Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 5 septembrie 1978  de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Malta    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 5 septembrie 1978 de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Malta

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 109 din 13 decembrie 1978
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Malta, în dorinta de a dezvolta relaţii mai strinse între ţãrile lor în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei, culturii, artelor, informaţiilor, turismului şi sportului,
dorind sa întãreascã în continuare şi sa consolideze prietenia şi înţelegerea dintre ţãrile lor,
în spiritul şi pe baza principiilor Actului final al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa şi hotãrîte sa contribuie la îndeplinirea integrala a acestuia,
au convenit urmãtoarele :

ART. 1
Cele doua pãrţi vor dezvolta cooperarea reciprocã în domeniul învãţãmîntului, prin promovarea colaborãrii directe între instituţiile de învãţãmîntului superior, şi vor facilita schimbul de cadre didactice din învãţãmîntul de toate gradele.
ART. 2
Cele doua pãrţi vor favoriza acordarea de burse de studii şi specializarea studenţilor şi cercetatorilor celeilalte pãrţi.
ART. 3
Fiecare parte va urmãri ca manualele şcolare, precum şi enciclopediile şi alte lucrãri de referinta din ţara sa, sa conţinã informaţii corecte despre cultura, istoria şi geografia celeilalte tari. În acest scop, pãrţile vor face schimb de materiale şi informaţii privind dezvoltarea economicã, istoria, geografia şi cultura ţãrilor lor.
ART. 4
Cele doua pãrţi vor studia condiţiile în care studiile, diplomele şi alte certificate academice obţinute în fiecare dintre cele doua tari pot fi recunoscute în cealaltã ţara, precum şi posibilitatea echivalãrii gradelor şi diplomelor.
ART. 5
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea cooperãrii între instituţiile ştiinţifice şi de cercetare din cele doua tari, a vizitelor reciproce de oameni de ştiinţa şi cercetãtori, precum şi schimbul de cãrţi, publicaţii şi alte materiale de informare în cercetarea ştiinţificã.
ART. 6
Cele doua pãrţi vor promova cooperarea în domeniile literaturii, teatrului, muzicii, artelor plastice şi cinematografiei, prin organizarea de vizite reciproce de scriitori, compozitori, artişti plastici, coregrafi, cineasti şi alţi oameni de cultura.
Cele doua pãrţi vor promova, de asemenea, schimburi de ansambluri sau grupuri artistice pentru a susţine concerte şi spectacole, precum şi organizarea de expoziţii din domeniile artei, culturii şi ştiinţei.
În cadrul prezentului acord, cele doua pãrţi vor favoriza cooperarea şi schimburile între organismele neguvernamentale, în scopul cunoaşterii reciproce a celor doua tari.
ART. 7
Cele doua pãrţi vor promova schimbul, traducerea şi publicarea reciprocã de opere literare, ştiinţifice şi lucrãri de arta.
ART. 8
Cele doua pãrţi vor stimula dezvoltarea relaţiilor între studiourile cinematografice, muzee, edituri, reviste de specialitate, biblioteci şi alte instituţii culturale, în vederea efectuãrii unor schimburi de filme documentare, cãrţi publicaţii, articole, microfilme, înregistrãri sonore şi alte materiale audio-vizuale şi vor favoriza cunoaşterea reciprocã a producţiei editoriale din ţãrile respective.
ART. 9
Cele doua pãrţi vor stimula cooperarea în domeniul stiintelor medicale prin dezvoltarea de relaţii directe între instituţiile de resort din cele doua tari, schimburile de specialişti, de publicaţii şi material informativ.
ART. 10
Cele doua pãrţi vor favoriza cooperarea directa între organismele de radio şi televiziune din cele doua tari, precum şi între agenţiile de presa. În acest sens, cele doua pãrţi vor face schimburi de programe de radio şi televiziune şi alte materiale informative.
ART. 11
Cele doua pãrţi vor promova dezvoltarea schimburilor între organizaţiile de tineret din cele doua tari, precum şi cooperarea reciprocã privind aspectele culturale ale turismului.
ART. 12
Cele doua pãrţi vor promova dezvoltarea schimburilor în domeniul sportului între cele doua tari.
ART. 13
Cele doua pãrţi vor inconjura participarea reciprocã de personalitãţi şi specialişti din domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii din cealaltã ţara la congrese, conferinţe, simpozioane, colocvii şi festivaluri cu caracter internaţional, organizate în fiecare dintre cele doua tari.
ART. 14
Fiecare dintre pãrţi va acorda, la cerere, asistenta de specialitate în domeniile care fac obiectul prezentului acord, prin trimiterea de specialişti în cealaltã ţara, pe perioade scurte, pe baza de protocoale încheiate între organismele competente din cele doua tari, potrivit programului de actinuni prevãzut la art. 16 al prezentului acord.
ART. 15
Fiecare dintre pãrţi va facilita difuzarea corespunzãtoare a realizarilor culturale, ştiinţifice şi artistice ale celeilalte pãrţi prin intermediul diferitelor mijloace de comunicare, pe baza celor convenite în prezentul acord şi în conformitate cu legile în vigoare în fiecare ţara.
ART. 16
În vederea aplicãrii prevederilor prezentului acord, cele doua pãrţi, vor încheia programe periodice, care vor cuprinde acţiunile şi schimburile ce urmeazã a fi realizate, precum şi condiţiile de organizare şi finanţare ale realizãrii lor.
În acest scop, cele doua pãrţi vor desemna reprezentanţi care se vor constitui într-o Comisie mixtã romano-malteza pentru elaborarea programelor de acţiuni pentru aplicarea prezentului acord.
Programele vor fi semnate de cãtre reprezentanţi, împuterniciţi în mod corespunzãtor, ai celor doua pãrţi.
Comisia mixtã se va reuni alternativ în capitalele celor doua tari, data şi locul urmînd a fi stabilite pe cale diplomaticã, la initiativa oricãrei tari.
ART. 17
Prezentul acord va fi aprobat de organele competente, în conformitate cu dispoziţiile prevãzute în legislaţia fiecãrui stat, şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri a acestor aprobãri.
Prezentul acord va avea o valabilitate de 5 ani de la data intrãrii sale în vigoare, dupã care va fi prelungit prin tacitã reconducţiune, pe noi perioade de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu-l va denunta, în scris, cu cel puţin 6 luni înaintea expirãrii fiecãrei perioade de valabilitate.
Semnat la Bucureşti la 5 septembrie 1978, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind în mod egal autentice.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Miu Dobrescu

Pentru guvernul
Republicii Malta
Agatha Barbara

---------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016