Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 30 decembrie 1994  de infiintare a Bancii pentru Comert si Dezvoltare a Marii Negre*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 30 decembrie 1994 de infiintare a Bancii pentru Comert si Dezvoltare a Marii Negre*)

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 158 din 23 iulie 1996
*) Traducere.

Statele participante la Cooperarea Economicã a Marii Negre, şi anume: Republica Albania, Republica Armenia, Republica Azerbaidjan, Republica Bulgaria, Republica Georgia, Republica Elena, Republica Moldova, România, Federaţia Rusa, Republica Turcia şi Ucraina, numite în acest acord state participante C.E.M.N., cu scopul de a promova initiativa privatã şi antreprenoriala şi pentru a urgenta implementarea reformelor în sectorul financiar, au convenit crearea Bãncii pentru Comerţ şi Dezvoltare a Marii Negre (numita în continuare Banca), care va opera în conformitate cu urmãtoarele articole ale acordului. Acele state participante C.E.M.N. care, în mod direct sau prin reprezentanţi desemnaţi, devin membre ale Bãncii conform prevederilor din articolele acordului, sînt numite în continuare state membre.

ARTICOLELE ACORDULUI

CAP. 1
Scopul, funcţiile, competentele şi calitatea de membru

ART. 1
Scopul
Scopul Bãncii va fi de a contribui efectiv la procesul de tranzitie din statele membre cãtre prosperitatea economicã a popoarelor din regiune, de a finanta şi de a promova proiecte regionale şi de a asigura alte servicii bancare proiectelor din sectoarele public şi privat ale statelor membre şi activitãţilor comerciale dintre statele membre.
ART. 2
Funcţiile şi competentele
Pentru a-şi îndeplini scopul, Banca va avea urmãtoarele funcţii şi competente:
a) sa susţinã promovarea comerţului interregional, în special cu mijloacele de producţie, între statele membre;
b) sa finanteze proiecte productive şi întreprinderi din statele membre;
c) sa coopereze cu instituţiile internaţionale de dezvoltare şi cu agenţiile naţionale financiare şi de cooperare ale statelor membre;
d) sa înfiinţeze şi sa opereze fonduri speciale pentru scopuri specifice care urmeazã sa fie stabilite de cãtre Consiliul guvernatorilor;
e) sa întreprindã cercetãri şi studii pentru promovarea dezvoltãrii economice a regiunii în care se afla statele membre sau a oricãrui stat membru, cu scopul de a stimula dezvoltarea şi tranzitia;
f) sa incurajeze obiectul cooperãrii regionale privind dezvoltarea şi sa coopereze cu statele membre pentru orientarea politicilor lor de dezvoltare cãtre o utilizare mai buna a resurselor proprii într-o maniera adecvatã scopului de a face economiile lor mai complementare, de a accelera creşterea sistematica a economiilor statelor membre şi de acţiona ca un consultant pentru conceperea unor politici economice sanatoase;
g) sa promoveze investiţiile în proiecte economice şi sociale privind infrastructura din statele membre, pe calea garanţiilor, participatiilor şi a altor aranjamente financiare atît în sectorul public cît şi în cel privat;
h) sa întreprindã orice alta activitate şi sa asigure orice alte servicii care sa sprijine atingerea scopului sau.
ART. 3
Calitatea de membru
1. Calitatea de membru al Bãncii va fi deschisã:
a) statelor participante C.E.M.N., în mod direct sau prin reprezentanţii lor desemnaţi;
b) altor bãnci multilaterale şi instituţii financiare.
2. Termenul membri desemneazã statele participante C.E.M.N. care au devenit membre ale Bãncii şi acele bãnci multilaterale şi instituţii financiare care au devenit membre ale Bãncii;
3. Membrele fondatoare sînt acele state participante C.E.M.N. care au devenit membre ale Bãncii la sau dupã data finala, asa cum este prevãzut în paragraful 2 al art. 59.

CAP. 2
Resursele financiare

ART. 4
Capitalul autorizat
1. Unitatea de cont a Bãncii va fi DST (Drepturile Speciale de Tragere), asa cum sînt definite prin articolele Acordului Fondului Monetar Internaţional (numit F.M.I.).
2. Capitalul iniţial autorizat al Bãncii va fi de un miliard DST (1.000.000.000 DST), împãrţit într-un milion de acţiuni avînd valoarea nominalã de 1.000 DST.
3. Capitalul autorizat al Bãncii poate fi majorat în momentul şi condiţiile care pot pãrea recomandabile.
ART. 5
Subscrierea şi alocarea acţiunilor
1. Fiecare stat participant C.E.M.N., direct sau prin reprezentantul sau desemnat, va putea sa subscrie la o cota din capitalul iniţial autorizat al Bãncii, dupã cum urmeazã:
- Republica Albania: 20.000 acţiuni (valoare totalã de 20.000.000 DST), adicã 2% din capitalul iniţial autorizat la Bãncii;
- Republica Armenia: 20.000 acţiuni (valoare totalã de 20.000.000 DST), adicã 2% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Republica Azerbaidjan: 20.000 acţiuni (valoare totalã de 20.000.000 DST), adicã 2% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Republica Bulgaria: 135.000 acţiuni (valoare totalã de 135.000.000 DST), adicã 13,5% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Republica Georgia: 20.000 acţiuni (valoare totalã de 20.000.000 DST), adicã 2% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Republica Elena: 165.000 acţiuni (valoare totalã de 165.000.000 DST), adicã 16,5% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Republica Moldova: 20.000 acţiuni (valoare totalã de 20.000.000 DST), adicã 2% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- România: 135.000 acţiuni (valoare totalã de 135.000.000 DST), adicã 13,5% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Federaţia Rusa: 165.000 acţiuni (valoare totalã de 165.000.000 DST), adicã 16,5% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Republica Turcia: 165.000 acţiuni (valoare totalã de 165.000.000 DST), adicã 16,5% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii;
- Ucraina: 135.000 acţiuni (valoare totalã de 135.000.000 DST), adicã 13,5% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii.
2. Capitalul iniţial autorizat al Bãncii va fi subscris şi alocat fiecãrui membru, dupã cum urmeazã:
a) 10% va fi sub forma acţiunilor plãtite în întregime;
b) 20% va fi sub forma acţiunilor subscrise plãtibile conform paragrafului 3 al art. 6; şi
c) 70% va fi sub forma acţiunilor neplãtite dar mobilizabile conform paragrafului 4 al art. 6.
3. Consiliul guvernatorilor, la intervale nu mai mari de 5 ani, va analiza capitalul Bãncii. În cazul unei majorãri a capitalului autorizat, fiecare membru va avea, sub rezerva frazei urmãtoare, o posibilitate rezonabila de a subscrie, în termeni uniformi şi în condiţiile stabilite de Consiliul guvernatorilor, la o parte a majorãrii de capital echivalenta cu proporţia pe care o reprezintã stocul sau subscris din totalul capitalului subscris imediat anterior unei astfel de majorãri. Pînã cînd fiecare membru fondator va subscrie la acelaşi volum de capital al Bãncii ca toţi ceilalţi membri fondatori, fiecãrui membru fondator care a subscris mai puţin decît alţi membri fondatori i se va acorda o sansa preferentiala sa subscrie la o cota din fiecare majorare pînã cînd toţi membrii fondatori vor avea acţiuni subscrise în procente egale. Nici un membru nu va fi obligat sa subscrie la fiecare majorare de capital.
4. a) Dacã, pînã la data finala stabilitã conform paragrafului 2 al art. 59, unul dintre statele participante C.E.M.N. nu a subscris la toate acţiunile din capitalul iniţial al Bãncii, care i-au fost alocate conform paragrafului 1 al art. 5, Consiliul guvernatorilor poate oferi astfel de acţiuni nesubscrise din capitalul iniţial al Bãncii celorlalte state membre pentru o subscripţie în conformitate cu prevederile paragrafului 3 al acestui articol, ca şi cum aceste acţiuni ar urma sa devinã disponibile ca urmare a unei majorãri a capitalului autorizat al Bãncii.
b) Dacã unele acţiuni vor fi oferite pentru o subscripţie conform paragrafului 3 al acestui articol şi un membru nu a subscris la toate acţiunile care i-au fost alocate pe durata unui an de la data deschiderii subscripţiei, acţiunile nesubscrise vor fi oferite altor membri pentru o subscripţie în conformitate cu procedura descrisã în paragraful 3 al acestui articol.
5. Acţiunile capitalului iniţial al Bãncii vor fi emise la valoare nominalã. Alte acţiuni vor fi emise la valoare nominalã, exceptind cazul în care Consiliul guvernatorilor hotãrãşte în circumstanţe speciale emiterea lor în alte condiţii.
6. Admiterea unor noi membri şi alocarea cotelor lor de participare se vor face cu condiţia ca volumul total deţinut de membrii fondatori sa formeze totdeauna o majoritate din totalul acţiunilor.
ART. 6
Plata subscripţiei
1. Fiecare stat participant C.E.M.N. va subscrie la un procent de acţiuni reprezentind o parte mai mica sau egala cu cota alocata statelor participante C.E.M.N. conform paragrafului 1 al art. 5 din capitalul iniţial autorizat al Bãncii, stabilit în paragraful 2 al art. 4, acţiuni care vor fi repartizate în categoriile descrise în subparagrafele a), b) şi c) ale paragrafului 2 din art. 5 în aceleaşi procente ca cele menţionate în aceleaşi subparagrafe.
2. Plata cotei de acţiuni la care se referã subparagraful a) al paragrafului 2 din art. 5 se va face de cãtre fiecare membru într-un termen de 60 de zile de la data la care a devenit membru al Bãncii, asa cum este prevãzut în paragraful 3 al art. 59.
3. Plata cotei de acţiuni la care se referã subparagraful b) al paragrafului 2 din art. 5 se va face de cãtre fiecare membru prin bilete la ordin sau alte obligaţiuni emise de acest membru. Astfel de bilete sau obligaţiuni nu vor fi negociabile sau purtãtoare de dobinda, vor fi denominate în DST şi vor fi plãtibile cãtre Banca în 8 (opt) rate succesive egale anuale la valoarea nominalã, începînd cu data care marcheaza un an de la intrarea în vigoare a acestui acord conform prevederilor art. 61.
4. Plata cotei din capitalul autorizat al Bãncii la care se referã subparagraful c) al paragrafului 2 din art. 5 va fi supusã efectuãrii numai cînd se impune achitarea obligaţiilor Bãncii create conform subparagrafului a) al paragrafului 1 din art. 18 sau alte pretenţii rezultate din operaţiunile Bãncii.
5. Pentru fiecare rata de plata particularã se aplica urmãtoarele reguli:
a) fiecare plata se va face în valutele care intra în componenta DST şi în moneda statului membru respectiv;
b) fiecare membru va fi liber sa aleagã valuta sau valutele şi proporţia dintre acestea prin care se face plata. Cuantumul în moneda nationala a respectivului stat membru din cadrul fiecãrei plati nu va depãşi 50% din suma totalã corespunzãtoare acelei plati;
c) valoarea fiecãrei monede naţionale va fi determinata de Banca prin luarea în considerare a ratei de schimb preponderente pe piata la momentul unei astfel de plati. În acest scop, Banca poate consulta autoritãţile competente ale tarii implicate şi F.M.I.
6. În afarã situaţiei prevãzute la art. 19, Banca va hotãrî locul fiecãrei plati prevãzute în acest articol într-un termen care nu va depãşi o luna de la data reuniunii inaugurale a Consiliului guvernatorilor, fiind stabilit ca înaintea acelei hotãrîri astfel de plati vor fi fãcute la Banca Europeanã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.E.R.D.) ca mandatar al Bãncii.
ART. 7
Condiţii referitoare la capitalul pe acţiuni
1. Acţiunile din stoc nu vor fi gajate sau ipotecate în nici un fel şi ele vor fi transferabile numai Bãncii în conformitate cu prevederile cap. VII al acestui acord.
2. Datoritã unui membru privind acţiunile va fi limitatã la partea neplatita din capitalul sau subscris.
3. Nici un membru, numai datoritã calitãţii sale de membru, nu va fi rãspunzãtor pentru obligaţiile Bãncii.
ART. 8
Resursele curente ale capitalului
Termenul de resurse curente ale capitalului Bãncii, astfel cum este folosit în acest acord, va include urmãtoarele:
a) capitalul autorizat al Bãncii, inclusiv cel plãtit, în curs de plata şi acţiunile mobilizate ulterior, subscris în conformitate cu prevederile art. 5;
b) fondurile atrase prin împrumuturi efectuate de Banca pe baza competentelor conferite în subparagraful a) al paragrafului 1 din art. 18, cãrora le este aplicabil angajamentul pentru vãrsãminte prevãzut în paragraful 4 al art. 6 din acest acord;
c) fonduri primite sub forma rambursarilor de credite sau garanţii şi profiturile din investiţiile de capital fãcute din resursele indicate în subparagrafele a) şi b) ale acestui articol;
d) venitul rezultat din credite acordate şi investiţii de capital fãcute din resursele indicate în subparagrafele a) şi b) ale acestui articol şi venitul rezultat din garanţii şi subscrieri ce nu fac parte din operaţiunile speciale ale Bãncii;
e) orice alte fonduri sau venituri obţinute de Banca ce nu fac parte din resursele fondurilor speciale la care se referã art. 17 din acest acord.

CAP. 3
Operaţiunile

ART. 9
Folosirea resurselor
Resursele şi facilitãţile Bãncii vor fi folosite exclusiv pentru implementarea scopului şi pentru îndeplinirea funcţiilor stabilite în art. 1 şi, respectiv, art. 2.
ART. 10
Operaţiunile curente şi speciale
Operaţiunile Bãncii vor consta în operaţiuni curente finanţate din resursele curente ale capitalului Bãncii prevãzute la art. 8 şi în operaţiuni speciale finanţate din resursele fondurilor speciale la care se referã art. 17. Cele doua feluri de operaţiuni pot fi combinate.
ART. 11
Separarea operaţiunilor
1. Resursele curente ale capitalului şi resursele fondurilor speciale ale Bãncii vor fi permanent şi din toate punctele de vedere: pãstrate, folosite, angajate, investite sau astfel dispuse, complet separat unele de altele. Situaţiile financiare ale Bãncii vor ilustra separat rezervele Bãncii şi operaţiunile sale curente şi speciale.
2. Resursele curente ale capitalului Bãncii în nici un caz nu vor fi grevate cu sau folosite pentru a degreva pierderi sau datorii rezultate din operaţiunile speciale sau din activitãţi pentru care iniţial se folosesc sau se angajeazã resursele fondurilor speciale.
3. Cheltuielile aferente direct operaţiunilor curente vor fi suportate din resursele curente ale capitalului Bãncii. Cheltuielile aferente direct operaţiunilor speciale vor fi suportate din resursele fondurilor speciale. Orice alte cheltuieli, conform paragrafului 1 al art. 16, vor fi suportate în maniera hotarita de Banca.
ART. 12
Metodele de operare
Banca îşi va desfasura operaţiunile urmãrind realizarea scopului şi funcţiilor sale stabilite în art. 1 şi 2 prin oricare dintre sau prin toate cãile urmãtoare:
a) sprijinirea activitãţilor comerciale;
b) acordarea de împrumuturi, cofinantarea împreunã cu instituţii multilaterale, bãnci comerciale sau alte surse interesate, ori participarea la împrumuturi;
c) investiţii de capital;
d) atragerea de fonduri de pe pieţele internaţionale;
e) subscrierea, acolo unde alte mijloace de finanţare nu sînt oportune;
f) folosirea resurselor fondurilor speciale în conformitate cu înţelegerile ce stabilesc folosirea acestora;
g) acordarea de sau participarea la împrumuturi şi asigurarea de asistenta tehnica pentru reconstructia sau dezvoltarea infrastructurii, inclusiv programele privind mediul înconjurãtor;
h) angajarea în alte operaţiuni bancare corespunzãtoare, care nu sînt excluse în mod explicit prin acest acord sau printr-o hotãrîre a Consiliului guvernatorilor.
ART. 13
Consideratii referitoare la finanţare
1. În desfãşurarea operaţiunilor sale, Banca va acorda toatã atenţia pentru:
a) apãrarea propriilor interese în acţiunile de finanţare;
b) a se asigura ca beneficiarul şi garantul sau (dacã exista) sînt în mãsura sa-şi onoreze obligaţiile contractuale;
c) realizarea obiectivului promovãrii complementaritatii economiilor statelor membre;
d) promovarea bunastarii popoarelor statelor membre pe baza dezvoltãrii economice şi sociale şi sporirea posibilitãţilor de angajare avantajoasã a forţei de munca;
e) promovarea dezvoltãrii economice a regiunii statelor membre, manifestarea unei atitudini prioritare şi preferenţiale fata de achizitionarile din statele membre, ţinînd seama de legislaţia corespunzãtoare din aceste state;
f) cunoaşterea legislaţiei tarii de operare implicate şi a procedurii prin care se coopereazã cu autoritãţile competente din acea ţara.
2. Banca va pune un accent deosebit atît pe proiecte regionale, cît şi pe proiecte care promoveazã şi intaresc cooperarea economicã dintre statele membre.
3. Banca va asigura finanţarea proiectelor şi a activitãţilor comerciale din interiorul sau dintre statele membre, pe baza regulilor şi regulamentelor ce urmeazã sa fie aprobate de cãtre Consiliul guvernatorilor.
ART. 14
Aplicarea regulilor şi regulamentelor locale
Avînd în vedere caracterul regional al Bãncii şi existenta diferitelor legi, regulamente şi proceduri legale din statele membre, Banca se va asigura ca toate facilitãţile financiare acordate în oricare dintre aceste tari în orice forma vor fi acoperite şi protejate prin prevederile legilor interne, astfel ca rambursarile şi încasãrile efectuate de Banca vor fi nestinjenite. Totuşi toate facilitãţile financiare vor avea la baza regulile şi regulamentele aprobate de Banca.
ART. 15
Limitarea operaţiunilor curente
1. Suma totalã a creditelor acordate, a investiţiilor de capital şi a garanţiilor efectuate de Banca, în cadrul operaţiunilor ei curente şi nerambursabile, nu va fi majoratã niciodatã, dacã printr-o astfel de majorare suma totalã a unor asemenea produse va depãşi cu 150% cuantumul total al întregului capital subscris al Bãncii, al rezervelor şi al surplusului incluse în resursele curente ale capitalului.
2. Suma totalã a oricãrei investiţii de capital nu va depãşi în mod normal acel procent din capitalul propriu al întreprinderii implicate, care se va stabili ca fiind corespunzãtor, printr-o regula generalã, de cãtre Consiliul directorilor. Banca nu va incerca sa obţinã printr-o astfel de investiţie avantaje pentru controlul întreprinderii în cauza şi nu va exercita un astfel de control sau nu-şi va asuma responsabilitatea directa pentru conducerea oricãrei întreprinderi în care a investit, cu excepţia situaţiei în care apare nerealizarea efectivã sau pericolul de nerealizare a oricãreia dintre investiţiile sale, insolvabilitatea efectivã sau riscul de insolvabilitate a întreprinderii în care a fost facuta o astfel de investiţie sau alte situaţii care, în opinia Bãncii, ameninta sa pericliteze investiţia, cazuri în care Banca poate lua acele mãsuri şi poate exercita acele drepturi care i se par necesare pentru a-şi proteja interesele.
3. Volumul investiţiilor efective de capital ale Bãncii nu poate depãşi în nici un moment volumul care corespunde întregului sau capital subscris vãrsat, surplusului şi rezervei generale.
ART. 16
Fondurile speciale
1. Banca poate accepta administrarea fondurilor speciale asigurate de un stat membru, de un grup de state membre sau de o terta parte donatoare, care sînt destinate sa serveascã scopului şi îndeplinirii funcţiilor Bãncii. Costul total al administrãrii unui astfel de fond special se va atribui acelui fond special.
2. Fondurile speciale acceptate de Banca pot fi folosite în orice mod şi în orice condiţii şi termeni care sînt conforme cu scopul şi funcţiile Bãncii, cu celelalte prevederi aplicabile ale acestui acord şi cu înţelegerea sau înţelegerile care se referã la astfel de fonduri.
3. Fiecare fond special va fi guvernat de reguli şi regulamente specifice, adoptate pentru un astfel de fond de cãtre Consiliul directorilor. Astfel de reguli şi regulamente vor fi conforme cu prevederile acestui acord şi ale legilor ţãrilor de operare a fondurilor speciale.
ART. 17
Resursele fondurilor speciale
Termenul resursele fondurilor speciale se va referi la resursele oricãrui fond special şi va include:
a) fondurile acceptate de Banca pentru a fi incluse în orice fond special;
b) fondurile rambursate aferente unor împrumuturi sau garanţii şi cistigurile din investiţiile de capital finanţate din resursele oricãrui fond special, care, conform regulilor şi regulamentelor ce guverneazã acel fond special, sînt incluse într-un astfel de fond special; şi
c) venitul provenit din investirea resurselor fondurilor speciale.

CAP. 4
Împrumuturile atrase şi alte competente

ART. 18
Competente generale
1. Suplimentar fata de atribuţiile specificate în acest acord, Banca va avea competenta:
a) de a imprumuta fonduri din statele membre sau din alte surse, întotdeauna cu condiţia ca:
- înaintea efectuãrii unei vinzari din obligaţiunile sale pe teritoriul unui stat membru, Banca sa obţinã aprobarea acelui stat membru; şi
- în cazul cînd obligaţiunile Bãncii urmeazã sa fie denominate în moneda unui stat membru, Banca sa obţinã aprobarea acelui stat membru;
b) de a investi sau de a depozita fondurile care nu-i sînt necesare pentru operaţiunile sale;
c) de a cumpara sau de a vinde titluri de valoare, pe piata secundarã, pe care Banca le-a emis sau le-a garantat sau în care a investit;
d) de a garanta titluri de valoare în care Banca a investit cu scopul de a facilita vînzarea lor;
e) de a subscrie sau de a participa la subscrierea titlurilor de valoare emise de orice întreprindere pentru obiective care sînt conforme cu scopul şi funcţiile Bãncii;
f) de a asigura asistenta tehnica şi consultanţa care sa serveascã intereselor sale şi sa se încadreze în funcţiile sale;
g) de a exercita astfel de alte competente şi de a adopta astfel de reguli şi regulamente care pot fi necesare sau corespunzãtoare scopului şi funcţiilor sale, în conformitate cu prevederile acestui acord.
2. Fiecare titlu de valoare emis sau garantat de cãtre Banca va purta pe fata sa o declaraţie clara care sa atragã atenţia ca nu este o obligaţie a unui anumit guvern sau membru.

CAP. 5
Valutele

ART. 19
Folosirea şi conversia valutelor
1. Conform subparagrafului b) al paragrafului 5 din art. 6, monedele naţionale ale statelor membre vor fi eligibile pentru plata ratelor la capitalul subscris de fiecare stat membru, aplicind urmãtoarele reguli:
a) valoarea nominalã a monedei naţionale a unui stat membru va fi calculatã de cãtre Banca folosind ratele de schimb reprezentative pe piata. În acest scop, Banca poate consulta atît autoritãţile competente ale tarii implicate, cît şi F.M.I.;
b) un cont de depozit pentru capital al Bãncii va fi deschis la banca centrala a statului membru respectiv, care va purta dobinda egala cu rata dobinzii anuale DST. Toate plãţile privind subscripţia la capital ce urmeazã sa se facã în moneda nationala a statului membru vor fi înregistrate într-un astfel de cont de depozit pentru capital;
c) soldul contului de depozit pentru capital, dupã acumularea dobinzii datorate, va fi supus unei reevaluari anuale care sa reflecte schimbãrile intervenite în rata de schimb a monedei naţionale a respectivului stat membru fata de DST pe perioada unui an. Dacã o astfel de reevaluare dezvaluie un deficit al balanţei unui astfel de cont exprimat în DST, statul membru va depune în acel cont o suma suplimentarã în moneda nationala care sa echilibreze contul în termeni DST. Dacã o astfel de reevaluare scoate în evidenta un surplus al balanţei, Banca va efectua o plata din acest cont cãtre acel stat membru pentru a echilibra contul în termeni DST. Consiliul directorilor va adopta reguli şi regulamente adecvate pentru stabilirea termenelor şi a altor proceduri necesare implementarii prevederilor acestui paragraf în mod uniform pentru toate statele membre;
d) fiecare stat membru va accepta propria moneda nationala ca mijloc de plata, în scopul efectuãrii oricãrei plati datorate de Banca fata de acel stat membru.
2. Cu excepţia situaţiei în care un stat membru depune, o data cu instrumentele sale de ratificare sau de acceptare, o declaraţie în sensul ca acel stat membru îşi rezerva dreptul de a limita operaţiunile efectuate de Banca în moneda nationala şi pe teritoriul acelui stat membru, Banca va putea sa efectueze, pe teritoriul fiecãrui stat membru, orice operaţiune de natura comercialã sau, în special, de natura financiarã exprimatã atît în moneda nationala a acelui stat membru, cît şi în alta valuta şi nici o restrictie nu va fi impusa, cu excepţia celor ce se aplica instituţiilor financiare naţionale sau instituţiei unei terţe pãrţi, indiferent dacã este mai favorabilã. Pentru a-şi realiza interesul operaţiunii, Banca se va bucura de un acces nelimitat pe pieţele valutare interne şi de alte facilitãţi de conversie a monedei naţionale a unui stat membru într-o valuta liber convertibilã în condiţii care sa nu fie mai puţin favorabile decît cele oferite oricãrei instituţii financiare interne sau externe care opereazã în acel stat membru.
3. Banca se va consulta cu autoritãţile competente ale fiecãrui stat membru cu privire la operaţiunile sale în moneda localã a acelui stat membru, pentru a soluţiona cu buna-credinţa toate problemele ce apar cu privire la facilitarea operaţiunilor Bãncii.
4. Dacã, în conformitate cu paragraful 2 din acest articol, un stat membru a impus restrictii excesive asupra operaţiunilor Bãncii în moneda lui nationala, Consiliul directorilor va avea dreptul sa refuze efectuarea plãţilor în acea moneda nationala conform prevederilor art. 6 şi toate plãţile de acest fel vor fi efectuate într-o valuta ce intra în componenta DST pe perioada cît acele restrictii sînt în vigoare.
ART. 20
Denominarea tranzacţiilor
Facilitãţile valutare ale Bãncii vor fi denominate şi plãtibile în valutele care intra în componenta DST. Toate obligaţiile valutare cãtre Banca vor fi achitate în valuta liber convertibilã acceptabilã pentru Banca. Facilitãţile Bãncii în moneda nationala vor fi denominate în moneda localã a statului membru implicat. Rata de profit a acestor tranzacţii nu va fi mai mica decît a tranzacţiilor similare de pe pieţele financiare internaţionale.

CAP. 6
Organizarea şi conducerea

ART. 21
Structura
Banca va fi condusã de un consiliu al guvernatorilor, un consiliu al directorilor, un preşedinte, unul sau mai mulţi vicepreşedinţi şi alţi funcţionari superiori şi angajaţi, dupã cum se va considera necesar.
ART. 22
Consiliul guvernatorilor: alcãtuire
1. Fiecare stat membru va fi reprezentat în Consiliul guvernatorilor şi va desemna un guvernator şi un viceguvernator. Reprezentarea tuturor celorlalţi membri va fi hotarita de cãtre Consiliul guvernatorilor în momentul admiterii lor ca membri ai Bãncii. Fiecare guvernator şi fiecare viceguvernator vor servi interesele statului membru care i-a numit. Nici un viceguvernator nu va vota decît în absenta guvernatorului desemnat de acelaşi membru. La reuniunea anuala, Consiliul guvernatorilor va alege pe unul dintre guvernatori ca preşedinte al sau şi va deţine aceasta funcţie pînã la alegerea urmatorului preşedinte cu ocazia urmãtoarei reuniuni anuale a consiliului.
2. Guvernatorii şi viceguvernatorii vor îndeplini aceste funcţii fãrã sa fie remuneraţi de cãtre Banca.
ART. 23
Consiliului guvernatorilor: competente
1. Toate competentele Bãncii vor fi deţinute de Consiliul guvernatorilor.
2. Consiliul guvernatorilor poate delega Consiliului directorilor oricare dintre competentele sale, cu urmãtoarele excepţii:
a) de a amenda acest acord;
b) de a majorã sau micşora capitalul autorizat al Bãncii;
c) de a decide asupra cererilor de interpretare sau de aplicare a acestui acord, formulate de Consiliul directorilor;
d) de a autoriza încheierea de înţelegeri generale de cooperare cu alte organizaţii internaţionale;
e) de a numi pe preşedintele Bãncii;
f) de a stabili remunerarea directorilor şi a directorilor adjuncţi, salariul şi alte condiţii ale contractului de serviciu privind pe preşedinte;
g) de a aproba, dupã analizarea raportului cenzorilor, bilanţul general şi situaţia profitului sau a pierderilor Bãncii;
h) de a admite noi membri şi de a hotãrî condiţiile admiterii acestora;
i) de a suspenda un membru;
j) de a hotãrî mãrimea rezervei şi repartizarea beneficiului net şi a surplusului Bãncii;
k) de a decide încetarea operaţiunilor Bãncii şi repartizarea activelor sale;
l) de a exercita orice alte competente care sînt în mod expres atribuite Consiliului guvernatorilor prin acest acord sau în orice alta problema prezentatã de cãtre Consiliul directorilor.
3. Consiliul guvernatorilor îşi rezerva în întregime dreptul de a-şi exercita autoritatea în orice problema delegatã Consiliului directorilor conform paragrafului 2 din acest articol sau altor prevederi din acest acord.
ART. 24
Consiliul guvernatorilor: procedura
1. Consiliul guvernatorilor va tine o reuniune anuala şi alte reuniuni ce pot pot fi prevãzute de cãtre acesta sau solicitate de cãtre Consiliul directorilor. Reuniunile Consiliului guvernatorilor vor fi convocate de Consiliul directorilor ori de cîte ori cererea este susţinutã de cel puţin patru membri sau de cãtre membrii care deţin cel puţin o pãtrime din totalul puterii de votare a membrilor.
2. Doua treimi din numãrul guvernatorilor vor constitui un cvorum pentru orice reuniune a Consiliul guvernatorilor, cu condiţia ca aceasta majoritate sa reprezinte cel puţin doua treimi din totalul puterii de votare a membrilor.
3. Decizia asupra aspectelor menţionate în subparagraful a), h), i) şi k) ale paragrafului 2 din art. 23 va fi luatã de cãtre Consiliul guvernatorilor printr-un mecanism (numit în continuare consens), care va fi înţeles ca lipsa a oricãrei obiecţii exprimate de un guvernator şi consideratã de acesta ca fiind un obstacol în luarea deciziei respective, cu excepţia situaţiei în care decizia de a suspenda pe un membru va fi efectivã, fãrã sa se ţinã seama dacã o astfel de obiectie este exprimatã de guvernatorul desemnat de acel membru.
4. Consiliul guvernatorilor, pe baza de regulament, va stabili o procedura prin care Consiliul directorilor poate, cînd considera recomandabila o astfel de acţiune, sa obţinã votul guvernatorilor asupra unei probleme specifice fãrã a solicita o reuniune a Consiliului guvernatorilor.
5. Consiliul guvernatorilor şi Consiliul directorilor, în mãsura în care sînt autorizate, pot infiinta organe subsidiare considerate necesare sau corespunzãtoare pentru realizarea activitãţilor comerciale ale Bãncii.
ART. 25
Consiliul directorilor: alcãtuire
1. Consiliul guvernatorilor va stabili numãrul directorilor, asigurindu-se ca fiecare stat membru poate sa numeascã un director.
2. Directorii nu vor fi membri ai Consiliului guvernatorilor şi vor fi persoane cu inalta competenta în probleme economice şi financiare.
3. Consiliul guvernatorilor va mari sau va micşora numãrul directorilor ori va reconsidera componenta Consiliului directorilor dupã cum va fi necesar ca urmare a schimbãrilor intervenite în numãrul membrilor Bãncii.
4. Fiecare stat membru va desemna un director adjunct cu puteri depline care sa acţioneze ca director plin atunci cînd acesta nu este prezent. Directorii adjuncţi pot participa la şedinţele Consiliului directorilor, dar pot vota numai cînd ei acţioneazã în locul directorilor.
5. Directorii vor deţine funcţia pe o durata de 3 ani şi pot fi desemnaţi din nou. Ei pot funcţiona pe acest post pînã cînd vor fi numiţi succesorii lor. Dacã postul unui director rãmîne vacant cu mai mult de 90 de zile înaintea expirãrii duratei de funcţionare, pentru perioada rãmasã va fi numit un succesor de cãtre statul membru care a desemnat pe directorul anterior. Pe perioada cît postul rãmîne vacant, adjunctul fostului director va exercita atribuţiile acestuia din urma.
6. Directorii şi directorii adjuncţi nu vor fi în mod necesar rezidenţi permanenţi în ţara unde se afla sediul central al Bãncii şi nu vor fi consideraţi angajaţi permanenţi ai Bãncii, dar ei vor fi remuneraţi de cãtre Banca pentru participarea lor la fiecare şedinţa organizatã de Consiliul directorilor.
ART. 26
Consiliul directorilor: competente
În baza prevederilor art. 23, Consiliul directorilor va rãspunde de conducerea operaţiunilor generale ale Bãncii şi, în acest scop, pe lîngã competentele atribuite lui în mod expres prin acest acord, va exercita toate atribuţiile delegate de cãtre Consiliul guvernatorilor şi, în special:
a) va pregati lucrãrile Consiliul guvernatorilor;
b) va lua decizii referitoare la activitatea comercialã a Bãncii şi la operaţiunile ei în conformitate cu indicaţiile generale ale Consiliului guvernatorilor;
c) va prezenta conturile verificate pentru fiecare an financiar spre aprobare Consiliului guvernatorilor la fiecare reuniune anuala;
d) va aproba bugetul Bãncii.
ART. 27
Consiliul directorilor: procedura
1. Consiliul directorilor se va întruni de cîte ori activitatea comercialã a Bãncii o va cere. Toate cheltuielile curente legate de deplasarea, cazarea şi masa, cît şi remunerarea directorilor vor fi suportate de Banca.
2. O majoritate a directorilor va constitui un cvorum pentru orice şedinţa a Consiliului directorilor, cu condiţia ca o astfel de majoritate sa reprezinte cel puţin doua treimi din totalul puterii de votare a membrilor Bãncii.
3. Regulile şi procedurile necesare Consiliului directorilor vor fi aprobate de cãtre Consiliul guvernatorilor.
ART. 28
Votarea
1. Sub rezerva prevederilor din fraza urmãtoare, puterea de vot a fiecãrui membru, inclusiv puterea de vot a fiecãrui guvernator (sau viceguvernator care acţioneazã în locul acestuia) şi a fiecãrui director (sau director adjunct care acţioneazã în locul acestuia), va fi egala cu numãrul total al acţiunilor subscrise din capitalul Bãncii. În situaţia în care un membru nu poate plati o parte din suma datoratã în contul obligaţiei sale aferente acţiunilor subscrise conform prevederilor art. 6 din acest acord, un asemenea membru nu va putea, pe durata neîndeplinirii obligaţiei respective, sa-şi exercite procentul puterii sale de vot care corespunde procentului pe care îl reprezintã suma neplatita din totalul cuantumului datorat de acel membru, aferent acţiunilor subscrise conform prevederilor art. 6.
2. În procesul de vot, în cadrul Consiliului guvernatorilor sau al Consiliului directorilor, fiecare guvernator sau director va fi îndreptãţit sa-şi dea voturile statului membru pe care îl reprezintã. Cu excepţia situaţiei în care se prevede expres altfel în acest acord, toate problemele prezentate Consiliului guvernatorilor vor fi hotãrîte printr-o majoritate a puterii de vot a membrilor care voteazã.
3. Exceptind situaţia cînd se prevede expres altfel în acest acord, precum şi cazurile de hotãrîri de politica generalã, în care asemenea decizii politice vor fi luate printr-o majoritate de cel puţin doua treimi din totalul puterii de vot a membrilor care voteazã, toate problemele prezentate Consiliului directorilor se vor hotãrî printr-o majoritate a puterii de vot a membrilor care voteazã.
ART. 29
Conducerea: preşedintele
1. Consiliul guvernatorilor, printr-o simpla majoritate de voturi din numãrul total al guvernatorilor, care reprezintã cel puţin o majoritate a puterii totale de vot a membrilor, va desemna un preşedinte al Bãncii. Acesta va fi cetãţean al unuia dintre statele membre. Preşedintele, pe perioada deţinerii funcţiei, nu va fi nici guvernator, nici director şi nici loctiitor al vreunuia dintre aceştia.
2. Perioada de funcţionare a preşedintelui va fi de 4 ani. Va inceta totuşi de a mai fi preşedinte atunci cînd acest lucru va fi hotãrît de Consiliul guvernatorilor, caz în care acest consiliu, în conformitate cu paragraful 1 din acest articol, va desemna un succesor pînã la împlinirea celor 4 ani. Dacã Consiliul guvernatorilor nu va hotãrî altfel, preşedintele va funcţiona în continuare pînã cînd va fi numit succesorul sau.
3. Preşedintele va conduce Consiliul directorilor. El nu îşi va exercita puterea de vot decît în cazul cînd, existind opinii diferite, votul sau este necesar în luarea unei decizii în cadrul Consiliului directorilor. Preşedintele poate participa la reuniunile Consiliului guvernatorilor, dar nu va vota.
4. Preşedintele, ca şef executiv al Bãncii, va fi reprezentantul ei legal şi va coordona afacerile curente ale Bãncii sub îndrumarea Consiliului directorilor. Conform prevederilor art. 30, preşedintele va rãspunde de organizarea, numirea şi demiterea funcţionarilor superiori şi a personalului Bãncii, aplicind în acest scop regulile şi reglementãrile adoptate de Consiliul directorilor.
5. La numirea unui funcţionar superior sau a unui angajat, preşedintele se va asigura ca acesta corespunde celor mai înalte standarde de competenta tehnica şi de eficienta şi va acorda atenţia cuvenitã pentru ca recrutarea personalului sa se facã pe o baza geograficã larga, de preferinta cetãţeni ai statelor membre.
ART. 30
Conducerea: vicepreşedinţii
1. Unul sau mai mulţi vicepreşedinţi vor fi numiţi de cãtre Consiliul directorilor la recomandarea preşedintelui. Aceştia vor deţine funcţia pe perioada, vor exercita autoritatea şi vor îndeplini funcţiile în administrarea Bãncii, asa cum acestea vor fi stabilite de Consiliul directorilor. În absenta sau pe motiv de incapacitate a preşedintelui, unul dintre vicepreşedinţi, numit de cãtre preşedinte, va exercita autoritatea şi va îndeplini funcţiile acestuia. Un vicepreşedinte, pe perioada deţinerii funcţiei sale, nu va fi guvernator sau director (ori adjunct al unuia dintre aceştia).
2. Un vicepreşedinte poate participa la şedinţele Consiliului directorilor, dar nu va avea drept de vot în cadrul acestor şedinţe.
ART. 31
Caracterul internaţional al Bãncii şi interzicerea activitãţii politice
1. Banca nu va accepta credite sau asistenta care ar putea în vreun fel sa prejudicieze, sa limiteze, sa abata sau sa afecteze scopul ori funcţiile sale.
2. Banca, preşedintele, vicepreşedinţii, directorii, functionarii superiori şi angajaţii vor avea în vedere, în deciziile lor, numai consideratii relevante pentru scopul, funcţiile şi operaţiunile Bãncii, asa cum sînt stabilite în acest acord. Astfel de consideratii vor fi evaluate impartial pentru a realiza şi a îndeplini scopul şi funcţiile Bãncii.
3. Preşedintele, vicepreşedinţii, functionarii superiori şi angajaţii Bãncii, pe perioada exercitãrii funcţiilor lor, vor fi pe deplin rãspunzãtori în fata Bãncii, nu şi a altei autoritãţi. Fiecare membru al Bãncii va respecta caracterul internaţional şi nepolitic al acestor funcţii şi se va abţine de la toate incercarile de influentare a oricãruia dintre ei în exercitarea funcţiilor pe care le deţin.
ART. 32
Sediul Bãncii
1. Sediul central al Bãncii va fi situat în oraşul Thessaloniki - Grecia.
2. Banca, pe baza aprobãrii Consiliului guvernatorilor, poate infiinta oficii de reprezentare şi în alte pãrţi, cu scopul de a stringe informaţii, de a asigura comunicarea cu Banca şi cu statele membre şi de a facilita atît tranzacţiile comerciale, cît şi pe cele legate de proiecte.
3. Banca se poate angaja în aranjamente cu alte organizaţii urmãrind schimbul de informaţii sau alte scopuri compatibile cu prevederile acestui acord şi cu aprobarea Consiliului guvernatorilor.
ART. 33
Anul financiar
Anul financiar al Bãncii va fi anul calendaristic.
ART. 34
Canalul de comunicaţie şi depozitarii
1. Fiecare membru va desemna o autoritate oficialã competenta cu care Banca poate comunica în legatura cu orice problema care se va ivi în legatura cu acordul.
2. Fiecare stat membru îşi va desemna ca depozitara Banca centrala sau o alta instituţie de acest fel ce poate fi convenitã cu Banca, unde se pot pãstra depunerile în moneda nationala a acelui stat membru, precum şi alte active ale Bãncii.
ART. 35
Cenzorii şi rapoartele
1. La recomandãrile Consiliului directorilor şi pe baza aprobãrii Consiliului guvernatorilor, cenzori calificaţi din afarã Bãncii, cu reputaţie internationala, vor fi numiţi, pe o perioada de un an, ce poate fi reînnoitã în termenii şi în condiţiile aprobate de Consiliul directorilor, pentru a revizui bilanţul activitãţii comerciale a Bãncii şi a raporta periodic Consiliului directorilor, asa cum se hotãrãşte de cãtre acest consiliu.
2. Banca va transmite membrilor ei, guvernelor statelor membre şi Secretariatului Internaţional C.E.M.N. un raport anual care va cuprinde situaţia revizuitã a conturilor sale, inclusiv o situaţie separatã privind operarea fondurilor speciale şi va publica aceste rapoarte. De asemenea, va transmite trimestrial membrilor sãi şi Secretariatului Internaţional C.E.M.N. un rezumat al poziţiei sale financiare şi o situaţie privind profitul şi pierderile, care sa ilustreze rezultatele operaţiunilor sale.
3. Banca poate publica, de asemenea, orice alte rapoarte care i se par necesare pentru realizarea scopului şi funcţiilor sale. Astfel de rapoarte vor fi transmise membrilor, guvernelor statelor membre şi Secretariatului Internaţional al C.E.M.N.
ART. 36
Alocarea venitului net
Consiliul guvernatorilor va determina anual partea din venitul net sau din surplusul Bãncii, rezultat din operaţiunile curente de capital, ce va fi alocata rezervelor, avînd în vedere ca nici o parte din venitul net sau din surplusul Bãncii nu va fi distribuita, proporţional cu acţiunile plãtite iniţial ale membrilor sub forma profitului, pînã cînd rezerva generalã a Bãncii nu va atinge nivelul de 10% din capitalul subscris, inclusiv acţiunile plãtite în întregime, neplãtite, dar în curs de achitare, şi capitalul neplãtit, dar mobilizat ulterior.

CAP. 7
Retragerea şi încetarea operaţiunilor Bãncii

ART. 37
Retragerea
1. Oricare dintre membri se poate retrage din Banca în orice moment prin transmiterea în scris a unei notificãri la sediul central al Bãncii.
2. Retragerea unui membru va deveni efectivã, iar calitatea sa de membru va inceta, la data specificatã în notificarea sa, dar în nici un caz la mai puţin de 6 luni dupã data primirii ei de cãtre Banca. Totuşi, în orice moment înainte ca retragerea sa devinã efectivã, acel membru poate notifica Bãncii, în scris, despre anularea intentiei sale de retragere.
ART. 38
Suspendarea calitãţii de membru
1. Dacã un membru nu reuşeşte sa-şi îndeplineascã nici una dintre obligaţiile sale fata de banca, Banca îi poate suspenda calitatea de membru. Suspendarea calitãţii de membru va fi hotarita de Consiliul guvernatorilor. Pe perioada unui an de la data suspendãrii calitãţii de membru, Consiliul guvernatorilor îşi poate reconsidera hotãrîrea şi fie ca reda calitatea de membru cu drepturi depline, fie ca anuleazã calitatea de membru a unui astfel de membru al Bãncii.
2. Un membru, atît timp cît este suspendat, nu-şi poate exercita nici un drept ce i-a fost acordat conform acestui acord, cu excepţia dreptului de a se retrage, dar va fi supus în continuare tuturor obligaţiilor sale.
ART. 39
Situaţia conturilor în momentul încetãrii calitãţii de membru
1. Dupã data la care unui membru îi înceteazã calitatea de membru al Bãncii, el îşi pãstreazã toate obligaţiile directe pe care le are la acea data fata de Banca. De asemenea, va fi ţinut rãspunzãtor pentru posibilele datorii fata de Banca atît timp cît sînt nerambursate creditele, investiţiile de capital şi garanţiile contractate înainte ca el sa înceteze de a mai fi membru, dar nu va avea obligaţii privind creditele şi garanţiile angajate ulterior de cãtre Banca şi nici nu va participa la venitul sau la cheltuielile Bãncii.
2. În momentul cînd unui membru îi înceteazã calitatea de membru, Banca va face aranjamentele necesare pentru ca acţiunile acelui membru sa fie rãscumpãrate de cãtre ea conform prevederilor paragrafelor 3 şi 4 din acest articol referitoare la situaţia conturilor unui asemenea membru. În acest scop, preţul cu care se rascumpara acţiunile va fi valoarea înscrisã în registrele Bãncii la data încetãrii calitãţii de membru.
3. Plata pentru rãscumpãrarea acţiunilor de cãtre Banca, în conformitate cu prevederile acestui articol, va fi guvernata de urmãtoarele condiţii:
a) orice suma datoratã unui membru pentru acţiunile pe care le-a deţinut va fi blocata atît timp cît acel membru, inclusiv Banca sa centrala sau oricare dintre agenţiile sale, subunitati intermediare sau politice, rãmîne obligat efectiv fata de Banca. Orice suma datoratã unui astfel de membru se poate aplica, la opţiunea Bãncii, oricãrei obligaţii în momentul scadentei ei;
b) suma neta, egala cu diferenţa pozitiva dintre preţul la care se rascumpara acţiunile (conform paragrafului 2 din acest articol) şi cuantumul total al datoriilor acelui membru fata de Banca, se va plati pe parcursul unei perioade ce nu va depãşi 5 ani, în maniera stabilitã de Banca, pe mãsura predãrii certificatelor de acţiuni respective;
c) Banca va efectua plãţile în valutele ce intra în componenta DST şi în monedele naţionale ale statelor membre, asa cum va stabili Banca în conformitate cu poziţia sa financiarã;
d) dacã Banca înregistreazã pierderi la unele garanţii sau credite nerambursate la data cînd un membru îşi pierde calitatea de membru, iar volumul acestor pierderi depãşeşte cuantumul rezervei constituite pentru pierderi la acea data, acel membru va rambursa, la cerere, suma cu care preţul de rãscumpãrare a acţiunilor ar fi fost diminuat dacã pierderile ar fi fost avute în vedere în momentul stabilirii preţului de rãscumpãrare.
4. Dacã Banca îşi înceteazã operaţiunile conform prevederilor art. 41, în termen de 6 luni de la data la care un membru pierde calitatea de membru al Bãncii, toate drepturile lui vor fi stabilite în conformitate cu prevederile art. 41-43. Membrul respectiv va mai fi considerat membru numai ca efect al prevederilor acestor articole, dar nu va mai avea drept de vot.
ART. 40
Suspendarea temporarã a operaţiunilor
În caz de urgenta, Consiliul directorilor, prin decizia unei majoritãţi de cel puţin doua treimi din totalul puterii de votare a membrilor, poate suspenda temporar operaţiunile privind noi angajamente pînã în momentul considerat oportun pentru o noua analiza şi acţiune din partea Consiliului guvernatorilor.
ART. 41
Încetarea operaţiunilor
1. În situaţia în care Consiliul guvernatorilor hotãrãşte sa înceteze operaţiunile Bãncii, Banca îşi va inceta activitãţile ulterioare, cu excepţia celor legate de realizarea, conservarea şi pãstrarea în buna ordine a activelor sale şi de reglementarea obligaţiilor sale.
2. Pînã la reglementarea finala a acestor obligaţii şi pînã la distribuirea activelor, Banca va continua sa existe şi toate drepturile şi obligaţiile reciproce dintre Banca şi membrii sãi se vor menţine neafectate.
ART. 42
Rãspunderea membrilor şi plata creanţelor
1. În situaţia încetãrii operaţiunilor Bãncii, datoria membrilor privind partea neplatita din capitalul subscris al Bãncii se va menţine pînã cînd toate creanţele creditorilor, inclusiv toate creanţele conexe, vor fi onorate.
2. Toţi creditorii care deţin creanţe directe vor fi plãtiţi în primul rind din activele Bãncii şi în al doilea rind din plãţile cãtre Banca în contul subscriptiilor neachitate. Înainte de a se efectua orice plata cãtre creditorii care deţin creanţe directe, Consiliul directorilor va încheia aranjamentele pe care le considera necesare pentru a asigura o distribuţie pro rata cãtre deţinãtorii de creanţe directe şi creanţe conexe.
ART. 43
Repartizarea activelor
1. Nu se va efectua nici o repartizare de active membrilor, pe baza subscripţiei lor la capitalul Bãncii, pînã cînd toate obligaţiile fata de creditori nu vor fi achitate sau nu va fi prevãzutã eliminarea lor. O astfel de repartizare trebuie aprobatã de cãtre Consiliul guvernatorilor.
2. Orice repartizare a activelor Bãncii cãtre membrii sãi va fi efectuatã proporţional cu capitalul deţinut de fiecare membru şi în acele momente şi condiţii pe care Banca le va considera corecte şi echitabile, dind prioritate depunatorilor. Cota repartizata din active trebuie sa fie uniforma din punct de vedere al categoriei activelor. Nici un membru nu-şi va primi partea dintr-o asemenea repartizare de active pînã cînd nu şi-a achitat toate obligaţiile fata de Banca.
3. Fiecare membru care primeşte active repartizate conform prevederilor acestui articol se va bucura de aceleaşi drepturi fata de aceste active pe care Banca le-a avut anterior repartizãrii lor.

CAP. 8
Statutul, imunitãţile, scutirile şi privilegiile

ART. 44
Statutul legal
Banca va fi o instituţie internationala independenta, cu deplina personalitate juridicã şi, în special, cu deplina capacitate:
a) de a contracta;
b) de a dobîndi şi de a dispune de proprietãţi mobiliare şi imobiliare; şi
c) de a acţiona în justiţie.
ART. 45
Imunitatea fata de procedurile judiciare
1. Banca se va bucura de imunitate fata de orice acţiune în justiţie, cu excepţia cazurilor legate de exerciţiul capacitãţilor ei de a lua bani cu împrumut, de a garanta obligaţii sau de a cumpara, a vinde ori a subscrie la vînzarea de titluri de valoare, cazuri în care acţiunile impotriva Bãncii pot fi aduse în fata unei curţi avînd jurisdicţie pe teritoriul unui stat participant C.E.M.N. unde Banca are sediul central sau într-o alta ţara unde Banca a împuternicit un agent sa accepte serviciul sau notificarea acţiunii ori unde a emis sau a garantat titluri de valoare.
2. În pofida prevederilor paragrafului 1 din acest articol, nu se va intenta nici o acţiune impotriva Bãncii de cãtre oricare dintre membrii sãi sau de cãtre o agenţie sau un intermediar al acestuia, ori de cãtre o entitate sau persoana ce acţioneazã direct sau indirect pentru o creanta sau pentru efecte decurgind din creanţele unui membru ori ale unei agenţii sau intermediar al acelui membru. Membrii pot recurge la acele proceduri speciale pentru soluţionarea litigiilor dintre Banca şi membrii ei, care sînt prevãzute în acest acord, în regulile şi în regulamentele Bãncii sau în contractele încheiate de banca.
3. Proprietatea şi activele Bãncii, oriunde sînt amplasate şi indiferent de cine le deţine, se bucura de imunitate fata de orice forma de confiscare, sechestru sau execuţie înainte de pronunţarea sentinţei definitive impotriva Bãncii.
ART. 46
Imunitatea activelor
1. Proprietatea şi activele Bãncii, oriunde ar fi amplasate şi indiferent de cine sînt deţinute, vor fi imune fata de perchezitie, rechizitionare, confiscare, expropriere sau oricare alta forma de preluare ori fata de închidere, efectuate printr-o acţiune administrativã sau legislativã.
2. Banca va preveni situaţia în care clãdirile ei împreunã cu anexele ar deveni locuri de refugiu al celor ce se sustrag justiţiei sau pentru persoanele extrãdate ori care evita serviciul unei acţiuni în justiţie sau procedurile judiciare.
ART. 47
Imunitatea arhivelor
Arhivele Bãncii şi, în general, orice fel de informaţie, documente sau echipamente care îi aparţin sau pe care le deţine vor fi inviolabile oriunde ar fi amplasate.
ART. 48
Libertatea activelor fata de restrictii
În mãsura în care este necesar pentru realizarea efectivã a scopului şi funcţiilor Bãncii şi conform prevederilor acestui acord, intreaga proprietate şi activele Bãncii sînt libere fata de orice restrictie, reglementãri şi controale şi fãrã de moratorii de orice natura.
ART. 49
Privilegii privind comunicaţiile
Fiecare stat membru va acorda acel tratament fata de comunicaţiile oficiale ale Bãncii care nu este mai puţin favorabil decît cel acordat oricãrei organizaţii internaţionale.
ART. 50
Imunitãţile şi privilegiile personalului Bãncii
Toţi guvernatorii, directorii, loctiitorii acestora, functionarii superiori şi angajaţii Bãncii, precum şi experţii care îndeplinesc misiuni pentru Banca se bucura de imunitate fata de procedura legalã în raport cu actele exercitate de ei în calitatea lor oficialã, cu excepţia cazului în care Banca renunţa la aceasta imunitate, şi se vor bucura de inviolabilitatea hirtiilor şi a documentelor oficiale. Aceasta imunitate nu se va aplica totuşi rãspunderii civile în cazul pagubelor rezultate din accidente de trafic rutier cauzate de un astfel de guvernator, director, loctiitor al acestora, funcţionar superior, angajat sau expert.
ART. 51
Privilegiile funcţionarilor superiori şi ale angajaţilor
1. Tuturor guvernatorilor, directorilor, adjunctilor acestora, funcţionarilor superiori şi angajaţilor Bãncii, precum şi experţilor care îndeplinesc misiuni pentru Banca:
a) nefiind cetãţeni ai statului de resedinta, li se vor acorda aceleaşi imunitãţi fata de restricţiile privind imigrarea, cerinţele de înregistrare a strãinilor şi obligaţiile privind desfãşurarea serviciului militar şi aceleaşi înlesniri în ce priveşte restricţiile de schimb valutar care sînt acordate de statele membre reprezentanţilor, persoanelor oficiale şi angajaţilor de acelaşi rang ai statelor membre; şi
b) li se va acorda acelaşi tratament privind facilitãţile de transport care este asigurat de cãtre statele membre, reprezentanţilor, persoanelor oficiale şi angajaţilor de acelaşi rang ai statelor membre.
2. Sotiile şi persoanele aflate în întreţinerea acelor funcţionari superiori, angajaţi şi experţi ai Bãncii, care sînt rezidenţi în ţara unde este situat sediul principal al Bãncii, se vor putea angaja în acea ţara. Sotiile şi persoanele aflate în întreţinerea funcţionarilor superiori, a angajaţilor şi experţilor Bãncii, care sînt rezidenţi într-o ţara în care este amplasata o agenţie sau o sucursala a Bãncii, în situaţia cînd este posibil, în conformitate cu legea nationala a acelei tari, se vor putea angaja în acea ţara. Banca va negocia înţelegeri specifice pentru implementarea prevederilor acestui paragraf cu ţara în care este situat sediul principal al Bãncii şi în condiţiile care vor fi considerate corespunzãtoare şi pentru alte tari interesate.
ART. 52
Scutirea de impozitare
1. Banca, activele sale, proprietatea, venitul şi operaţiunile, precum şi tranzacţiile vor fi scutite de impozite şi de toate taxele vamale. Banca va fi, de asemenea, scutitã de orice obligaţie privind plata, reţinerea sau încasarea oricãrei taxe.
2. Nu se va percepe nici un impozit pe sau legat de salarii şi indemnizaţii plãtite de Banca directorilor, directorilor adjuncţi, funcţionarilor superiori sau angajaţilor Bãncii, inclusiv experţilor care îndeplinesc misiuni pentru Banca, cu excepţia situaţiei în care un stat membru depune, o data cu instrumentele de ratificare sau de acceptare, o declaraţie prin care arata ca acel stat membru îşi rezerva, pentru el sau pentru subdiviziunile sale politice, dreptul de a impozita salariile şi indemnizaţiile plãtite de Banca cetãţenilor sau rezidenţilor acelui stat membru.
3. Nu se va percepe nici un fel de impozit pe obligaţiunile sau titlurile de valoare emise de Banca, inclusiv pe dividendele sau dobinzile respective, indiferent cine le deţine:
a) care discrimineaza astfel de obligaţiuni sau titluri de valoare pe simplul motiv ca sînt emise de Banca; sau
b) dacã singura baza legalã a unei asemenea impozitãri este locul sau valuta în care au fost emise, în curs de plata sau plãtite, ori amplasarea unui oficiu sau locul de derulare a afacerilor Bãncii.
4. Nu se va percepe nici un fel de impozit pe nici o obligaţiune sau titlu de valoare garantat de Banca, inclusiv pe dividendele sau dobinzile respective, indiferent cine le deţine:
a) care discrimineaza astfel de obligaţiuni sau titluri de valoare pe simplul motiv ca sînt garantate de Banca; sau
b) dacã singura baza jurisdicţionalã pentru o asemenea impozitare este locul de desfãşurare a afacerilor Bãncii.
ART. 53
Renunţarea la imunitãţi, scutiri şi privilegii
Imunitãţile, privilegiile şi scutirile de taxe la care se referã acest capitol sînt acordate în interesul Bãncii. Consiliul directorilor poate renunţa, în mãsura şi potrivit condiţiilor pe care le poate hotãrî, la orice imunitãţi, privilegii şi scutiri conferite conform acestui capitol, în cazurile în care o astfel de acţiune ar putea, în opinia sa, sa fie mai adecvatã celor mai bune interese ale Bãncii. Preşedintele va avea dreptul şi datoria sa renunţe la orice imunitate, privilegiu sau scutire de taxe privind pe oricare dintre functionarii superiori, angajaţii sau experţii Bãncii, altul decît preşedintele sau un vicepreşedinte, dacã, în opinia lui, imunitatea, privilegiul sau scutirea ar stinjeni cursul justiţiei sau la care se poate renunţa fãrã a prejudicia interesul Bãncii. În împrejurãri similare şi în aceleaşi condiţii, Consiliul directorilor va avea dreptul şi datoria sa renunţe la orice imunitate, privilegiu sau scutire de taxe privind pe preşedinte şi pe fiecare vicepreşedinte.

CAP. 9
Amendamente, interpelãri şi arbitraj

ART. 54
Amendamente
Orice propunere de amendare a acestui acord, dacã emana de la un membru, de la un guvernator sau de la Consiliul directorilor, va fi comunicat preşedintelui Consiliului guvernatorilor, care va prezenta propunerea în fata acestui consiliu. Dacã un amendament a fost adoptat, în conformitate cu prevederile paragrafului 3 al art. 24, Banca va informa despre acest lucru printr-o comunicare oficialã adresatã tuturor membrilor. Amendamentele vor intra în vigoare pentru toţi membrii în 3 luni de la data comunicãrii oficiale, cu excepţia situaţiei în care Consiliul guvernatorilor specifica o perioada diferita.
ART. 55
Limba, interpretarea şi aplicarea
1. Limba oficialã de comunicare în Banca va fi limba engleza. Textul în limba engleza al acestui acord va fi considerat ca text autentic atît pentru interpretare, cît şi pentru aplicare.
2. Orice problema de interpretare sau de aplicare a prevederilor acestui acord, care apare între membrii Bãncii şi Banca sau între doi sau mai mulţi membri ai Bãncii privind Banca, va fi supusã Consiliului directorilor şi va fi soluţionatã conform regulilor stabilite de Consiliului guvernatorilor.
ART. 56
Arbitrajul
Dacã va aparea un dezacord între Banca şi un membru care a încetat de a mai fi membru, ori între Banca şi oricare dintre membri dupã adoptarea unei hotãrîri de încetare a operaţiunilor Bãncii, un astfel de dezacord va fi supus arbitrajului unui tribunal format din trei arbitri, unul numit de Banca, altul de un membru sau de un fost membru interesat şi al treilea, dacã pãrţile nu hotãrãsc altfel, va fi numit de preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sau de oricare alta autoritate, dupã cum a fost precizat în regulamentele adoptate de Consiliul guvernatorilor. Un vot majoritar al arbitrilor va fi suficient pentru adoptarea unei decizii care va fi definitiva şi obligatorie pentru pãrţi. Al treilea arbitru va deţine depline puteri pentru reglementarea tuturor aspectelor de procedura în situaţia în care pãrţile sînt în dezacord în legatura cu acest lucru.
ART. 57
Aprobarea implicita
Ori de cîte ori este necesarã aprobarea unui membru înainte ca Banca sa poatã întreprinde o acţiune, cu excepţia acţiunilor prevãzute la art. 14, 19, 54 şi 59, aceasta aprobare va fi consideratã implicita, exceptind cazul în care membrul prezintã o obiectie într-o perioada de timp rezonabila, pe care Banca o poate fixa cînd notifica membrului despre acţiunea propusã.

CAP. 10
Prevederi finale

ART. 58
Semnarea şi depozitarea
1. Originalul acestui acord, întocmit într-un singur exemplar în limba engleza, depozitat la Guvernul Republicii Elene (numit în continuare depozitar), va rãmîne deschis pentru semnare pînã la 1 ianuarie 1995 de cãtre guvernele statelor participante C.E.M.N.
2. Depozitarul va trimite copii certificate de pe acest acord tuturor semnatarilor şi Secretariatului Internaţional C.E.M.N.
ART. 59
Ratificarea şi acceptarea
1. Oricare stat participant C.E.M.N. poate deveni parte la acest acord prin semnarea lui. Oricare alta parte va semna acest acord dupã aprobarea calitãţii sale de membru de cãtre Consiliul guvernatorilor.
2. Acest acord va fi supus ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii de cãtre semnatari. Instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare vor fi depuse la depozitar pînã la o data, numita în acord data finala, care va fi la un an dupã cea mai recenta dintre datele:
a) data semnãrii acestui acord de cãtre toate statele participante la C.E.M.N.; sau
b) data la care acest acord nu va mai fi deschis semnãrii, asa cum este prevãzut în paragraful 1 al art. 58, fãcînd excepţie cazul în care, dupã intrarea în vigoare a acestui acord, Consiliul guvernatorilor poate decide, printr-un vot ce reprezintã o majoritate a puterii de votare a tuturor membrilor Bãncii de la acea data, sa prelungeascã data finala. Instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare, în momentul depozitarii conform prevederilor menţionate anterior, vor specifica numãrul acţiunilor din capitalul iniţial al Bãncii la care acel semnatar subscrie conform paragrafului 1 al art. 6. Depozitarul va notifica tuturor semnatarilor fiecare depozitare, data la care s-a efectuat şi numãrul acţiunilor subscrise.
3. Un semnatar al cãrui instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare este depozitat înaintea datei la care acest acord intra în vigoare, va deveni membru al Bãncii la data la care acest acord intra în vigoare. Oricare semnatar, care îndeplineşte prevederile paragrafului precedent, va deveni membru al Bãncii la data la care este depus instrumentul sau de ratificare, de acceptare sau de aprobare.
ART. 60
Punerea în aplicare
Fiecare stat membru, în conformitate cu sistemul sau juridic, va lua imediat mãsurile necesare pentru punerea în aplicare, pe teritoriul sau, a prevederilor prevãzute în acest acord şi va informa Banca despre acţiunile întreprinse în acest scop.
ART. 61
Intrarea în vigoare
Acest acord va intra în vigoare atunci cînd instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare vor fi fost depozitate de cel puţin şase state participante C.E.M.N., ale cãror subscriptii iniţiale acoperã în total cel puţin 51% din capitalul iniţial autorizat al Bãncii. Depozitarul îi va informa pe membri asupra datei intrãrii în vigoare a acestui acord.
ART. 62
Începerea operaţiunilor
1. De îndatã ce acest acord va intra în vigoare, fiecare stat participant C.E.M.N., care a depus un instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare, va numi un guvernator şi un viceguvernator.
2. La reuniunea inaugurala, Consiliul guvernatorilor:
- va numi pe preşedintele Bãncii;
- va stabili modalitãţile de numire a directorilor Bãncii; şi
- va face aranjamente pentru stabilirea datei la care Banca îşi va începe operaţiunile.
3. Banca va notifica membrilor ei şi Secretariatului Internaţional C.E.M.N. data începerii operaţiunilor sale.
Întocmit la Tbilisi la 30 iunie 1994.

Semnat:*)

Pentru Republica Albania

Pentru Republica Armenia

Pentru Republica Azerbaidjan

Pentru Republica Bulgaria

Pentru Republica Georgia

Pentru Republica Elena

Pentru Republica Moldova

Pentru România

Pentru Federaţia Rusa

Pentru Republica Turcia

Pentru Ucraina

----------------
*) Acordul a fost semnat de cãtre statele participante, dupã cum urmeazã:
- Azerbaidjan, Georgia, Grecia, Turcia, Ucraina - 30 iunie 1994 la Tbilisi;
- Republica Moldova - 21 septembrie 1994 la Atena, capitala statului depozitar;
- Armenia - 16 decembrie 1994, Atena;
- Bulgaria - 23 decembrie 1994, Atena;
- Albania - 28 decembrie 1994, Atena;
- România - 30 decembrie 1994, Atena;
- Federaţia Rusa - 31 decembrie 1994, Atena.

---------------




Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016