezenta convenţie a intrat în vigoare, în privinta statului membru respectiv, sa se retragã din agenţie, anuntind în scris agenţia la sediul sau principal.
Orice retragere va deveni efectivã în 90 de zile dupã data primirii acestei notificãri de cãtre agenţie. Agenţia va notifica bãncii, ca depozitar al convenţiei, primirea acestui anunţ.
Un membru poate revoca notificarea, atît timp cît aceasta nu a devenit efectivã.
ART. 52
Suspendarea calitãţii de membru
a) Dacã un stat membru nu reuşeşte sa îndeplineascã vreuna din obligaţiile sale stabilite prin prezenta convenţie, Consiliul guvernatorilor poate, printr-o majoritate a membrilor sãi exercitind o majoritate din puterea totalã de vot, sa suspende calitatea acestuia de membru.
b) În timp ce se afla sub suspendare, un stat membru nu va avea nici un drept acordat prin convenţie, exceptind dreptul de retragere şi alte drepturi prevãzute în acest capitol şi în cap. 9, dar va rãmîne supus tuturor obligaţiilor.
c) În scopul stabilirii eligibilitãţii pentru o garanţie sau reasigurare ce urmeazã a fi emisã în conformitate cu cap. 3 sau cu anexa nr. 1 la aceasta convenţie, un stat membru suspendat nu va fi tratat ca un membru al agenţiei.
d) Membrul suspendat va inceta în mod automat sa mai fie membru al agenţiei la un an de la data suspendãrii sale, dacã Consiliul guvernatorilor nu decide extinderea perioadei de suspendare sau repunerea în drepturi a membrului respectiv.
ART. 53
Drepturile şi datoriile statului care înceteazã sa fie membru
a) Cînd un stat înceteazã sa fie membru, el va rãmîne responsabil pentru toate obligaţiile lui, incluzind eventualele sale obligaţii decurgind din prezenta convenţie, care vor fi fost în vigoare înainte de încetarea calitãţii sale de membru.
b) Fãrã a incalca prevederile secţiunii a) de mai sus, agenţia va încheia un aranjament cu acest stat pentru reglarea reclamatiilor şi obligaţiilor lor respective. Orice asemenea aranjament va fi aprobat de Consiliul de conducere.
ART. 54
Suspendarea operaţiunilor
a) Consiliul de conducere poate suspenda, oricind considera justificat, emiterea de noi garanţii pentru perioada specificatã.
b) Într-o situaţie de necesitate, Consiliul de conducere poate suspenda toate activitãţile agenţiei pentru o perioada care sa nu depãşeascã durata stãrii de necesitate, cu condiţia ca vor fi fãcute aranjamentele necesare pentru protejarea intereselor agenţiei şi a pãrţilor terţe.
c) Decizia de suspendare a operaţiunilor nu va avea nici un efect asupra obligaţiei statelor membre stabilite prin convenţie, ori asupra obligaţiilor agenţiei, fata de deţinãtorii de garanţii sau poliţe de asigurare, ori fata de terţi.
ART. 55
Lichidarea
a) Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specialã, poate decide sa înceteze operaţiunile şi sa lichideze agenţia. Imediat agenţia va inceta toate activitãţile, exceptind pe cele cu incidenta asupra realizãrii ordonate a conservãrii şi pãstrãrii activelor şi reglementãrii obligaţiilor. Pînã la reglementarea finala şi distribuirea activelor, agenţia îşi va continua activitatea şi toate drepturile şi obligaţiile membrilor în conformitate cu prezenta convenţie vor rãmîne intacte.
b) Nici o distribuire de active nu va fi facuta membrilor, pînã cînd toate rãspunderile fata de deţinãtorii de garanţii şi alţi creditori nu vor fi fost îndeplinite sau prevãzute pentru aceasta şi pînã cînd Consiliul guvernatorilor nu va fi decis sa se facã aceasta distribuire.
c) Condiţionat de cele de mai sus, agenţia va distribui membrilor activele rãmase, proporţional cu partea fiecãrui stat membru la capitalul subscris. Agenţia va distribui, de asemenea, orice active rãmase de la Fondul de garantare a obligaţiilor, la care se referã anexa nr. 1 a prezentei convenţii, membrilor finanţatori, proporţional cu ponderea pe care investiţiile finanţate de fiecare o deţine în totalul investiţiilor finanţate. Nici un membru nu va fi îndreptãţit la partea sa din activele agenţiei sau Fondului de garantare a obligaţiilor decît dacã acest membru a rezolvat toate reclamaţiile restante ale agenţiei impotriva sa. Orice distribuire de active va fi facuta în momentul pe care Consiliul guvernatorilor îl va stabili şi în modul în care se va considera corect şi echitabil.
CAP. 9
Reglementarea diferendelor
ART. 56
Interpretarea şi aplicarea convenţiei
a) Orice chestiune de interpretare sau aplicare a prevederilor acestei convenţii, apãrute între orice stat membru al agenţiei şi agenţie, sau între statele membre ale agenţiei, va fi supusã hotãrîrii Consiliului de conducere.
Orice stat membru care este afectat în mod special de problema şi care nu este în alt fel reprezentat de un cetãţean al sau în Consiliul de conducere poate trimite un reprezentant sa asiste la orice şedinţa a Consiliului de conducere la care aceasta chestiune este dezbatuta.
b) În orice caz în care Consiliul de conducere a dat o hotãrîre conform secţiunii a) de mai sus, orice stat membru poate cere ca problema respectiva sa fie trimisa Consiliului guvernatorilor, a cãrui decizie va fi definitiva. În asteptarea rezultatului de la Consiliul guvernatorilor, agenţia poate, atît cît se considera necesar sa acţioneze pe baza deciziei Consiliului de conducere.
ART. 57
Dispute între agenţie şi membri
a) Fãrã a prejudicia prevederile art. 56 şi ale secţiunii a) a acestui articol, orice disputa între agenţie şi un stat membru sau o agenţie a acestuia şi orice disputa între agenţie şi o ţara sau o agenţie a acesteia, care a încetat sa mai fie stat membru, va fi soluţionatã în conformitate cu procedura prezentatã în anexa nr. 2 la prezenta convenţie.
b) Disputele privind reclamaţiile agenţiei în calitate de subrogat al unui investitor vor fi reglementate în conformitate cu: fie (i) procedura prevãzutã în anexa nr. 2 la aceasta convenţie; fie (ii) o înţelegere ce intervine între agenţie şi statul membru respectiv, asupra unei metode sau a unor metode alternative pentru reglementarea unor asemenea dispute.
În ultimul caz, anexa nr. 2 la convenţia prezenta va servi ca baza pentru aceasta înţelegere care, în orice caz, va fi aprobatã de Consiliul de conducere prin majoritate specialã, anterior întreprinderii de cãtre agenţie de operaţiuni în teritoriile statului membru respectiv.
ART. 58
Diferende implicind deţinãtorii unei garanţii sau reasigurari
Orice diferend apãrut, în cadrul contractului de garanţie sau reasigurare, între pãrţile participante va fi supus arbitrajului pentru rezolvare definitiva în conformitate cu regulile prevãzute sau la care se face referire în contractele de garanţie sau reasigurare.
CAP. 10
Modificãri
ART. 59
Modificarea de cãtre Consiliul guvernatorilor
a) Aceasta convenţie şi anexele sale pot fi modificate prin votul a 3/5 din guvernatori, exercitind 4/5 din totalul capacitãţii de vot, cu condiţia ca:
(i) orice modificare ce afecteazã dreptul de retragere din agenţie, prevãzut la art. 51, sau limitarea rãspunderii prevãzutã în secţiunea d) a art. 8 va impune votul afirmativ al tuturor guvernatorilor;
(ii) orice modificare schimbind aranjamentul de partajare a pagubei, prevãzut în art. 1 şi 3 ale anexei nr. 1 la prezenta convenţie, care va conduce la o creştere a rãspunderii fiecãrui stat membru participant, va impune votul afirmativ al guvernatorului fiecãrui stat membru.
c) Anexele A şi B la aceasta convenţie pot fi modificate de Consiliul guvernatorilor prin majoritate specialã.
d) Dacã vreo modificare afecteazã vreo prevedere a anexei nr. 1 la convenţia prezenta, voturile totale vor include voturile suplimentare acordate, conform art. 7 al acestei anexe, statelor membre care finanţeazã sau ţãrilor care gazduiesc investiţii finanţate.
ART. 60
Procedura ("Mod de a acţiona")
Orice propunere de modificare a acestei convenţii, dacã emana de la un stat membru sau un guvernator sau un director, va fi comunicatã preşedintelui Consiliului de conducere, care va aduce propunerea la cunostinta Consiliului de conducere. Dacã modificarea propusã este recomandatã de Consiliul de conducere, ea va fi supusã spre aprobare Consiliului guvernatorilor, în conformitate cu art. 59. Cînd o modificare a fost aprobatã în regula de Consiliul guvernatorilor, agenţia va certifica aceasta printr-o comunicare formala adresatã tuturor membrilor sãi. Modificãrile vor intra în vigoare pentru toţi membrii în 90 de zile dupã data comunicãrii formale, numai dacã Consiliul guvernatorilor nu va specifica o data diferita.
CAP. 11
Prevederi finale
ART. 61
Intrarea în vigoare
a) Prezenta convenţie va fi deschisã spre semnare din partea tuturor statelor membre ale bãncii şi Elvetiei şi va fi supusã ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii de cãtre statele semnatare, în conformitate cu prevederile lor constituţionale.
b) Prezenta convenţie va intra în vigoare la data cînd nu mai puţin de 5 instrumente de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi fost depuse de statele semnatare din categoria I şi nu mai puţin de 15 astfel de instrumente vor fi fost depuse de statele semnatare din categoria 2 cu condiţia ca subscripţiile totale ale acestor membri sa insumeze nu mai puţin de 1/3 din capitalul autorizat al agenţiei, conform celor prevãzute la art. 5.
c) Pentru fiecare stat care depune instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare, dupã ce convenţia va fi intrat în vigoare, aceasta convenţie va intra în vigoare la data acestei depuneri.
d) Dacã convenţia nu va fi intrat în vigoare în termen de 2 ani de la deschiderea ei spre semnare, preşedintele bãncii va convoca o conferinţa a statelor interesate, pentru a stabili cursul viitor al acţiunii.
ART. 62
Şedinţa inaugurala
La intrarea în vigoare a prezentei convenţii, preşedintele bãncii va convoca şedinţa inaugurala a Consiliului guvernatorilor. Aceasta reuniune va fi ţinuta la principalul sediu al agenţiei, în 60 de zile de la data cînd convenţia a intrat în vigoare ori cît mai curînd posibil.
ART. 63
Depunerea (depozitarea)
Instrumentele de ratificare, acceptare şi aprobare a prezentei convenţii şi modificãrile la aceasta vor fi depozitate la banca, care va acţiona ca depozitar al acestei convenţii. Depozitarul va transmite copii certificate ale acestei convenţii statelor membre ale bãncii şi Elvetiei.
ART. 64
Înregistrarea
Depozitarul va inregistra aceasta convenţie la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu art. 102 al Cartei Naţiunilor Unite şi cu regulamentul adoptat pe baza ei de Adunarea generalã.
ART. 65
Notificarea (avizarea)
Depozitarul va aviza toate statele semnatare şi, la intrarea în vigoare a prezentei convenţii, agenţia, despre urmãtoarele:
a) semnarea prezentei convenţii;
b) depunerea de instrumente de ratificare, acceptare şi aprobare, conform art. 63;
c) data de la care convenţia intra în vigoare în conformitate cu art. 61;
d) excluderi din aplicarea teritorialã conform art. 66;
e) retragerea unui membru al agenţiei conform art. 51.
ART. 66
Aplicarea teritorialã
Aceasta convenţie se va aplica în toate teritoriile aflate sub jurisdicţia unui stat membru, incluzind teritoriile pentru ale cãror relaţii internaţionale este rãspunzãtor statul respectiv, exceptind pe acelea care sînt excluse de acest stat membru prin notificare scrisã la depozitarul convenţiei, fie în momentul ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii, fie ulterior.
ART. 67
Revizuiri periodice
a) Consiliul guvernatorilor va întreprinde revizuiri periodice ample ale activitãţii agenţiei, ca şi ale rezultatelor la care s-a ajuns, în vederea introducerii oricãror schimbãri menite sa întãreascã capacitatea agenţiei de a servi obiectivele sale.
b) Prima revizuire va avea loc la 5 ani dupã intrarea în vigoare a prezentei convenţii. Datele revizuirilor ulterioare vor fi stabilite de Consiliul guvernatorilor.
Adoptatã la Seul, într-un singur exemplar, ce va rãmîne depozitat în arhivele B.I.R.D., care a confirmat prin semnatura sa acordul sau de a îndeplini funcţiile cu care este investitã de prezenta convenţie.

ANEXA 1

Garanţii ale investiţiilor finanţate conform art. 24

ART. 1
Finanţare
a) Orice stat membru poate finanta garantarea unei investiţii ce urmeazã a fi facuta de un investitor de orice cetãţenie ori de investitori cu una sau mai multe cetãţenii.
b) Sub rezerva prevederilor secţiunilor b) şi c) ale art. 3 din prezenta anexa, fiecare stat membru finanţator va fi partas, cu alte state membre finanţatoare, la pagubele din garantarea investiţiilor finanţate, cînd şi în mãsura în care aceste pagube nu pot fi acoperite din Fondul de garantare a obligaţiilor la care se referã art. 2 al prezentei anexe, în proporţia pe care valoarea rãspunderii maxime posibile în cadrul garanţiilor investiţiilor finanţate de el o deţine în valoarea totalã a rãspunderii maxime posibile în cadrul garanţiilor investiţiilor finanţate de toate statele membre.
c) În deciziile sale privind emiterea de garanţii în conformitate cu aceasta anexa, agenţia va acorda atenţia cuvenitã perspectivelor ca statul membru finanţator sa fie în mãsura sa-şi îndeplineascã obligaţiile din prezenta anexa şi va da prioritate investiţiilor, care sînt cofinantate de ţãrile implicate.
d) Agenţia se va consulta periodic cu statele membre finanţatoare în ceea ce priveşte operaţiunile menţionate în prezenta anexa.
ART. 2
Fondul de garantare a obligaţiilor
a) Primele şi alte venituri ce revin garanţiilor investiţiilor finanţate, incluzind restituirea pe investiţii a acestor prime şi venituri, vor fi ţinute într-un cont separat care se va numi Fondul de garantare a obligaţiilor.
b) Toate cheltuielile administrative şi plãţile de reclamaţii, ce revin garanţiilor emise în conformitate cu prezenta anexa, vor fi plãtite din Fondul de garantare a obligaţiilor.
c) Activele Fondului de garantare a obligaţiilor vor fi ţinute şi administrate pentru contul comun al statelor membre finanţatoare, separat şi distinct de activele agenţiei.
ART. 3
Solicitãri asupra membrilor finanţatori
a) În mãsura în care vreo suma este platibila de agenţie în contul unei pagube legate de o garanţie finanţatã şi acea suma nu poate fi plãtitã din activele Fondului de garantare a obligaţiilor, agenţia va solicita fiecãrui stat membru finanţator sa plãteascã la acest fond partea sa din aceasta suma, asa cum va fi determinata în concordanta cu secţiunea b) a art. 1 din aceasta anexa.
b) Nici un stat membru nu va fi responsabil pentru plata vreunei sume la o solicitare ca urmare a prevederilor acestui articol, dacã, ca o consecinta, plãţile totale fãcute de acel stat membru vor depãşi valoarea totalã a garanţiilor acoperind investiţiile finanţate de el.
c) La expirarea unei garanţii acoperind o investiţie finanţatã de un stat membru, rãspunderea acelui stat membru va fi diminuata cu o valoare echivalenta cu valoarea acelei garanţii. Aceasta rãspundere va fi, de asemenea, redusã pe o baza "pro rata" la plata de cãtre agenţie a oricãrei despãgubiri legate de o investiţie finanţatã şi va continua astfel efectiv pînã la expirarea tuturor garanţiilor investiţiilor finanţate restante la data acelei plati.
d) Dacã vreun stat membru finanţator nu va fi rãspunzãtor pentru o suma a unei solicitãri urmînd prevederile acestui articol, din cauza limitãrii conţinute în secţiunile b) şi c) de mai sus, sau dacã vreun stat membru finanţator nu va efectua plata vreunei sume datorate ca rãspuns la o asemenea solicitare, rãspunderea pentru plata acelei sume va fi partajata "pro rata" de alţi membri finanţatori. Rãspunderea membrilor conform acestei secţiuni va fi sub rezerva limitãrii arãtate anterior în secţiunile b) şi c) de mai sus.
e) Orice plata de cãtre un stat membru finanţator ca urmare a solicitãrii conform acestui articol va fi facuta prompt şi într-o moneda liber utilizabila.
ART. 4
Evaluarea monedelor şi rambursarile
Prevederile privind evaluarea monedelor şi rambursarile conţinute de aceasta convenţie cu privire la subscripţiile de capital vor fi aplicate "mutatis mutandis" fondurilor plãtite de statele membre la contul investiţiilor finanţate.
ART. 5
Reasigurarea
a) Agenţia poate efectua, în condiţiile arãtate anterior în art. 1 al acestei anexe, reasigurarea unui stat membru, a unei agenţii de acolo, a unei agenţii regionale, conform precizãrilor din secţiunea a) a art. 20 al prezentei convenţii, sau a unui asigurator particular dintr-o ţara membra. Prevederile acestui articol privind garanţiile şi ale art. 20 şi 21 ale acestei convenţii vor fi aplicate "mutatis mutandis" reasigurarilor prevãzute în cadrul acestei secţiuni.
b) Agenţia poate obţine reasigurarea pentru investiţiile garantate de ea în conformitate cu prezenta anexa şi va realiza cheltuielile acestor reasigurari din Fondul de garantare a obligaţiilor. Consiliul de conducere poate hotãrî dacã şi în ce mãsura obligaţia de partajare a pagubei statelor membre finanţatoare, la care se referã secţiunea b) a art. 1 al acestei anexe, poate fi redusã pe seama acoperirii reasigurãrii obţinute.
ART. 6
Principii operationale
Fãrã a prejudicia dispoziţiile acestei anexe, prevederile privind operaţiunile de garantare conform cap. 3 al acestei convenţii şi conducerea financiarã conform prevederilor cap. 4 al acestei convenţii vor fi aplicate "mutatis mutandis" garanţiilor investiţiilor finanţate, cu excepţia ca:
(i) aceste investiţii se vor califica pentru finanţare, dacã sînt fãcute pe teritoriile unei tari membre şi în special în tari în curs de dezvoltare, de un investitor sau investitori eligibili, în conformitate cu secţiunea a) a art. 1 din aceasta anexa; şi
(ii) agenţia nu va fi rãspunzãtoare, în ceea ce priveşte principiile sale active, pentru nici o garanţie sau reasigurare emise în conformitate cu aceasta anexa şi fiecare contract de garanţie sau reasigurare, încheiat conform acestei anexe, va prevedea altfel în mod expres.
ART. 7
Votarea
Pentru decizii legate de investiţii finanţate, fiecare stat membru finanţator va avea un vot suplimentar pentru fiecare 10.000 DST echivalent valorii garantate sau reasigurate pe baza finanţãrii lui şi fiecare stat membru care gazduieste o investiţie finanţatã va avea un vot suplimentar pentru fiecare 10.000 DST echivalent valorii garantate sau reasigurate, privind orice investiţie finanţatã gazduita de ea.
Aceste voturi suplimentare vor fi exprimate numai pentru deciziile legate de investiţiile finanţate şi altminteri vor fi neglijate în stabilirea capacitãţii de vot a membrilor.

ANEXA 2

REGLEMENTAREA
disputelor dintre un stat membru şi agenţie conform art. 57

ART. 1
Aplicarea anexei
Toate disputele din sfera de cuprindere a art. 57 al prezentei convenţii vor fi reglementate în concordanta cu procedura cuprinsã în aceasta anexa, exceptind cazurile în care agenţia a încheiat o înţelegere cu un stat membru, conform secţiunii b) (ii) a art. 57.
ART. 2
Negocierile
Pãrţile aflate într-o disputa în sfera acestei anexe vor incerca sa rezolve aceasta disputa prin negocieri, înainte de a cauta concilierea sau arbitrajul. Negocierile vor fi considerate ca fiind epuizate, dacã pãrţile nu au reuşit sa ajungã la o înţelegere în timp de 120 de zile de la data solicitãrii de a intra în negocieri.
ART. 3
Concilierea
a) Dacã disputa nu este rezolvatã prin negociere, oricare parte poate supune disputa spre arbitrare în conformitate cu prevederile art. 4 al acestei anexe, numai dacã pãrţile, prin consimtamint reciproc, nu au decis sa recurgã mai întîi la procedura de conciliere prevãzutã de acest articol.
b) Înţelegerea cu privire la recurgerea la conciliere va specifica chestiunea în disputa, reclamaţiile pãrţilor în privinta acesteia şi, dacã este posibil (disponibil), numele conciliatorului asupra cãruia au cãzut de acord. În lipsa unei înţelegeri asupra conciliatorului, pãrţile pot, împreunã, sa ceara fie Secretariatului general al Consiliului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor privind Investitiile (I.C.S.I.D), fie preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie sa numeascã un conciliator. Procedura de conciliere va lua sfîrşit dacã conciliatorul nu a fost numit în termen de 90 de zile dupã înţelegerea de a recurge la conciliere.
c) Dacã nu este altfel prevãzut în aceasta anexa sau convenit de cãtre pãrţi, conciliatorul va stabili regulile ce vor guverna procedura de conciliere şi se va conduce în aceasta privinta dupã regulile de conciliere adoptate conform Convenţiei privind reglementarea diferendelor legate de investiţii dintre state şi cetãţenii altor state.
d) Pãrţile vor coopera de buna-credinţa cu conciliatorul şi îi vor furniza, în mod special, toate informaţiile şi documentaţia, care îi vor ajuta sa se achite de funcţiile sale şi vor acorda cea mai mare consideraţie recomandãrilor sale.
e) Dacã pãrţile nu au convenit altfel, conciliatorul remite acestora, în termen de 180 de zile de la data numirii lui, un raport inregistrind rezultatele eforturilor sale şi evidentiind chestiunile controversate dintre pãrţi şi propunerile sale privind soluţionarea acestora.
f) Fiecare parte, în termen de 60 de zile de la data primirii raportului, îşi va exprima în scris pãrerea despre raport celeilalte pãrţi. g) Nici una dintre pãrţile la procedura de conciliere nu va fi indreptatita sa recurgã la arbitraj, decît dacã:
(i) conciliatorul nu va fi reuşit sa remitã raportul sau în cadrul perioadei stabilite în secţiunea e) de mai sus; sau
(ii) pãrţile nu vor fi reuşit sa accepte toate propunerile conţinute în raport, în 60 de zile de la data primirii lui; sau
(iii) pãrţile, dupã un schimb de vederi privind raportul, nu au reuşit sa cada de acord asupra reglementãrii tuturor chestiunilor controversate în 60 de zile de la data primirii raportului conciliatorului; sau
(iv) una dintre pãrţi nu va fi reuşit sa-şi exprime pãrerea despre raport, asa cum este prevãzut în secţiunea f) de mai sus.
h) Dacã pãrţile nu convin altfel, spezele de conciliere vor fi stabilite pe baza tarifului aplicabil la concilierea I.C.S.I.D. Aceste speze şi alte cheltuieli legate de procedura de conciliere vor fi suportate egal de cãtre pãrţi. Fiecare parte va achitã cheltuielile proprii.
ART. 4
Arbitrajul
a) Procedura de arbitraj va fi instituitã prin intermediul unui aviz, dat de partea care solicita arbitrajul (reclamantul), adresat celeilalte pãrţi în disputa (pîrîtul). Avizul va specifica natura diferendului, sprijinul dorit şi numele arbitrului numit de reclamant. Pîrîtul va notifica reclamantului, în termen de 30 de zile de la data primirii avizului acestuia, numele arbitrului numit de el. Cele doua pãrţi, în termen de 30 de zile de la data numirii celui de-al doilea arbitru, vor alege un al treilea arbitru, care va acţiona ca preşedinte al Tribunalului Arbitral.
b) Dacã tribunalul nu va fi fost constituit în 60 de zile de la data avizului, arbitrul încã nenumit sau preşedintele încã neales va fi numit, la cererea comuna a pãrţilor, de cãtre Secretariatul general al I.C.S.I.D. Dacã nu exista o astfel de cerere comuna sau Secretariatul general al I.C.S.I.D nu va reusi sa facã numirea în 30 de zile de la data solicitãrii, oricare parte poate cere preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie sa o facã.
c) Nici o parte nu va avea dreptul sa schimbe arbitrul numit de ea, odatã audierea începutã. În cazul în care vreun arbitru (inclusiv preşedintele tribunalului) va demisiona, va deceda sau va deveni inapt, un succesor va fi numit, de o maniera urmînd pe cea a numirii predecesorului, şi acest succesor va avea aceleaşi prerogative şi obligaţii ca şi arbitrul cãruia îi succede.
d) Tribunalul va fi convocat întîi în acel loc şi timp, ce vor fi stabilite de preşedinte. Apoi, tribunalul va stabili locul şi datele şedinţelor sale.
e) Dacã nu este altfel prevãzut în anexe sau convenit de pãrţi, tribunalul îşi va stabili procedura şi se va conduce în aceasta privinta dupã regulile de arbitraj adoptate conform Convenţiei pentru reglementarea diferendelor privind investiţiile dintre state şi cetãţenii aparţinînd altor state.
f) Tribunalul va fi judecãtorul conform propriei competente, cu excepţia ca, dacã se ridica o obiectiune în fata tribunalului, în sensul ca disputa cade sub jurisdicţia Consiliului de conducere, Consiliului guvernatorilor, conform art. 56, ori sub jurisdicţia unui organ judiciar sau arbitrar desemnat într-o înţelegere, conform art. 1 al prezentei anexe, şi tribunalul este convins ca obiecţiunea este valabilã, obiecţiunea va fi supusã de tribunalul Consiliului de conducere sau Consiliului guvernatorilor sau organului desemnat, iar procedura de arbitraj suspendatã pînã la luarea unei decizii în aceasta chestiune, decizie ce va fi obligatorie pentru tribunal.
g) Tribunalul, în orice disputa sub incidenta acestei anexe, va aplica prevederile convenţiei, orice înţelegere semnificativã între pãrţile în disputa, reglementãrile şi legile agenţiei, regulile aplicabile în legislaţia internationala, legislaţia interna a ţãrilor membre în cauza, ca şi prevederile aplicabile ale contractului de investiţie, dacã exista. Fãrã a incalca prevederile acestei convenţii, tribunalul poate stabili o disputa "ex aequo et bono", dacã agenţia şi membrii în cauza accepta aceasta. Tribunalul nu va putea aduce o soluţie de "non liquet" pe fondul tacerii sau obscuritatii legii.
h) Tribunalul va permite o audiere corecta a tuturor pãrţilor. Toate hotãrîrile tribunalului vor fi luate cu vot majoritar şi vor arata motivele pe care se bazeazã. Hotãrîrea tribunalului va fi formulatã în scris şi va fi semnatã de minimum doi arbitri, iar un exemplar din aceasta va fi trimis fiecãrei pãrţi. Hotãrîrea va fi definitiva şi obligatorie pentru pãrţi şi nu va fi supusã apelului anulãrii sau revizuirii.
i) Dacã va aparea vreo disputa între pãrţi în ceea ce priveşte înţelesul sau sfera de cuprindere a unei hotãrîri, oricare dintre pãrţi, în 60 de zile de la transmiterea hotãrîrii judecãtoreşti, poate cere interpretarea hotãrîrii printr-o cerere adresatã în scris preşedintelui tribunalului care a transmis hotãrîrea. Preşedintele va trimite, dacã este posibil, solicitarea la tribunalul care a transmis hotãrîrea şi-l va convoca în 60 de zile de la primirea cererii. Dacã aceasta nu va fi posibil, un nou tribunal va fi constituit în conformitate cu prevederile secţiunilor a) - d) de mai sus. Tribunalul poate suspenda executarea hotãrîrii în asteptarea deciziei sale asupra interpretãrii solicitate.
j) Fiecare stat membru va recunoaşte o hotãrîre data conform acestui articol ca obligatorie şi executorie în teritoriile sale, ca şi cum ar fi o hotãrîre definitiva a unei curţi de justiţie din acel stat membru. Executarea hotãrîrii va fi guvernata de legile privind executarea judecãtoreascã în vigoare în statul în ale cãrui teritorii aceasta executare este solicitatã şi nu va deroga de la legea în vigoare privind imunitatea de executare.
k) Dacã pãrţile nu vor conveni altfel, spezele şi remuneraţia plãtibile arbitrilor vor fi stabilite pe baza tarifelor aplicabile arbitrajului (I.C.S.I.D.). Fiecare parte va achitã cheltuielile proprii legate de procedura de arbitrare. Cheltuielile tribunalului vor fi suportate de pãrţi în proporţii egale, numai dacã tribunalul nu decide altfel. Orice problema privind divizarea cheltuielilor tribunalului sau modul de efectuare a plãţilor acestora va fi hotarita de tribunal.
ART. 5
Modalitatea de notificare
Transmiterea oricãrei avizari sau citaţii în legatura cu orice procedura din cadrul anexei va fi facuta în scris. Ea va fi facuta de agenţie la autoritatea desemnatã de statul membru în cauza conform art. 38 al acestei convenţii şi de acel membru la sediul principal al agenţiei.



ANEXA A

MEMBRI ŞI SUBSCRIPTII
Categoria I


Ţara Nr. de acţiuni Subscripţie
(milioane DST)
----------------------------------------------------------------------------
Australia 1.713 17,13
Austria 775 7,75
Belgia 2.030 20,30
Canada 2.965 29,65
Danemarca 718 7,18
Finlanda 600 6,00
Franta 4.860 48,60
R.F.Germania 5.071 50,71
Islanda 90 0,90
Irlanda 369 3,69
Italia 2.820 28,20
Japonia 5.095 50,95
Luxemburg 116 1,16
Olanda 2.169 21,69
Noua Zeelanda 513 5,13
Norvegia 699 6,99
Africa de Sud 943 9,43
Suedia 1.049 10,49
Elvetia 1.500 15,00
Marea Britanie 4.860 48,60
Statele Unite ale Americii 20.519 205,19
------------- --------------
59.473 594,73
----------------------------------------------------------------------------
MEMBRI ŞI SUBSCRIPTII
Categoria a-II-a
----------------------------------------------------------------------------
Ţara Nr. de acţiuni Subscripţie
(milioane DST)
----------------------------------------------------------------------------
Afganistan 118 1,18
Algeria 649 6,49
Antigua şi Barbuda 50 0,50
Argentina 1.254 12,54
Bahamas 100 1,00
Bahrein 77 0,77
Bangladesh 340 3,40
Barbados 68 0,68
Belize 50 0,50
Benin 61 0,61
Bhutan 50 0,50
Bolivia 125 1,25
Botswana 50 0,50
Brazilia 1.479 14,79
Burkina Faso 61 0,61
Burma 178 1,78
Burundi 74 0,74
Camerun 107 1,07
Capul Verde (Republica) 50 0,50
Africa Centrala (Republica) 60 0,60
Ciad 60 0,60
Chile 485 4,85
China 3.138 31,38
Columbia 437 4,37
Comore (Insule) 50 0,50
Congo (Republica Populara) 65 0,65
Costa Rica 117 1,17
Cipru 104 1,04
Djibouti 50 0,50
Dominica 50 0,50
Republica Dominicana 147 1,47
Ecuador 182 1,82
Egipt (Republica Arabã) 459 4,59
El Salvador 122 1,22
Guineea Ecuatoriala 50 0,50
Etiopia 70 0,70
Fiji (Insule) 71 0,71
Gabon 96 0,96
Gambia 50 0,50
Ghana 245 2,45
Grecia 280 2,80
Grenada 50 0,50
Guatemala 140 1,40
Guineea 91 0,91
Guineea-Bissau 50 0,50
Guiana 84 0,84
Haiti 75 0,75
Honduras 101 1,01
Ungaria 564 5,64
India 3.048 30,48
Indonezia 1.049 10,49
Iran (Republica Islamica) 1.659 16,59
Irak 350 3,50
Israel 474 4,74
Coasta de Fildes 176 1,76
Jamaica 181 1,81
Iordania 97 0,97
Kampucia Democrata 93 0,93
Kenia 172 1,72
Coreea (Republica) 449 4,49
Kuweit 930 9,30
Laos (Republica Populara
Democrata) 60 0,60
Liban 142 1,42
Lesoto 50 0,50
Liberia 84 0,84
Libia (Jamahiria Arabã) 549 5,49
Madagascar 100 1,00
Malavi 77 0,77
Malaezia 579 5,79
Maldive (Insule) 50 0,50
Mali 81 0,81
Malta 75 0,75
Mauritania 63 0,63
Mauritius (Insule) 87 0,87
Mexic 1.192 11,92
Maroc 348 3,48
Mozambic 97 0,97
Nepal 69 0,69
Nicaragua 102 1,02
Niger 62 0,62
Nigeria 844 8,44
Oman 94 0,94
Pakistan 660 6,60
Panama 131 1,31
Papua-Noua Guinee 96 0,96
Paraguay 80 0,80
Peru 373 3,73
Filipine 484 4,84
Portugalia 382 3,82
Qatar 137 1,37
România 555 5,55
Ruanda 75 0,75
Sf. Cristofor şi Nevis 50 0,50
Sf. Lucia 50 0,50
Sf. Vincent 50 0,50
Sao Tome şi Principe 50 0,50
Arabia Saudita 3.137 31,37
Senegal 145 1,45
Seychelles (Insule) 50 0,50
Sierra Leone 75 0,75
Singapore 154 1,54
Solomon (Insule) 50 0,50
Somalia 78 0,78
Spania 1.285 12,85
Sri Lanka 271 2,71
Sudan 206 2,06
Surinam 82 0,82
Siria (Republica Arabã) 168 1,68
Swaziland 58 0,58
Tanzania 141 1,41
Thailanda 421 4,21
Togo 77 0,77
Trinidad şi Tobago 203 2,03
Tunisia 156 1,56
Turcia 462 4,62
Emiratele Arabe Unite 372 3,72
Uganda 132 1,32
Uruguay 202 2,02
Vanuatu 50 0,50
Venezuela 1.427 14,27
Vietnam 220 2,20
Samoa de Vest (Insule) 50 0,50
Yemen (Republica Arabã) 67 0,67
Yemen (Republica Populara
Democrata) 115 1,15
Iugoslavia 635 6,35
Zair 338 3,38
Zambia 318 3,18
Zimbabwe 236 2,36
--------------- -----------------
40.527 405,27
---------------- -----------------
TOTAL 100.000 1.000,00
----------------------------------------------------------------------------

ANEXA B

ALEGEREA DIRECTORILOR

1. Candidaţii pentru funcţia de director vor fi numiţi de guvernatori, cu condiţia ca un guvernator poate numi numai o persoana.
2. Alegerea directorilor se va face prin scrutinul guvernatorilor.
3. La votarea directorilor, fiecare guvernator va exprima pentru un candidat toate voturile pe care un stat membru, reprezentat de el, este îndreptãţit sa le exprime conform secţiunii a) a art. 40.
4. 1/4 din numãrul directorilor vor fi aleşi separat, cîte unul pentru fiecare dintre guvernatorii statelor membre care deţin cel mai mare numãr de acţiuni. Dacã numãrul total al directorilor nu e divizibil cu 4, numãrul directorilor astfel aleşi va fi 1/4 din numãrul urmãtor mai mic divizibil cu 4.
5. Restul directorilor vor fi aleşi de cãtre ceilalţi guvernatori, în concordanta cu prevederile paragrafelor 6 şi 11 ale acestei anexe.
6. Dacã numãrul candidaţilor numiţi egaleaza numãrul acelor directori rãmaşi a fi aleşi, toţi candidaţii vor fi aleşi la primul scrutin; cu excepţia faptului ca un candidat sau candidaţii care au primit mai puţin decît procentajul minim din voturile totale stabilit de Consiliul guvernatorilor pentru aceasta alegere nu vor fi aleşi, dacã vreun candidat va fi primit mai mult decît procentajul maxim din voturile totale stabilit de Consiliul guvernatorilor.
7. Dacã numãrul candidaţilor numiţi depãşeşte numãrul acelor directori rãmaşi a fi aleşi, vor fi aleşi candidaţii care primesc cel mai mare numãr de voturi, cu excepţia oricãrui candidat care a primit mai puţin decît procentajul minim din totalul voturilor stabilit de Consiliul guvernatorilor.
8. Dacã toţi aceşti directori rãmaşi nu sînt aleşi la primul scrutin, va fi ţinut al doilea scrutin. Candidatul sau candidaţii nealesi la primul scrutin vor fi din nou apţi a fi aleşi (eligibili).
9. La al doilea scrutin votarea va fi limitatã la: (i) acei guvernatori care au votat în primul scrutin pentru un candidat neales; şi (ii) acei guvernatori care au votat în primul scrutin pentru un candidat ales care a primit deja procentajul maxim din voturile totale, stabilit de Consiliul guvernatorilor, înainte de a se lua în consideraţie voturile lor.
10. În stabilirea cazurilor cînd un candidat a primit mai mult decît procentajul maxim de voturi, voturile guvernatorilor care exprima cel mai mare numãr de voturi pentru acest candidat vor fi numarate întîi, apoi voturile guvernatorilor detinind numãrul urmãtor celui mai mare şi asa mai departe, pînã cînd se atinge acel procentaj.
11. Dacã nu toţi directorii rãmaşi au fost aleşi dupã cel de-al doilea scrutin, alte scrutinuri vor fi ţinute în continuare, pe aceleaşi principii, pînã cînd toţi directorii sînt aleşi, cu condiţia ca, atunci cînd mai rãmîne de ales un singur director, acesta poate fi ales printr-o majoritate simpla a voturilor rãmase şi va fi considerat ca fiind ales prin toate acele voturi.

---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016