Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 6 septembrie 1978  de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Panama    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 6 septembrie 1978 de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Panama

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 109 din 13 decembrie 1978
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Panama, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante, în dorinta de a întãri legãturile de prietenie dintre popoarele celor doua tari şi de a dezvolta relaţiile de colaborare în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii pe baza principiilor respectãrii suveranitãţii şi independentei naţionale, egalitãţii în drepturi, neamestecului în treburile interne ale altor tari şi avantajului reciproc, au hotãrît sa încheie prezentul Acord de colaborare în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii şi au numit în acest scop pe plenipotenţiarii lor:
pentru guvernul Republicii Socialiste România, ambasador Corneliu Bogdan, director în Ministerul Afacerilor Externe;
pentru guvernul Republicii Panama, ambasadorul Pedro Brin Martinez, director în Ministerul Relaţiilor Externe,
care dupã ce au efectuat schimbul deplinelor puteri, gãsite în buna şi cuvenitã forma, au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile contractante, în cadrul condiţiilor prevãzute de acest acord, vor promova şi dezvolta colaborarea în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii, prin programe şi proiecte speciale, între organismele competente din cele doua tari.
ART. 2
Pãrţile contractante vor sprijini stabilirea şi dezvoltarea de relaţii între instituţiile respective din domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii, în vederea realizãrii unei mai bune cunoaşteri a vieţii popoarelor lor. În acest scop, vor promova schimburi de delegaţii pentru studii şi schimb de experienta, informaţii şi documentaţii în fiecare dintre domeniile prevãzute de prezentul acord.
ART. 3
Pãrţile contractante îşi vor oferi reciproc, în funcţie de posibilitãţile lor, burse pentru studii superioare, postuniversitare sau pentru realizarea de cercetãri în domeniile în care fac obiectul acordului.
ART. 4
Pãrţile contractante vor examina condiţiile concrete pentru recunoaşterea ca echivalent a gradelor şi titlurilor de învãţãmînt acordate în cealaltã ţara, în vederea obţinerii recunoaşterii reciproce a cestora prin încheierea unui protocol în materie.
ART. 5
Pãrţile contractante vor cauta ca programele, cãrţile şi manualele şcolare folosite în instituţiile de învãţãmînt din ţãrile lor sa prezinte în mod corect şi fidel informaţiile despre cultura, istoria, geografia, dezvoltarea economicã şi socialã a celeilalte tari.
ART. 6
Pãrţile contractante, prin intermediul instituţiilor lor de educaţie şi cultura, vor promova o mai buna cunoaştere a literaturii, istoriei, geografiei, culturii, vieţii politice şi sociale din ţãrile lor.
ART. 7
Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea între principalele lor muzee, biblioteci şi alte instituţii culturale importante, prin schimburi de cãrţi, publicaţii periodice şi filme documentare cu caracter social, cultural, artistic, ştiinţific şi tehnic.
ART. 8
Pãrţile contractante vor sprijini şi promova relaţiile între instituţiile de stat de radio şi televiziune din cele doua tari şi vor stimula încheierea de înţelegeri între acestea, în concordanta cu dispoziţiile legale din fiecare ţara.
ART. 9
Pãrţile contractante vor sprijini şi promova schimburile, traducerea, publicarea şi difuzarea de cãrţi, broşuri şi publicaţii periodice editate în cealaltã ţara, în domenile culturii, educaţiei, ştiinţei şi sportului.
ART. 10
Pãrţile contractante vor oferi întregul sprijin şi vor facilita activitatea, în conformitate cu dispoziţiile în vigoare din ţãrile lor, persoanelor provenind din cealaltã parte care trebuie sa colaboreze în orice activitate comuna sau misiune în limitele cadrului şi prevederilor prezentului acord.
ART. 11
Pãrţile contractante vor promova schimburile de expoziţii ştiinţifice, educative şi artistice, precum şi de grupuri artistice, concerte, ansambluri folclorice, delegaţii culturale şi sportive, proiectari de filme şi alte activitãţi care se vor conveni ulterior, în scopul unei mai bune cunoaşteri a vieţii culturale din cele doua tari.
ART. 12
Fiecare parte contractantã va incuraja invitarea de personalitãţi din domeniile învãţãmîntului, ştiinţei, culturii şi artei din cealaltã ţara, la congrese, conferinţe şi festivaluri, precum şi la alte manifestãri cu participare internationala, organizate pe teritoriul sau.
ART. 13
Pãrţile contractante vor facilita dezvoltarea schimburilor dintre cele doua tari în domeniul sportului şi turismului.
ART. 14
Pãrţile contractante vor sprijini întãrirea relaţiilor existente între comisiile naţionale pentru UNESCO din ţãrile lor.
ART. 15
Pentru a pune în aplicare dispoziţiile prezentului acord, pãrţile contractante vor putea încheia programe periodice în care se vor stabili acţiunile şi schimburile ce urmeazã sa fie realizate, precum şi condiţiile de organizare şi finanţare.
ART. 16
Prezentul acord va fi supus ratificãrii sau aprobãrii organelor componente din cele doua tari şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care pãrţile contractante îşi vor comunica îndeplinirea prevederilor cerute de legislaţia interna pentru intrarea în vigoare a unor astfel de acorduri.
ART. 17
Prezentul acord se încheie pe perioada nelimitatã, dar oricare dintre pãrţile contractante îl poate denunta oricind cu un preaviz scris notificat cu un an înainte celeilalte pãrţi contractante.
Încheiat la 6 septembrie 1978 la Bucureşti, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi spaniola, toate textele avînd aceeaşi valoare.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Corneliu Bogdan

Pentru guvernul
Republicii Panama
Pedro Brin Martinez

---------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016