Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIA din 17 iunie 1960  internationala pentru ocrotirea vietii omenesti pe mare, 1960*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIA din 17 iunie 1960 internationala pentru ocrotirea vietii omenesti pe mare, 1960*)

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 77 din 7 decembrie 1966
Statele**) ................................, dorind sa stabileascã de comun acord principii şi reguli uniforme în vederea ocrotirii vieţii omeneşti pe mare;
Considerind ca cel mai bun mijloc pentru atingerea acestui scop este încheierea unei Convenţii destinate a înlocui Convenţia din 1948 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare;
Au desemnat urmãtorii plenipotentiari***) .................. .
Care, dupã ce au comunicat deplinele lor puteri, gãsite în buna şi cuvenitã forma, au convenit asupra urmãtoarelor dispoziţii:

ART. 1
a) Statele contractante se angajeazã sa punã în vigoare dispoziţiile prezentei Convenţii şi ale Regulilor anexate****), care vor fi considerate ca parte integrantã din prezenta Convenţie. Orice referire la prezenta Convenţie implica în acelaşi timp o referire la aceste Reguli.
b) Statele contractante se angajeazã sa adopte orice legi, decrete, orice alte mãsuri necesare spre a da Convenţiei completa şi intreaga sa putere, pentru a garanta ca din punct de vedere al ocrotirii vieţii omeneşti o nava este apta serviciului cãruia îi este destinatã.

-------------------
*) Traducere.
**) În textul original urmeazã enumerarea statelor semnatare.
***) În textul original urmeazã numele plenipotentiarilor.
****) Se vor difuza prin grija Ministerului Transporturilor Auto, Navale şi Aeriene.

ART. 2
Navele cãrora li se aplica prezenta Convenţie sînt navele înmatriculate în statele contractante, precum navele înmatriculate în teritoriile asupra cãrora prezenta Convenţie se extinde în virtutea articolului XIII.
ART. 3
Legi, regulamente
Fiecare stat contractant se angajeazã sa comunice şi sa depunã pe lîngã Organizaţia Maritima Consultativa Interguvernamentalã (denumita în cele ce urmeazã "Organizaţia"):
a) o lista a organismelor neguvernamentale care sînt autorizate a acţiona în contul sau pentru aplicarea mãsurilor privind ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, în vederea informãrii statelor contractante, care o vor aduce la cunostina funcţionarilor lor;
b) textul legilor, decretelor, ordinelor şi regulamentelor care vor fi adoptate asupra diferitelor probleme care intra în sfera prezentei Convenţii;
c) un numãr suficient de modele de certificate eliberate de acesta, conform dispoziţiilor prezentei Convenţii, în vederea informãrii statelor contractante care le vor aduce la cunostinta funcţionarilor lor.
ART. 4
Cazuri de forta majorã
a) O nava care nu este supusã prevederilor prezentei Convenţii în momentul plecãrii într-o cãlãtorie oarecare, nu trebuie obligatã sa respecte aceste prevederi în cazul abaterii de la ruta proiectata, dacã aceasta abatere este provocatã de vremea rea sau de orice alta cauza de forta majorã.
b) Persoanele care se gãsesc la bordul unei nave din forta majorã sau care se gãsesc acolo ca urmare a obligaţiei impuse comandantului de a transporta fie naufragiati, fie alte persoane, nu trebuie luate în considerare cînd este vorba de a verifica aplicarea la nave a unei prevederi oarecare a prezentei Convenţii.
ART. 5
Transportul persoanelor în caz de urgenta
a) Pentru a asigura evacurarea persoanelor dintr-un teritoriu oarecare în vederea indepartarii lor de o ameninţare a securitãţii vieţii, un stat contractant poate permite transportul pe navele sale a unui numãr de persoane superior numãrului permis în alte circumstanţe de cãtre prezenta Convenţie.
b) O autorizaţie de aceasta natura nu priveaza pe celelalte state contractante de dreptul de control ce le revine conform prezentei Convenţii asupra acestor nave cînd ele se gãsesc în porturile lor.
c) Organizaţia va fi incunostiintata de eliberarea oricãrei autorizaţii de aceasta natura, de statul care a acordat-o, odatã cu un raport asupra circumstanţelor de fapt.
ART. 6
Suspendarea în caz de rãzboi
a) În cazul unui rãzboi sau altor ostilitati, un stat contractant care se considera afectat de aceste evenimente, fie ca beligerant, fie ca neutru, poate suspenda aplicarea în totalitate sau în parte a unora din Regulile aici anexate. Statul care foloseşte aceasta facultate trebuie sa avizeze imediat Organizaţia.
b) O astfel de mãsura nu priveaza pe celelalte state contractante de dreptul de control ce le revine conform prezentei Convenţii asupra navelor statului care a folosit aceasta facultate, cînd navele se gãsesc în porturile lor.
c) Statul care a suspendat aplicarea în totalitate sau în parte a Regulilor, poate în orice moment sa dispunã încetarea suspendãrii şi trebuie sa avizeze imediat Organizaţia asupra deciziei sale.
d) Organizaţia trebuie sa notifice tuturor statelor contractante orice suspendare sau încetarea suspendãrii decisa prin aplicarea prezentului articol.
ART. 7
Tratate şi convenţii anterioare
a) Prezenta Convenţie înlocuieşte şi anuleazã între statele contractante Convenţia internationala pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, semnatã la Londra la 10 iunie 1948.
b) Orice alte tratate, convenţii sau acorduri care privesc ocrotirea vieţii omeneşti pe mare sau problemele care se referã la aceasta, şi care sînt în prezent în vigoare între statele care au luat parte la prezenta Convenţie, pãstreazã deplina şi intreaga lor putere pe durata stabilitã, în ceea ce priveşte:
(i) navele la care nu se aplica prezenta Convenţie;
(ii) navelele la care se aplica prezenta Convenţie în ceea ce priveşte problemele nefacind obiectul unor prevederi exprese din prezenta Convenţie.
c) Totuşi, în mãsura în care astfel de tratate, convenţii sau acorduri sînt în contradictie cu dispoziţiile prezentei Convenţii, dispoziţiile acesteia din urma trebuie sa prevaleze.
d) Orice probleme care nu fac obiectul prevederilor exprese din prezenta Convenţie, rãmîn supuse legislaţiei statelor contractante.
ART. 8
Reguli speciale rezultind din acorduri
Cînd, în conformitate cu prezenta Convenţie, sînt stabilite reguli speciale prin acord între toate statele contractante sau numai între unele din ele, aceste reguli trebuie sa fie comunicate Organizaţiei pentru a fi aduse la cunostinta tuturor statelor contractante.
ART. 9
Amendamente
a) (i) Prezenta Convenţie poate fi amendata prin acord unanim între statele contractante.
(ii) La cererea unui stat contractant, oricare ar fi el, o propunere de amendament trebuie sa fie comunicatã prin Organizaţie tuturor statelor contractante, pentru examinare şi acceptare în virtutea prezentului paragraf.
b) (i) Un amendament la prezenta Convenţie poate fi propus în orice moment Organizaţiei de cãtre un stat contractant. Dacã aceasta propunere este adoptatã cu o majoritate de doua treimi de cãtre Adunarea Organizaţiei (denumita în cele ce urmeazã Adunarea), pe baza unei recomandãri adoptate cu majoritate de doua treimi de cãtre Comitetul securitãţii maritime al Organizaţiei (denumit în cele ce urmeazã Comitetul securitãţii maritime), ea trebuie comunicatã de cãtre Organizaţie tuturor statelor contractante în vederea obţinerii acceptãrii ei.
(ii) Orice recomandare de aceasta natura facuta prin Comitetul securitãţii maritime trebuie sa fie comunicatã de cãtre Organizaţie tuturor statelor contractante pentru examinare, cu cel puţin şase luni înainte ca ea sa fie examinata de Adunare.
c) (i) O conferinţa a statelor, pentru examinarea amendamentelor la prezenta Convenţie, propusã de oricare din statele contractante, trebuie sa fie convocatã în orice moment prin Organizaţie la cererea unei treimi din statele contractante.
(ii) Orice amendament adoptat cu majoritatea de doua treimi a statelor contractante la o astfel de conferinţa trebuie sa fie comunicat de cãtre Organizaţie tuturor statelor contractante în vederea obţinerii acceptãrii lor.
d) La douasprezece luni dupã data acceptãrii sale de doua treimi din statele contractante - intelegindu-se doua treimi din statele reprezentate în sinul Comitetului securitãţii maritime - un amendament comunicat pentru acceptare statelor contractante în virtutea paragrafului b sau c ale prezentului articol, intra în vigoare pentru toate statele contractante, cu excepţia celor care, înaintea intrãrii în vigoare, au fãcut o declaraţie de neacceptare a zisului amendament.
e) Adunarea, prin votul majoritãţii de doua treimi, intelegind doua treimi a statelor reprezentate în sinul Comitetului securitãţii maritime, fiind de asemenea obţinut şi acordul a doua treimi a statelor participante la prezenta Convenţie, sau o conferinţa convocatã, în virtutea paragrafului c al prezentului articol, printr-un vot al majoritãţii de doua treimi, pot specifica în momentul adoptãrii amendamentului ca acesta prezintã o astfel de importanta încît orice stat contractant, fãcînd o declaraţie în termenii paragrafului d al prezentului articol şi neacceptind amendamentul într-un interval de douasprezece luni de la data intrãrii sale în vigoare, va inceta, la expirarea zisului termen, de a mai fi parte la prezenta Convenţie.
f) Un amendament adus prezentei Convenţii în conformitate cu acest articol şi avînd legatura cu structura navelor, nu este aplicabil decît navelor a cãror chila a fost pusã dupã data intrãrii în vigoare a zisului amendament.
g) Organizaţia trebuie sa informeze toate statele contractante de orice amendamente care intra în vigoare prin aplicarea prezentului articol, precum şi de data de la care ele îşi produc efectele.
h) Orice acceptare sau declaraţie în cadrul prezentului articol trebuie sa fie notificatã în scris Organizaţiei care va notifica tuturor statelor primirea acestei acceptãri sau declaraţii.
ART. 10
Semnare şi acceptare
a) Prezenta Convenţie va rãmîne deschisã pentru semnare timp de o luna socotit din aceasta zi şi va rãmîne dupã aceea deschisã pentru acceptare. Statele vor putea deveni pãrţi la Convenţie prin:
(i) semnarea, fãrã rezerva de acceptare;
(ii) semnarea, sub rezerva acceptãrii, urmatã de acceptare sau
(iii) acceptarea.
b) Acceptarea se efectueazã prin depunerea instrumentului de acceptare pe lîngã Organizaţie care trebuie sa informeze toate statele care au acceptat Convenţia de primirea oricãrei noi acceptãri şi asupra datei acestei acceptãri.
ART. 11
Intrarea în vigoare
a) Prezenta Convenţie va intra în vigoare în douasprezece luni de la data la care vor fi depuse în conformitate cu articolul X cel puţin cincisprezece acceptãri dintre care şapte ale unor tari posedind fiecare un tonaj global de cel puţin un milion de tone bruto. Organizaţia va informa toate statele care au semnat sau acceptat prezenta Convenţie de data intrãrii sale în vigoare.
b) Acceptarile depuse dupã data la care prezenta Convenţie va intra în vigoare, vor produce efect la trei luni de la data depunerii lor.
ART. 12
Denunţarea
a) Prezenta Convenţie poate fi denunţatã de oricare din statele contractante în orice moment dupã expirarea unei perioade de cinci ani, socotitã de la data la care Convenţia intra în vigoare pentru acel stat.
b) Denunţarea se efectueazã printr-o notificare scrisã adresatã Organizaţiei. Aceasta va notifica tuturor celorlalte state contractante orice denunţare primitã şi data primirii ei.
c) O denunţare produce efecte la un an de la data la care notificarea va fi primitã de Organizaţie sau la expirarea unei alte perioade mai lungi specificatã în notificare.
ART. 13
Teritorii
a) (i) Organizaţia Naţiunilor Unite, cînd este responsabilã de administrarea unui teritoriu, sau orice stat contractant care are responsabilitatea asigurãrii relaţiilor internaţionale ale unui teritoriu, trebuie pe cît mai curînd posibil, sa se consulte cu acel teritoriu în vederea executãrii aplicãrii prezentei Convenţii şi asupra acelui teritoriu şi pot sa declare în orice moment printr-o notificare scrisã adresatã Organizaţiei, ca prezenta Convenţie se extinde asupra acelui teritoriu.
(ii) Aplicarea prezentei Convenţii va fi extinsã asupra teritoriului desemnat în notificare începînd de la data primirii acesteia sau de la o alta data care ar fi indicatã.
b) (i) Organizaţia Naţiunilor Unite sau orice stat contractant, care a fãcut o declaraţie în conformitate cu paragraful a al prezentului articol, poate declara în orice moment dupã expirarea unei perioade de cinci ani începînd de la data la care aplicarea Convenţiei a fost astfel extinsã asupra unui teritoriu oarecare, printr-o notificare scrisã adresatã Organizaţiei, ca prezenta Convenţie va inceta sa se mai aplice zisului teritoriu arãtat în notificare.
(ii) Convenţia va inceta sa se aplice teritoriului indicat în notificare la sfîrşitul unui an începînd de la data primirii notificãrii de cãtre Organizaţie sau în orice alta perioada mai lungã specificatã în notificare.
c) Organizaţia trebuie sa informeze toate statele contractante despre extinderea prezentei Convenţii asupra oricãrui teritoriu în cadrul paragrafului a al prezentului articol şi despre încetarea zisei extinderi conform dispoziţiilor paragrafului b, specificind, în fiecare caz, data de la care prezenta Convenţie a devenit sau a încetat a fi aplicabilã.
ART. 14
Înregistrarea
a) Prezenta Convenţie va fi depusa în arhivele Organizaţiei şi secretarul general al Organizaţiei va transmite copii certificate pentru conformitate tuturor statelor semnatare şi altor state care au acceptat prezenta Convenţie.
b) De îndatã ce va intra în vigoare, prezenta Convenţie va fi depusa pentru înregistrare de cãtre Organizaţie, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Drept care, subscrişii plenipotentiari au depus semnatura lor la prezenta Convenţie.
Întocmitã la Londra la 17 iunie 1960, într-un singur exemplar, în limbile franceza şi engleza, fiecare din aceste texte avînd aceeaşi valabilitate.
Textele originare vor fi depuse în arhivele Organizaţiei Maritime Consultative Interguvernamentale împreunã cu textele traduse în limbile spaniola şi rusa.

---------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016