Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 7 august 1990  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 7 august 1990 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 330 din 29 noiembrie 1994

Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea, în continuare denumite pãrţi contractante,
dorind sa dezvolte cooperarea economicã dintre cele doua tari pe baza egalitãţii şi a avantajului reciproc,
preocupate sa incurajeze şi sa creeze condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, şi
recunoscind ca promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, în conformitate cu prezentul acord, stimuleaza initiativele de afaceri în acest domeniu şi maresc prosperitatea economicã a ambelor tari,
au cãzut de acord asupra urmãtoarelor:

ART. 1
Promovarea şi protejarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va promova pe teritoriul ei investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante.
(2) Investiţiilor investitorilor oricãreia dintre pãrţile contractante li se va acorda pe intreaga perioada un tratament corect şi echitabil şi se vor bucura de intreaga protecţie şi securitate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 2
Definiţii
Pentru scopurile acestui acord:
(1) Investiţie înseamnã orice fel de activ investit de un investitor al unei pãrţi contractante, cu condiţia ca aceasta sa fi fost facuta în conformitate cu legile şi reglementãrile celeilalte pãrţi contractante, şi va include în particular, deşi nu exclusiv:
a) proprietãţi mobile şi imobile şi orice alte drepturi de proprietate ca ipoteci, garanţii sau angajamente;
b) acţiuni, pãrţi sociale sau orice alta forma de participare într-o societate sau în societãţi constituite pe teritoriul oricãreia dintre pãrţile contractante;
c) beneficii reinvestite, drepturi de creanta sau orice rezultate stabilite prin contract, avînd valoare financiarã;
d) drepturi de proprietate industriala şi intelectualã, incluzind, fãrã sa fie limitate la drepturi de autor, patente, mãrci comerciale, denumiri comerciale, design industrial, secrete comerciale, procese tehnologice, know-how şi goodwill;
e) orice drept conferit prin lege sau prin contract şi orice licenţe sau permise emise conform legii, incluzind dreptul de a cerceta, a prospecta, a extrage, a cultiva sau a exploata resurse naturale pe teritoriul oricãreia dintre pãrţile contractante.
Orice modificare a formei în care sînt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie.
(2) Venituri înseamnã sumele produse de o investiţie şi, în particular, deşi nu în mod exclusiv, includ profituri, dobinzi, sporuri de capital, dividende, redevenţe sau onorarii.
(3) Investitori înseamnã, cu privire la oricare parte contractantã:
a) persoane fizice avînd naţionalitatea sau cetãţenia respectivei pãrţi contractante, în conformitate cu legile ei;
b) persoane juridice înregistrate sau constituite în conformitate, şi recunoscute ca persoane juridice, cu legile ei; cu condiţia ca persoana fizica sau persoana juridicã sa fie competenta, în conformitate cu legile partii contractante respective, sa facã investiţii pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
(4) Teritoriu înseamnã:
a) cu privire la România, teritoriul asupra cãruia România are suveranitate sau jurisdicţie;
b) cu privire la Republica Coreea, teritoriul asupra cãruia Republica Coreea are suveranitate sau jurisdicţie.
(5) Devize liber convertibile înseamnã devizele care sînt larg folosite pentru efectuarea plãţilor în tranzacţiile internaţionale şi larg negociate la principalele burse internaţionale de valute.
ART. 3
Tratamentul investiţiilor
(1) Investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, ca şi veniturile şi celelalte rezultate ale acestora, vor primi un tratament corect şi echitabil şi nu mai puţin favorabil decît cel acordat, în cazul investiţiilor şi veniturilor, investitorilor din oricare stat terţ.
(2) Fiecare parte contractantã va acorda pe teritoriul sau investitorilor celeilalte pãrţi contractante, în ceea ce priveşte administrarea, folosirea, valorificarea sau dreptul de a dispune asupra investiţiilor lor, un tratament corect şi echitabil şi nu mai puţin favorabil decît cel acordat investitorilor din oricare stat terţ.
(3) Fiecare parte contractantã va acorda, în conformitate cu propriile sale legi şi reglementãri în vigoare, investiţiilor şi veniturilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante acelaşi tratament pe care îl acorda investiţiilor şi veniturilor propriilor ei investitori.
(4) Prevederile paragrafelor 1, 2 şi 3 ale acestui articol, referitoare la acordarea tratamentului mai sus menţionat, nu vor fi interpretate în sensul de a obliga una dintre pãrţile contractante sa acorde investitorilor celeilalte pãrţi contractante avantajele rezultind dintr-un acord internaţional, incluzind uniunile economice sau vamale, zone libere sau organizaţii economice regionale sau din orice legislaţie interna referitoare, în totalitate sau în principal, la impozitare.
(5) Fiecare parte contractantã va respecta orice alta obligaţie care îi revine cu privire la investiţiile fãcute pe teritoriul ei de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante.
ART. 4
Exproprierea
(1) Investiţiile investitorilor oricãrei pãrţi contractante nu vor fi naţionalizate, expropriate sau supuse unor mãsuri avînd ca efect echivalent nationalizarea sau exproprierea (în continuare denumite expropriere) pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, exceptind cazurile cînd:
a) mãsurile sînt adoptate în interesul public şi în cadrul unei proceduri legale;
b) mãsurile nu sînt discriminatorii;
c) exista stabilitã o procedura adecvatã pentru determinarea cuantumului şi modalitatii de plata a despãgubirii.
Aceasta despãgubire va fi la nivelul valorii de piata a investiţiei expropriate imediat înainte de expropriere sau înainte ca exproprierea respectiva sa devinã cunoscutã public şi va fi liber transferabila. Despãgubirea va fi efectivã, adecvatã şi va fi plãtitã fãrã intirzieri nejustificate. În cazul în care plata despãgubirii este intirziata, aceasta va include o dobinda la nivelul celei pentru creditele comerciale, calculatã de la data exproprierii.
(2) Investitorul a cãrui investiţie a fost expropriata va avea dreptul, în condiţiile legii partii contractante expropriatoare, la o revizuire prompta, de cãtre o autoritate judecãtoreascã sau o alta autoritate competenta a respectivei pãrţi contractante, a cazului sau şi a evaluãrii investiţiei sale, în conformitate cu principiile stipulate în acest paragraf.
ART. 5
Despãgubirea pentru pierderi
Investitorilor unei pãrţi contractante, ale cãror investiţii pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante au suferit pierderi datorate unui rãzboi sau unui conflict armat, unei stãri de necesitate sau altor evenimente similare, li se va acorda, cu privire la despãgubiri sau alte forme de reglementare, de cãtre cealaltã parte contractantã, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care partea contractantã îl acorda propriilor ei investitori sau investitorilor unui stat terţ.
ART. 6
Repatrierea investiţiilor şi a veniturilor
(1) Fiecare parte contractantã va garanta investitorilor celeilalte pãrţi contractante, în legatura cu investiţia, transferul în devizele liber convertibile în care a fost facuta investiţia sau în alte devize liber convertibile al:
a) profiturilor nete, dividendelor, redevenţelor, onorariilor pentru asistenta tehnica şi service, dobinzilor şi altor venituri curente, provenind de la orice investiţie a unui investitor al celeilalte pãrţi contractante;
b) sumelor provenite din vînzarea sau din lichidarea, totalã sau parţialã, a oricãrei investiţii fãcute de un investitor al celeilalte pãrţi contractante;
c) fondurilor pentru rambursarea împrumuturilor;
d) unei pãrţi corespunzãtoare a cistigurilor cetãţenilor celeilalte pãrţi contractante, cãrora li se permite sa lucreze în legatura cu o investiţie pe teritoriul acesteia;
e) sumelor cheltuite pentru administrarea investiţiei pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante sau a unui stat terţ; şi
f) fondurilor suplimentare necesare întreţinerii investiţiei.
(2) Transferul sumelor menţionate în paragraful (1) al acestui articol poate fi efectuat cu condiţia ca valuta convertibilã transferata sa provinã din investiţie sau din veniturile acesteia.
(3) Fiecare parte contractantã va lua, dupã îndeplinirea obligaţiilor legale care revin investitorilor, mãsurile necesare pentru a asigura efectuarea fãrã intirziere a transferurilor menţionate în paragraful (1) al prezentului articol.
(4) În scopul acestui acord, cursurile de schimb vor fi cursurile efective pentru tranzacţiile curente sau cele care vor fi determinate în concordanta cu cursurile oficiale de schimb în vigoare la data transferului.
ART. 7
Subrogarea
(1) Dacã o parte contractantã sau o agenţie desemnatã de aceasta face o plata în favoarea investitorilor acestei pãrţi contractante, în baza unei garanţii date în legatura cu o investiţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, aceasta din urma parte contractantã va recunoaşte transmiterea cãtre prima parte contractantã sau agenţia desemnatã de ea prin lege sau printr-o tranzacţie legalã a tuturor drepturilor şi pretenţiilor investitorului cãtre care despãgubirea a fost integral plãtitã.
(2) Cealaltã parte contractantã va recunoaşte, de asemenea, exceptind dreptul acestei pãrţi contractante de a deduce orice impozit neplãtit sau obligaţii publice datorate de investitor, dobindirea de cãtre prima parte contractantã a tuturor drepturilor şi pretenţiilor în legatura cu care aceasta parte contractantã va fi indreptatita în aceeaşi mãsura ca şi predecesorul sau legal.
ART. 8
Soluţionarea diferendelor privind investiţiile dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
(1) Orice diferend dintre oricare parte contractantã şi investitorul celeilalte pãrţi contractante, incluzind exproprierea sau nationalizarea unei investiţii, va fi soluţionat, pe cît posibil, de cãtre pãrţile în disputa, pe cale amiabila.
(2) Cãile legale de soluţionare, prevãzute de legile şi reglementãrile unei pãrţi contractante pe teritoriul cãreia a fost facuta investiţia, sînt aplicabile investitorului celeilalte pãrţi contractante.
(3) Dacã un diferend nu poate fi soluţionat în termen de 6 (şase) luni de la data la care oricare dintre pãrţi a cerut o rezolvare amiabila, la cererea oricãrui investitor sau a oricãrei pãrţi contractante, acesta va fi supus, prin acordul pãrţilor în disputa, Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii, constituit prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii dintre state şi persoane ale altor state, semnatã la Washington la 18 martie 1965.
ART. 9
Diferendele dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante, referitoare la interpretarea şi aplicarea acestui acord, se soluţioneazã, pe cît posibil, prin tratative între cele doua pãrţi contractante. Dacã un astfel de diferend nu poate fi reglementat într-un termen de 6 luni de la începerea tratativelor, atunci, la cererea oricãreia dintre pãrţile contractante, diferendul va fi supus unui tribunal arbitral.
(2) Tribunalul arbitral se constituie în felul urmãtor : fiecare parte contractantã desemneazã un arbitru; cei doi arbitri propun, de comun acord, celor doua pãrţi contractante, un preşedinte care trebuie sa fie cetãţean al unui stat terţ şi care va fi numit de cele doua pãrţi contractante. Arbitrii sînt numiţi într-un termen de 3 luni, iar preşedintele într-un termen de 5 luni, de la data la care una dintre pãrţile contractante a notificat celeilalte ca intenţioneazã sa supunã diferendul unui tribunal arbitral. Dacã arbitrii nu sînt numiţi în termenul convenit, partea contractantã care nu şi-a numit arbitrul este de acord ca acesta sa fie numit de preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie. Dacã cele doua pãrţi contractante nu pot sa se punã de acord asupra numirii preşedintelui, ele sînt, de asemenea, de acord ca acesta sa fie numit de preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(3) Tribunalul arbitral va adopta hotãrîrile sale pe baza prevederilor prezentului acord şi ale altor acorduri similare încheiate de pãrţile contractante, precum şi a principiilor şi normelor generale ale dreptului internaţional. Tribunalul arbitral adopta hotãrîrile sale prin majoritate de voturi şi hotãrîrea sa este definitiva şi obligatorie. Numai cele doua pãrţi contractante pot supune acţiuni tribunalului arbitral şi participa la dezbateri.
(4) Fiecare parte contractantã suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat şi acelea efectuate de cãtre reprezentanţii sãi la procedurile arbitrale. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
(5) Tribunalul arbitral îşi stabileşte propria procedura.
ART. 10
Aplicarea acordului
Prezentul acord se va aplica tuturor investiţiilor, indiferent dacã au fost fãcute înainte sau dupã intrarea sa în vigoare, dar nu se va aplica nici unui diferend privind o investiţie, care a fost soluţionat înainte de intrarea lui în vigoare.
ART. 11
Aplicarea altor reguli
(1) Dacã o problema este reglementatã simultan atît de prezentul acord, cît şi de un alt acord internaţional, la care participa ambele pãrţi contractante, sau de principiile generale ale dreptului internaţional, nimic din prezentul acord nu va impiedica pe oricare dintre pãrţile contractante sau dintre investitorii sãi, care deţin investiţii pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, sa obţinã avantajul acelor reguli care sînt cele mai favorabile cazului sau.
(2) Dacã tratamentul care trebuie sa fie acordat de o parte contractantã investitorilor celeilalte pãrţi contractante în concordanta cu legile şi reglementãrile sale sau cu alte prevederi specifice sau contracte este mai favorabil decît cel acordat prin prezentul acord, va fi aplicat tratamentul cel mai favorabil.
ART. 12
Intrarea în vigoare, valabilitatea şi expirarea
(1) Fiecare parte contractantã va notifica celeilalte îndeplinirea procedurilor cerute de legea sa pentru intrarea în vigoare a acestui acord. Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data celei de-a doua notificãri.
(2) Prezentul acord va rãmîne în vigoare pe o perioada de 10 ani şi va continua sa fie în vioare şi dupã aceasta, exceptind cazul în care una dintre pãrţile contractante notifica celeilalte pãrţi contractante intentiile sale de a denunta prezentul acord ; într-un astfel de caz, acesta va expira dupã trecerea unui an de la data notificãrii scrise.
(3) În ceea ce priveşte investiţiile fãcute în timp ce acordul este în vigoare, prevederile sale vor rãmîne în vigoare pe o perioada de 10 ani de la data expirãrii.
Drept care subsemnaţii, pe deplin împuterniciţi în acest scop de guvernele lor respective, au semnat acest acord.
Fãcut în doua exemplare la Bucureşti, în ziua de 7 august 1990, în limbile romana, coreeana şi engleza, toate cele trei texte fiind egal autentice. În caz de divergenta de interpretare între textele acestui acord, textul în limba engleza va prevala.


Pentru Guvernul României,
Theodor Stolojan,
ministrul finanţelor

Pentru Guvernul Republicii Coreea,
Choy Ho Joong
ministrul afacerilor externe



────────────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016