Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 8 octombrie 1968  privind transportul rutier international de calatori intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste    Twitter Facebook
Cautare document

ACORD din 8 octombrie 1968 privind transportul rutier international de calatori intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 12 din 27 ianuarie 1969


Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, calauzindu-se de nazuinta de a dezvolta colaborarea în domeniul transportului rutier de cãlãtori între ambele tari, precum şi în trazit pe teritoriile lor spre tari terţe, au hotãrât sa încheie prezentul acord şi în acest scop s-au desemnat împuterniciţii: Guvernul Republicii Socialiste România, pe Pavel Ştefan, - adjunct al ministrului transporturilor auto, navale şi aeriene din Republica Socialistã România; Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, pe Supleakov Serghei Ivanovici, - adjunct al ministrului transporturilor auto şi drumurilor din Republica Sovietica Federativã Socialistã Rusa, care, dupã schimbul de împuterniciri, gãsite în buna şi cuvenitã forma,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
În conformitate cu prezentul acord, transportul de cãlãtori cu autobuze între ambele tari, precum şi în tranzit pe teritoriile lor, se efectueazã de cãtre întreprinderile de transport ale pãrţilor contractante, care, potrivit legislaţiei interne a tarii lor, sunt autorizate în acest scop. Aceste transporturi pot fi efectuate numai cu autovehicule care sunt înregistrate permanent pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante.
ART. 2
În sensul prezentului acord:
a) se considera autobuz autovehiculul destinat transportului de cãlãtori, care are o capacitate mai mare de 9 locuri pe scaun, inclusiv locul soferului;
b) se considera transport de cãlãtori cu autobuze pe linii permanente acele transporturi care sunt efectuate pe itinerarii, cu orarii şi tarife, puse de acord între organele competente ale pãrţilor contractante, la care, în punctele de plecare, intermediare şi de destinaţie, se primesc şi se debarca cãlãtori;
c) se considera transport neregulat de cãlãtori cu autobuze transporturile turistice şi toate celelalte transporturi de cãlãtori, care nu sunt incluse la punctul b) al prezentului articol.
ART. 3
Întreprinderile de transport ale unei pãrţi contractante nu sunt autorizate sa efectueze transporturi de cãlãtori între doua puncte situate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 4
1. Transporturile de cãlãtori pe linii regulate cu autobuze se vor organiza, de comun acord, de cãtre organele competente ale pãrţilor contractante.
2. Organele competente ale pãrţilor contractante îşi vor transmite reciproc, din timp, propunerile privind organizarea acestor transporturi. Aceste propuneri trebuie sa conţinã date privind: denumirea întreprinderii (firmei) de transport, itinerariul de parcurs, programul curselor, tariful, punctele de oprire la care transportatorul va fi obligat sa efectueze imbarcarea şi debarcarea cãlãtorilor, precum şi date referitoare la perioada propusã pentru efectuarea transporturilor.
ART. 5
1. Transporturile neregulate de cãlãtori cu autobuze, inclusiv transporturile turistice, se vor efectua pe drumurile deschise pentru traficul internaţional auto. Aceste transporturi, cu excepţia celor prevãzute la art. 6 al prezentului acord, se efectueazã pe baza de autorizaţii, care se elibereazã de organele competente ale pãrţilor contractante pentru acea parte din itinerariu care trece pe teritoriile lor.
2. Pentru fiecare autobuz va trebui sa se elibereze o autorizaţie separatã care da dreptul la efectuarea transportului de cãlãtori în timpul unei curse dus şi întors, dacã nu se stabileşte altfel în autorizaţia însãşi.
3. Organele competente ale pãrţilor contractante îşi vor transmite anual, unul altuia, numãrul formularelor de autorizaţii convenit reciproc, pentru transporturile neregulate de cãlãtori.
4. Modul şi termenele de schimb ale formularelor de autorizaţii, precum şi restituirea formularelor folosite şi nefolosite, vor fi puse de acord între organele competente ale pãrţilor contractante.
ART. 6
1. Nu se vor cere autorizaţii pentru efectuarea transporturilor turistice de cãlãtori cu autobuze:
a) dacã în unul şi acelaşi autobuz se transporta o grupa, în una şi aceeaşi componenta pe perioada întregii cãlãtorii, care începe şi se termina pe teritoriul acelei pãrţi contractante unde a fost înregistrat autobuzul,
b) dacã în unul şi acelaşi autobuz se transporta o grupa, în una şi aceeaşi componenta pe perioada întregii cãlãtorii, care începe pe teritoriul partii contractante unde este înregistrat autobuzul şi se termina pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante;
c) dacã în unul şi acelaşi autobuz se transporta grupe consecutive în unul şi acelaşi loc de destinaţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, care, dupã o perioada de timp determinata, cu acelaşi autobuz sau cu altul, care a sosit cu grupa urmãtoare, se reintorc pe teritoriul acelei pãrţi contractante unde este înregistrat autobuzul;
d) dacã autobuzul transporta un grup de turişti în tranzit pe teritoriul altei pãrţi contractante.
2. Prevederile punctului 1 al prezentului articol se aplica şi în cazurile înlocuirii autobuzului defect cu altul bun pentru exploatare.
3. La efectuarea transporturilor prevãzute la punctul 1 al prezentului articol soferul autobuzului trebuie sa aibã lista pasagerilor.
ART. 7
Controlul graniceresc, vamal, sanitar şi fito-sanitar la punctele de trecere a frontierei de stat se efectueazã în conformitate cu prevederile convenţiilor bilaterale şi multilaterale în vigoare la care ambele state sunt pãrţi. În lipsa unor asemenea convenţii se vor aplica legile şi celelalte reglementãri în vigoare pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 8
1. Combustibilul şi lubrifianţii care se afla în rezervoarele prevãzute de uzina constructoare pentru tipul respectiv de autovehicul, precum şi piesele de schimb pentru autovehicul, care se introduc pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, se scutesc reciproc de taxe vamale şi de alte taxe.
2. Piesele de schimb înlocuite sau nefolosite vor fi înapoiate în ţara de înmatriculare a mijlocului de transport respectiv.
ART. 9
Transporturile de cãlãtori care se efectueazã în baza prezentului acord sunt scutite reciproc pe teritoriile ambelor tari de orice impozite, taxe sau contribuţii pentru folosirea drumurilor. Scutirea se referã de asemenea şi la eliberarea autorizaţiilor de transport, inclusiv impozitul pe venit şi alte contribuţii.
ART. 10
Transporturile auto internaţionale de cãlãtori se efectueazã cu condiţia asigurãrii obligatorii pentru rãspunderea civilã. Transportatorul participant la acest transport este obligat sa-şi asigure rãspunderea civilã pentru fiecare autovehicul care îi aparţine. Asigurarea trebuie sa se extindã asupra întregii pagube pricinuite de cãtre autovehicul persoanelor terţe, precum şi cãlãtorilor transportaţi.
ART. 11
Deconturile şi plãţile care decurg din aplicarea prezentului articol se vor efectua în conformitate cu acordurile de plati în vigoare între cele doua pãrţi contractante.
ART. 12
Toate problemele legate de efectuarea transporturilor de cãlãtori în baza prezentului acord, inclusiv problemele legate de asistenta tehnica, aprovizionarea cu combustibili şi lubrifianţi, odihna soferilor, se vor reglementa pe baza de înţelegeri corespunzãtoare între organele competente ale pãrţilor contractante.
ART. 13
În scopul aplicãrii prezentului acord, organele competente ale pãrţilor contractante pot stabili contacte directe, pot convoca consfatuiri, pot face schimb de experienta şi de informaţii.
ART. 14
Pãrţile contractante vor recunoaşte reciproc valabilitatea documentelor pentru autovehicule, precum şi permisele de conducere a autovehiculelor, emise de cãtre organele lor competente.
ART. 15
Personalul de deservire al autobuzelor, precum şi cãlãtorii transportaţi, trebuie sa posede documente valabile pentru trecerea frontierei de stat.
ART. 16
Eventualele neintelegeri privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, care nu vor fi soluţionate pe cale directa de cãtre organele competente ale pãrţilor contractante, vor fi supuse spre rezolvare pe cale diplomaticã.
ART. 17
Prezentul acord se va supune aprobãrii guvernelor pãrţilor contractante, care îşi vor notifica reciproc aprobarea, şi va intra în vigoare la data primirii ultimei notificãri.
Acordul s-a încheiat pe timp de 5 ani, dupã care se va prelungi automat pe perioade de câte 1 an, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu va comunica celeilalte pãrţi contractante, cu cel puţin 90 de zile înainte de expirarea perioadei de valabilitate a lui, hotãrârea sa de a nu se mai prelungi valabilitatea acordului.
Întocmit la Moscova la data de 8 octombrie 1968, în doua exemplare, fiecare în limba romana şi limba rusa, ambele texte având aceeaşi valabilitate.



──────────────
Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic cu stiri, noutati, articole, dezbateri pe teme juridice

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic cu stiri, noutati, articole, dezbateri pe teme juridice