Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 6 iunie 2000  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace privind transportul rutier international    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 6 iunie 2000 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace privind transportul rutier international

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 136 din 20 martie 2001
Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa contribuie la dezvoltarea comerţului şi a relaţiilor economice dintre ţãrile lor,
hotãrâte sa promoveze cooperarea în transportul rutier, în cadrul economiei de piata,
preocupate de protecţia mediului şi a populaţiei, de utilizarea raţionalã a energiei, de siguranta rutiera şi de îmbunãtãţirea condiţiilor de munca ale conducãtorilor auto,
ţinând seama de rezoluţiile şi de principiile adoptate în cadrul Comisiei Economice pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite, al Conferintei Europene a Ministrilor de Transport (CEMT) şi al conferinţelor paneuropene ale transporturilor, precum şi de acordurile dintre Uniunea Europeanã şi ţãrile lor,
recunoscând interesul şi avantajele reciproce care decurg din încheierea unui acord în domeniul transportului rutier,

au convenit urmãtoarele:

PARTEA I
Prevederi generale

ART. 1
1. Prevederile prezentului acord se aplica transportului rutier internaţional de persoane şi de mãrfuri între teritoriile statelor pãrţilor contractante şi în tranzit pe teritoriile lor, derulat de operatorii de transport. Prevederile se aplica, de asemenea, transportului de persoane sau de mãrfuri între teritoriul statului uneia dintre pãrţile contractante şi o terta ţara, efectuat cu vehicule înmatriculate pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante.
2. Prezentul acord nu afecteazã drepturile şi obligaţiile celor doua pãrţi contractante ce rezulta din celelalte acorduri internaţionale şi nu contravine legilor Uniunii Europene şi nici acordurilor dintre Uniunea Europeanã şi statele care nu sunt membre.
ART. 2
În scopul prezentului acord:
● Operator de transport înseamnã orice persoana fizica, orice persoana juridicã, orice asociaţie de persoane fãrã personalitate juridicã sau orice organism oficial având personalitate juridicã proprie ori fiind dependent de o autoritate cu o astfel de personalitate, autorizat de autoritatea competenta sa efectueze transport rutier internaţional de persoane sau de mãrfuri:
a) exercitând profesia de operator angajat în activitatea de transport, asa cum este precizat în legislaţia nationala specifica; sau
b) exercitând profesia de operator de transport în folos propriu, angajat în activitatea de transport ca o activitate auxiliara fata de activitãţile întreprinderii sau asociaţiei sale.
● Vehicul înseamnã un vehicul rutier de sine statator sau o combinatie de vehicule, proiectat pentru transportul rutier de persoane sau de mãrfuri, aflat la dispoziţia operatorului de transport, fiind proprietatea acestuia sau fiind obţinut în baza unui contract de închiriere sau de leasing.
● Înmatriculare înseamnã repartizarea unui numãr de identificare vehiculului de cãtre o autoritate competenta. În cazul unei combinatii de vehicule vehiculul tractor este factorul determinant pentru atribuirea sau scutirea de autorizaţie, chiar dacã vehiculul tractat (remorca, semiremorca) nu are acelaşi numãr de înmatriculare sau este înmatriculat ori autorizat sa opereze în alta ţara.
● Transport înseamnã circulaţia unui vehicul, încãrcat sau neincarcat, chiar dacã vehiculul, remorca ori semiremorca este transportatã cu trenul sau cu vaporul pe o porţiune a cãlãtoriei.
● Autorizaţie înseamnã documentul eliberat de autoritatea competenta a unei pãrţi contractante pentru a fi utilizat de operatorul de transport al celeilalte pãrţi contractante pe teritoriul statului primei pãrţi contractante, în anumite condiţii.
● Cabotaj înseamnã operaţiunile de transport efectuate pe teritoriul statului unei pãrţi contractante cu punctele de încãrcare şi descãrcare pentru transportul de mãrfuri sau locurile de imbarcare şi debarcare pentru transportul de persoane, aflate pe acel teritoriu, de cãtre un operator de transport cu sediul pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante. Deplasarea unui vehicul neincarcat pe teritoriul statului unei pãrţi contractante între doua transporturi internaţionale şi parcursul iniţial sau final naţional în cadrul unui transport combinat internaţional nu sunt considerate cabotaj.
● Transport în folos propriu înseamnã:
- transportul efectuat cu vehicule aparţinând operatorului sau închiriate de cãtre acesta în baza unui contract de închiriere pe termen lung sau a unui contract de leasing şi conduse de angajaţi ai întreprinderii unui membru al asociaţiei;
- transportul care nu constituie decât o activitate auxiliara în cadrul ansamblului activitãţilor întreprinderii sau asociaţiei;
- transportul de mãrfuri spre sau dinspre întreprindere, aflate în proprietatea acesteia ori care au fost vândute, cumpãrate, produse, prelucrate sau reparate în perioada de garanţie ori date spre închiriere sau închiriate de întreprindere.
● Transport combinat înseamnã transportul de mãrfuri în care camionul cu remorca ori semiremorca, cu sau fãrã tractor, cutie mobila ori containerul de 20 de picioare sau cu lungime mai mare, care utilizeazã drumul pentru partea iniţialã ori finala a cãlãtoriei şi, pentru cea mai mare parte a cãlãtoriei, calea feratã, calea navigabila interioarã sau maritima.
● Teritoriul statului unei pãrţi contractante înseamnã teritoriul României sau teritoriul Republicii Slovace.
● Ţara de resedinta înseamnã teritoriul statului unei pãrţi contractante pe care operatorul de transport este stabilit şi în care vehiculul este înmatriculat.
● Autobuz înseamnã vehiculul construit şi proiectat în scopul transportãrii a mai mult de 9 persoane, inclusiv soferul.
● Serviciu regulat de transport de persoane înseamnã un serviciu care asigura transportul de persoane pe o ruta determinata, în conformitate cu un orar şi pentru care se aplica tarife prestabilite. Cãlãtorii sunt imbarcati sau debarcati în staţii prestabilite şi serviciul este accesibil oricui. Totuşi în unele cazuri rezervarea este obligatorie.
● Serviciu naveta înseamnã un serviciu în cadrul cãruia, prin repetate cãlãtorii dus-întors, persoane constituite în prealabil în grupuri sunt transportate dintr-un singur loc de plecare cãtre o singura destinaţie. Fiecare grup format din pasageri care au efectuat cãlãtoria dus este transportat înapoi la locul de plecare în cursul unei cãlãtorii ulterioare. Locul de plecare şi, respectiv, de destinaţie înseamnã localitatea unde începe, respectiv localitatea unde se încheie cãlãtoria, incluzând în fiecare caz şi localitãţile invecinate pe o raza de 50 km. Prima cãlãtorie întors spre localitatea de plecare şi ultima cãlãtorie dus spre localitatea de destinaţie într-o serie de servicii naveta se efectueazã fãrã pasageri. Un serviciu naveta care asigura cazarea la destinaţie pentru cel puţin 80% din pasageri sau, dacã este cazul, pe parcursul cãlãtoriei este numit serviciu naveta cu cazare.
● Serviciu ocazional înseamnã un serviciu care nu rãspunde nici definitiei unui serviciu regulat de transport de persoane, nici definitiei unui serviciu naveta. Frecventa sau numãrul serviciilor nu afecteazã clasificarea lor ca servicii ocazionale.
● Document de control în transportul de persoane înseamnã foaia de drum conformã cu specimenul stabilit de comisia mixtã prevãzutã la art. 14 şi, atunci când prezentul acord sau concluziile comisiei mixte prevãd, conformã cu standardele tehnice, ecologice şi de siguranta.

PARTEA a II-a
Transportul de persoane

ART. 3
1. Serviciile regulate de transport de persoane şi serviciile naveta fãrã cazare, efectuate cu autobuze pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, sunt supuse unui sistem de autorizaţii. Autorizaţiile sunt eliberate de autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante pentru porţiunea de drum care se afla pe teritoriul sau, în conformitate cu solicitarea.
2. Solicitarea de autorizare va fi adresatã în scris autoritãţii competente din ţara de rezidenţã a operatorului de transport, în care autobuzele sunt înmatriculate. Dacã respectiva autoritate aproba solicitarea, aceasta este comunicatã autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante. Comisia mixtã stabilitã conform prevederilor art. 14 decide asupra formei pe care o va avea solicitarea pentru autorizare, asupra documentelor necesare ce o însoţesc, precum şi asupra termenilor şi condiţiilor pentru utilizarea autorizaţiilor.
3. Decizia de acordare sau de refuz al autorizaţiei, în ceea ce priveşte serviciile regulate de transport de persoane, se ia într-o perioada de 90 de zile, iar în ceea ce priveşte serviciile naveta fãrã cazare, într-o perioada de 30 de zile de la data transmiterii solicitãrii cãtre autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante. Autorizaţiile sunt valabile pentru perioada prevãzutã în solicitarea de acordare a autorizaţiei, dar în orice caz pentru o perioada de maximum 5 ani. Autorizaţiile pot prevedea condiţiile de operare, inclusiv standardele ecologice şi de siguranta pe care vehiculele trebuie sa le îndeplineascã.
4. În cazul în care nu mai exista solicitare pentru un anumit serviciu, operatorul îl poate suspenda, notificând cu 30 de zile înainte autoritãţilor competente ale ambelor pãrţi contractante.
5. Operatorul de transport poate efectua transporturi utilizând serviciile altor operatori de transport stabiliţi pe teritoriul statului în care vehiculul este înmatriculat. Într-un asemenea caz autorizaţia va include datele tuturor operatorilor de transport şi va fi emisã într-un numãr de exemplare stabilit în funcţie de necesitaţi.
ART. 4
1. Serviciile ocazionale şi serviciile naveta cu cazare, efectuate cu autobuze pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, cu excepţia cazurilor prevãzute la paragraful 2 al acestui articol, sunt supuse unui sistem de autorizaţii. Autorizaţiile sunt acordate de autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante.
2. Serviciile enumerate mai jos sunt exceptate de la orice sistem de autorizaţii la care se face referire în paragraful 1:
2.1. circuitul cu uşile închise, în care acelaşi autobuz este utilizat pentru a transporta acelaşi grup de pasageri pe tot parcursul cãlãtoriei, dintr-un loc de plecare aflat pe teritoriul statului în care autobuzul este înmatriculat, şi pentru a-i readuce pe aceştia la locul de plecare;
2.2. servicii în care cursa dus se efectueazã cu cãlãtori şi cursa întors se efectueazã fãrã cãlãtori;
2.3. servicii în care cursa dus se efectueazã fãrã cãlãtori şi cursa întors cu cãlãtori, cu condiţia ca pasagerii:
a) sa constituie un grup format pe baza unui contract de transport intrat în vigoare înainte de sosirea pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante în care sunt imbarcati şi transportaţi spre teritoriul tarii de rezidenţã;
b) sa fi fost adusi în prealabil de acelaşi transportator pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante de unde au fost preluati şi transportaţi pe teritoriul tarii de rezidenţã;
c) sa fi fost invitaţi sa calatoreasca pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, costul transportului fiind suportat de persoana care a trimis invitaţia;
2.4. serviciile naveta cu cazare.
3. Imbarcarea pasagerilor pe parcursul unei cãlãtorii în cadrul unui serviciu liberalizat nu este permisã, cu excepţia cazului în care a fost eliberata o autorizaţie specialã. Comisia mixtã stabilitã în baza art. 14 poate extinde scutirea de la autorizaţii şi asupra altor categorii de servicii ocazionale, în particular, asupra serviciilor în care pasagerii sunt imbarcati în timpul cãlãtoriei. Comisia mixtã va decide asupra documentelor necesare pentru efectuarea serviciilor naveta cu cazare.
4. Solicitarea pentru acordarea autorizaţiei conform paragrafului 1 va fi adresatã autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante. Comisia mixtã stabilitã în baza prevederilor art. 14 decide asupra formei solicitãrii pentru autorizaţie şi asupra documentelor necesare. Decizia de acordare sau de refuz al autorizaţiei se ia într-o perioada de o luna de la data transmiterii solicitãrii pentru autorizaţie autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante, cu excepţia cazului în care exista circumstanţe speciale.
5. Serviciile ocazionale şi serviciile naveta cu cazare, scutite de autorizaţie şi care sunt efectuate cu autobuze, trebuie sa fie însoţite de un document de control. Condiţiile de utilizare şi conţinutul documentului de control sunt stabilite de comisia mixtã prevãzutã la art. 14.
ART. 5
1. Autorizaţiile de transport sunt nominale şi nu sunt transferabile altor operatori de transport.
2. Efectuarea serviciilor de cabotaj este interzisã. Cãlãtoriile locale organizate numai pentru un grup de pasageri adus în locul respectiv de acelaşi operator de transport nu sunt considerate servicii de cabotaj, cu condiţia ca aceşti pasageri sa fie înscrişi pe foaia de drum.

PARTEA a III-a
Transportul de mãrfuri

ART. 6
1. Operatorii de transport cu sediul pe teritoriul statului unei pãrţi contractante pot derula, pe baza unui sistem de autorizare prealabilã, pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante:
a) transport între teritoriile statelor celor doua pãrţi contractante;
b) transport între teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante şi un punct aflat pe teritoriul unui stat terţ. Aceasta restrictie nu se aplica pentru cãlãtoriile fãrã incarcatura;
c) transport în tranzit.
2. Cabotajul este permis numai cu autorizare specialã din partea autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi contractante.
ART. 7
1. Urmãtoarele categorii de transport sunt scutite de autorizaţii:
a) transportul cu vehicule a cãror masa totalã maxima autorizata, inclusiv remorcile, nu depãşeşte 7,5 tone;
b) transportul de vehicule de reparatie destinate sa transporte un vehicul avariat sau un vehicul scos din uz;
c) cãlãtoriile efectuate de un vehicul gol trimis sa înlocuiascã un vehicul care s-a defectat în alta ţara, precum şi cãlãtoria întors, dupã reparatie, a vehiculului care s-a defectat;
d) transportul de animale vii în vehicule special construite sau permanent adaptate pentru transportul animalelor vii;
e) transportul de provizii şi echipamente medicale necesare pentru urgente, în special pentru cele cauzate de dezastre naturale şi de necesitaţi umanitare;
f) transportul de obiecte şi lucrãri de arta pentru târguri şi expoziţii sau în scopuri necomerciale;
g) transportul de bunuri personale, accesorii şi animale spre sau dinspre manifestãri teatrale, muzicale, cinematografice, sportive sau pentru circuri, târguri ori festivitati, precum şi al celor destinate înregistrãrilor radio, productiilor cinematografice sau de televiziune;
h) transportul în folos propriu;
i) transportul funerar;
j) cãlãtoriile iniţiale şi finale ale vehiculelor în transportul combinat;
k) transportul efectuat cu vehicule care îndeplinesc anumite condiţii tehnice, convenite în cadrul comisiei mixte.
2. Comisia mixtã prevãzutã la art. 14 poate extinde lista categoriilor de transport scutite de autorizaţii, în conformitate cu prevederile art. 7 paragraful 1.
ART. 8
1. Autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante schimba anual un numãr convenit de formulare de autorizaţii în alb. Autorizaţiile sunt acordate operatorilor de transport rezidenţi de cãtre autoritatea competenta sau de un organism desemnat de aceasta autoritate, în conformitate cu legislaţia nationala.
2. Autorizaţiile sunt nominale şi nu pot fi transferate sau cedate unor terţe pãrţi.
3. Autorizaţia poate fi utilizata numai de un singur vehicul o singura data.
4. Comisia mixtã prevãzutã la art. 14 determina numãrul, tipurile şi categoriile de autorizaţii.

PARTEA a IV-a
Prevederi comune

ART. 9
1. Transportul cu vehicule înmatriculate pe teritoriul statului unei pãrţi contractante, care opereazã pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante respectând termenii prezentului acord, este exceptat de la plata tuturor taxelor referitoare la proprietate şi exploatare a vehiculului pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante. Exceptarea nu se aplica tarifelor percepute pentru utilizarea infrastructurii rutiere şi a podurilor, taxelor pe serviciile de transport şi tarifelor percepute pentru acordarea de autorizaţii în conformitate cu prezentul acord.
2. Combustibilul conţinut în rezervoarele normale construite de fabricant, montate pe vehicul, care sunt utilizate pentru funcţionarea vehiculului şi pentru operarea vehiculului rutier la temperatura controlatã, precum şi lubrifianţii şi piesele de schimb sunt scutite de plata taxelor vamale pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, cu condiţia ca operatorul de transport sa respecte reglementãrile legale în vigoare în domeniul vamal.
ART. 10
1. Masa totalã maxima autorizata, sarcina pe osie şi dimensiunile vehiculelor nu trebuie sa le depãşeascã pe cele înregistrate în documente sau limitele maxime ale acestora, în vigoare pe teritoriul statului partii contractante unde se efectueazã transportul.
2. Utilizarea vehiculelor a cãror masa totalã maxima autorizata, sarcina pe osie, dimensiuni sau incarcatura depãşesc limitele maxime se face doar cu autorizaţie specialã solicitatã în prealabil. Dacã aceasta autorizaţie limiteazã deplasarea vehiculului la un itinerar stabilit, transportul va fi efectuat numai cu respectarea acestui itinerar.
3. Autorizaţia specialã nu exclude autorizaţia prevãzutã la paragraful 1 al art. 6.
ART. 11
1. Vehiculele care transporta mãrfuri periculoase sau perisabile trebuie sa fie adaptate şi proiectate în conformitate cu Acordul european referitor la transportul rutier internaţional al mãrfurilor periculoase, încheiat la Geneva la 30 septembrie 1957 (ADR), precum şi cu Acordul cu privire la transporturile internaţionale de produse perisabile şi cu privire la mijloacele de transport speciale care trebuie folosite pentru aceste transporturi, adoptat la Geneva la 1 septembrie 1970 (ATP).
2. Echipamentul utilizat pentru monitorizarea echipajului de conducere şi a intervalelor de repaus la bordul vehiculului trebuie sa respecte prevederile Acordului european privind activitatea vehiculelor care efectueazã transporturi rutiere internaţionale, încheiat la Geneva la 1 iulie 1970 (AETR).
3. Pãrţile contractante se angajeazã sa promoveze în cadrul acestui acord utilizarea vehiculelor care îndeplinesc anumite standarde de siguranta şi referitoare la emisii. Pãrţile contractante, în relaţiile lor de transport, se vor strãdui sa aplice în general standardele de protecţie a mediului şi de siguranta, aflate în vigoare în Uniunea Europeanã, ţinând seama de datele la care vehiculele au fost înmatriculate pentru prima data şi de intervalele de timp convenite în cadrul acordurilor internaţionale şi rezolutiilor CEMT. În conformitate cu aceasta politica comisia mixtã prevãzutã la art. 14 va acorda un tratament mai favorabil vehiculelor care îndeplinesc cele mai moderne standarde de siguranta şi referitoare la emisii, atunci când decide asupra numãrului de autorizaţii şi viitoarei liberalizari.
ART. 12
Autorizaţiile, documentele de control şi alte acte solicitate în conformitate cu prezentul acord, precum şi scrisoarea de transport, foile de drum, certificatele de asigurare, certificatele de pregãtire profesionalã şi toate actele necesare prevãzute în cadrul acordurilor multilaterale sau bilaterale la care cele doua pãrţi contractante sunt pãrţi ori în baza legislaţiei naţionale trebuie pãstrate la bordul vehiculelor şi prezentate la cererea autoritãţilor de control. Operatorul de transport în folos propriu trebuie sa prezinte dovada acestui statut, la cererea autoritãţilor de control.
ART. 13
1. Operatorii de transport ai unei pãrţi contractante sunt obligaţi sa respecte pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante obligaţiile ce le revin din alte acorduri bilaterale încheiate între pãrţile contractante, din acordurile internaţionale multilaterale la care cele doua pãrţi contractante sunt pãrţi, din legislaţia nationala, în special regulile de trafic şi înţelegerile vamale, precum şi condiţiile şi restricţiile referitoare la autorizaţii.
2. Fãrã a aduce prejudicii procedurilor penale autoritãţile competente din ţara de rezidenţã pot, în cazul incalcarilor serioase sau repetate ale obligaţiilor prevãzute la paragraful 1 al acestui articol, comise pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, şi la solicitarea acesteia din urma, sa initieze urmãtoarele acţiuni administrative:
- emiterea unui avertisment;
- interzicerea accesului pe teritoriul statului partii contractante unde a/au fost comisã/comise încãlcarea/încãlcãrile obligaţiilor prevãzute la paragraful 1 al acestui articol.
În cazuri deosebit de grave autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante poate interzice temporar accesul pe teritoriul sau pana la luarea unei decizii de cãtre autoritatea din ţara de rezidenţã. Pãrţile contractante se vor informa reciproc asupra deciziilor luate.
3. Prevederile acestui acord nu vor exclude mãsurile care pot fi aplicate de tribunale sau de autoritãţile administrative ale tarii în care a avut loc încãlcarea obligaţiilor prevãzute la paragraful 1 al acestui articol.
ART. 14
1. În scopul aplicãrii prezentului acord va fi stabilitã o comisie mixtã compusa din delegaţi ai autoritãţilor competente ale fiecãrei pãrţi contractante. Comisia mixtã rãspunde de implementarea art. 3, 4, 7 şi 8 şi, în general, de revizuirea tuturor chestiunilor privind relaţiile dintre pãrţile contractante în domeniul transportului rutier, inclusiv aspectele referitoare la siguranta, protecţia mediului, drepturile personalului angajat, problemele tehnice, promovarea relaţiilor între întreprinderi şi colaborarea intermodala şi managementul crizei.
2. Comisia mixtã se va întruni ori de câte ori va fi necesar.
ART. 15
1. Autoritãţile competente care aplica prezentul acord sunt autoritãţile centrale ale administraţiei de stat responsabile cu transportul rutier:

Pentru Guvernul României:
● Ministerul Transporturilor

Pentru Guvernul Republicii Slovace:
● Ministerul Transporturilor, Postelor şi Telecomunicatiilor.

Pãrţile contractante îşi vor notifica reciproc orice modificare privind nominalizarea autoritãţii competente implicate.
2. Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante vor întreprinde mãsurile necesare pentru aplicarea prevederilor prezentului acord şi îşi vor transmite reciproc informaţiile necesare. Autoritãţile competente se vor informa reciproc asupra oricãrei modificãri a legislatiilor lor naţionale care poate afecta aplicarea prezentului acord. Autoritãţile competente îşi vor acorda reciproc asistenta în sensul aplicãrii acestui acord. Datele personale utilizate în cadrul cooperãrii dintre pãrţile contractante vor fi protejate printr-o garanţie a confidenţialitãţii şi nu vor putea fi utilizate în nici un alt scop decât cel pentru care au fost comunicate.
ART. 16
Orice diferend referitor la interpretarea sau aplicarea acestui acord va fi soluţionat prin negocieri directe între autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante. În cazul în care aceste autoritãţi competente nu ajung la o înţelegere diferendul va fi soluţionat pe cai diplomatice.

PARTEA a V-a
Prevederi finale

ART. 17
Orice amendamente la prezentul acord vor fi convenite de pãrţile contractante şi vor intra în vigoare conform procedurii menţionate la art. 18 paragraful 1.
ART. 18
1. Acest acord trebuie supus aprobãrii conform legislaţiei naţionale în vigoare în ambele pãrţi contractante. Prezentul acord va intra în vigoare în a 30-a zi de la data primirii ultimei dintre cele doua notificãri prin care pãrţile contractante îşi comunica reciproc îndeplinirea procedurilor legale interne necesare în acest scop.
2. Prezentul acord se încheie pe o perioada nedeterminatã. Fiecare parte contractantã poate denunta prezentul acord în scris. Într-un asemenea caz acordul îşi va inceta valabilitatea în termen de 90 de zile de la primirea notificãrii celeilalte pãrţi contractante.
3. O data cu intrarea în vigoare a prezentului acord prevederile Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind transportul rutier internaţional, semnat la 6 decembrie 1967, îşi înceteazã valabilitatea în ceea ce priveşte transportul rutier între România şi Republica Slovaca.
Încheiat la Bratislava la 6 iunie 2000, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, slovaca şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricãrei divergenţe de interpretare textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Aleodor Francu,
secretar de stat
în Ministerul Transporturilor

Pentru Guvernul Republicii Slovace,
Dusana Factora,
secretar de stat
în Ministerul Transporturilor,
Postelor şi Telecomunicatiilor
-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016