Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 29 octombrie 2002  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Azerbaidjan privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 29 octombrie 2002 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Azerbaidjan privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 682 din 26 septembrie 2003
Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economicã în avantajul reciproc al ambelor state,
intentionand sa creeze şi sa menţinã condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante,
recunoscând ca promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor în baza prezentului acord vor conduce la stimularea iniţiativei în afaceri şi vor spori prosperitatea în ambele state,
constiente de necesitatea stabilirii unui cadru juridic adecvat care sa reglementeze şi sa garanteze promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor între ambele tari,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul prezentului acord:
(1) Termenul investitor se referã, în legatura cu fiecare parte contractantã, la urmãtorii subiecti care efectueazã investiţii pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, în conformitate cu acest acord:
a) persoane fizice care, în conformitate cu legea statului acelei pãrţi contractante, sunt considerate a fi cetãţenii sãi;
b) persoane juridice, incluzând societãţi comerciale, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii similare, care sunt constituite sau altfel organizate, în mod corespunzãtor, în conformitate cu legea statului acelei pãrţi contractante şi care îşi au sediul, precum şi activitãţile economice efective pe teritoriul statului aceleiaşi pãrţi contractante.
(2) Termenul investiţie înseamnã orice fel de active investite de cãtre investitorii unei pãrţi contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile legale ale statului acesteia din urma, şi include, în special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale, cum ar fi servituţi, ipoteci, drepturi de retenţie, gajuri;
b) acţiuni, pãrţi sociale sau orice alt fel de participare la societãţile comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestaţii care au o valoare economicã, asociate unei investiţii sau veniturilor reinvestite;
d) drepturi de proprietate intelectualã, cum sunt drepturi de autor, brevete, desene sau modele industriale, mãrci de comerţ ori de serviciu, nume comerciale, know-how şi fond comercial, precum şi orice alte drepturi similare recunoscute de legile naţionale ale pãrţilor contractante;
e) concesiuni de drept public, incluzând concesiuni privind prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum şi alte drepturi acordate prin lege, prin contract ori prin hotãrâre a autoritãţilor, în conformitate cu legea.
Nici o modificare a formei în care sunt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie.
(3) Termenul venituri înseamnã sumele produse de o investiţie şi include, în special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobânzi, câştiguri de capital, redevenţe, management şi asistenta tehnica sau alte onorarii, indiferent de forma în care este plãtit venitul.
(4) Termenul teritoriu înseamnã:
- în ceea ce priveşte România, teritoriul României, inclusiv marea sa teritorialã şi spaţiul aerian de deasupra teritoriului şi marii teritoriale asupra cãrora România îşi exercita suveranitatea, precum şi zona contigua, platoul continental şi zonele economice exclusive asupra cãrora România îşi exercita jurisdicţia, respectiv drepturile suverane în concordanta cu legislaţia sa şi cu dreptul internaţional;
- în ceea ce priveşte Republica Azerbaidjan: teritoriul Republicii Azerbaidjan, inclusiv apele interioare ale Republicii Azerbaidjan, sectorul Marii Caspice aparţinând Republicii Azerbaidjan, spaţiul aerian de deasupra Republicii Azerbaidjan, asupra cãrora pot fi exercitate drepturile suverane ale Republicii Azerbaidjan privind subsolul, fundul marii şi resursele naturale, precum şi orice suprafata care a fost sau poate fi în continuare stabilitã în concordanta cu dreptul internaţional şi cu legislaţia Republicii Azerbaidjan.
ART. 2
Promovare şi admitere
(1) Fiecare parte contractantã va promova pe cat posibil investiţiile efectuate pe teritoriul statului sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale.
(2) Dacã o parte contractantã a admis o investiţie efectuatã pe teritoriul statului sau de cãtre investitori ai celeilalte pãrţi contractante, ea va acorda, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale, autorizaţiile necesare în legatura cu acea investiţie, inclusiv autorizaţiile pentru angajarea de personal de conducere şi tehnic la alegerea lor.
ART. 3
Protejare şi tratament
(1) Fiecare parte contractantã va proteja pe teritoriul statului sau investiţiile efectuate, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale, de investitorii celeilalte pãrţi contractante şi nu va afecta prin mãsuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, întreţinerea, folosinta, fructificarea, extinderea, vânzarea ori lichidarea acestor investiţii. În special, fiecare parte contractantã sau autoritãţile sale competente vor emite autorizaţiile necesare menţionate la art. 2 alin. (2).
(2) Fiecare parte contractantã va asigura un tratament just şi echitabil pe teritoriul statului sau investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decât cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul statului sau de investitorii proprii sau decât cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul statului sau de cãtre investitorii oricãrui stat terţ, dacã acest din urma tratament este mai favorabil.
(3) Tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca obligaţie a unei pãrţi contractante de a extinde asupra investitorilor şi investiţiilor celeilalte pãrţi contractante avantajele rezultate din orice uniune vamalã sau economicã existenta ori viitoare, zona de comerţ liber sau organizaţie economicã regionala, la care oricare dintre pãrţile contractante este ori devine membru. Acest tratament nu se va referi nici la vreun avantaj pe care oricare parte contractantã îl acorda investitorilor unui stat terţ în virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau a altor acorduri pe baza de reciprocitate, referitoare la impozitare.
ART. 4
Transferul liber
(1) Fiecare parte contractantã, pe teritoriul statului cãruia s-au efectuat investiţii de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante, va garanta acelor investitori transferul liber al plãţilor în legatura cu aceste investiţii, în special al:
a) capitalului şi fondurilor suplimentare necesare pentru întreţinerea şi extinderea investiţiei;
b) veniturilor, conform art. 1 alin. (3);
c) sumelor provenind din împrumuturi contractate sau alte obligaţii contractuale asumate pentru investiţie;
d) sumelor rezultate din vânzarea totalã sau parţialã, înstrãinarea ori lichidarea unei investiţii;
e) oricãrei despãgubiri datorate unui investitor în virtutea art. 5.
Transferurile se vor efectua fãrã întârziere, în valuta convertibilã.
(2) Fãrã a tine seama de prevederile alin. (1), oricare parte contractantã poate, în împrejurãri economice şi financiare excepţionale, sa impunã restrictii de schimb valutar în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale şi potrivit Statutului Fondului Monetar Internaţional.
(3) Dacã nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale în vigoare ale partii contractante pe teritoriul statului cãruia s-a efectuat investiţia, la cursul de schimb aplicabil la data transferului.
ART. 5
Despãgubire pentru expropriere şi pierderi
(1) Nici una dintre pãrţile contractante nu va lua, fie direct, fie indirect, mãsuri de expropriere, nationalizare sau alte mãsuri având aceeaşi natura ori cu acelaşi efect (menţionate în continuare ca expropriere) impotriva investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante decât dacã mãsurile sunt luate în interes public asa cum s-a stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie şi în conformitate cu procedura legalã, şi cu condiţia sa fie luate prin acordarea unei despãgubiri efective şi adecvate. Cuantumul despãgubirii pentru expropriere, inclusiv dobanda, se va stabili în valuta convertibilã şi se va plati fãrã întârziere investitorului îndreptãţit sa o primeascã. Sumele rezultate vor fi în mod liber şi prompt transferabile.
(2) Investitorilor unei pãrţi contractante ale cãror investiţii, efectuate pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, au suferit pierderi datoritã rãzboiului sau oricãrui conflict armat, revoluţiei, stãrii de urgenta ori rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul statului acesteia din urma, li se va acorda de cãtre aceasta din urma parte contractantã un tratament în ceea ce priveşte restituirea, compensarea, despãgubirea sau alta modalitate de soluţionare, nu mai puţin favorabil decât cel acordat de aceasta din urma parte contractantã investitorilor proprii ori investitorilor oricãrui stat terţ.
ART. 6
Domeniul de aplicare a acordului
Prezentul acord se va aplica investiţiilor de pe teritoriul statului unei pãrţi contractante, efectuate în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante, dupã intrarea în vigoare a acestui acord.
ART. 7
Alte obligaţii
(1) Dacã legislaţia nationala a oricãrei pãrţi contractante indreptateste investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai favorabil decât cel prevãzut de prezentul acord, respectiva legislaţie nationala va prevala asupra acestui acord, în mãsura în care este mai favorabilã.
(2) Fiecare parte contractantã va respecta orice alta obligaţie pe care şi-a asumat-o privind investiţiile efectuate pe teritoriul statului sau de investitorii celeilalte pãrţi contractante.
ART. 8
Principiul subrogarii
Dacã oricare parte contractantã sau agenţia desemnatã de ea face plati unuia dintre investitorii sãi pe baza unei garanţii financiare impotriva riscurilor necomerciale, cu privire la o investiţie de pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, aceasta din urma va recunoaşte, în virtutea principiului subrogarii, transferul oricãrui drept sau titlu al acestui investitor cãtre prima parte contractantã ori cãtre agenţia desemnatã de ea. Cealaltã parte contractantã va fi indreptatita sa deducã taxele şi celelalte obligaţii cu caracter public datorate şi plãtibile de cãtre investitor.
ART. 9
Soluţionarea diferendelor dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
(1) În scopul soluţionãrii diferendelor relative la investiţii dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, vor avea loc consultãri între pãrţile interesate în vederea soluţionãrii cazului, pe cat posibil, pe cale amiabila.
(2) Dacã aceste consultãri nu conduc la o soluţie în termen de 6 luni de la data cererii de soluţionare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, spre soluţionare la:
a) instanta judecãtoreascã competenta a partii contractante pe teritoriul statului cãruia s-a efectuat investiţia; sau
b) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (ICSID), înfiinţat ca urmare a Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc, care, dacã nu s-a convenit altfel între pãrţile la diferend, va fi constituit în conformitate cu Regulamentul de arbitraj al Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
(3) Fiecare parte contractantã consimte prin aceasta sa supunã orice diferend relativ la o investiţie concilierii sau arbitrajului internaţional.
(4) Partea contractantã care este parte la diferend nu va invoca niciodatã, pe durata procedurilor privind diferendele relative la investiţii, ca apãrare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despãgubire în cadrul unui contract de asigurare care acoperã integral ori parţial paguba sau pierderea suferitã.
ART. 10
Soluţionarea diferendelor dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prevederilor acestui acord vor fi soluţionate pe cai diplomatice.
(2) Dacã cele doua pãrţi contractante nu pot ajunge la o înţelegere în termen de 6 luni de la declanşarea diferendului între ele, diferendul, la cererea oricãrei pãrţi contractante, va fi supus unui tribunal arbitral format din 3 membri. Fiecare parte contractantã va numi un arbitru, iar cei 2 arbitri vor numi un preşedinte care va fi cetãţean al unui stat terţ.
(3) În cazul în care una dintre pãrţile contractante nu şi-a numit arbitrul şi nu a dat curs invitatiei celeilalte pãrţi contractante sa facã aceasta numire în termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(4) Dacã ambii arbitri nu pot ajunge la o înţelegere privind alegerea preşedintelui în termen de doua luni dupã numirea lor, acesta din urma va fi numit, la cererea oricãrei pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(5) Dacã, în cazurile specificate la alin. (3) şi (4), preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat sa îşi exercite funcţia respectiva sau dacã este cetãţean al oricãrei pãrţi contractante, numirea se va face de cãtre vicepreşedinte, iar dacã acesta din urma este împiedicat sa o facã sau dacã este cetãţean al oricãrei pãrţi contractante, numirea se va face de cãtre judecãtorul cu cea mai mare funcţie din cadrul Curţii, care nu este cetãţean al vreunei pãrţi contractante.
(6) Sub rezerva altor dispoziţii date de pãrţile contractante, tribunalul îşi va stabili propria procedura.
(7) Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit şi ale reprezentãrii sale în procedurile arbitrale. Cheltuielile pentru preşedinte şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în mod egal de pãrţile contractante.
(8) Hotãrârile tribunalului sunt definitive şi obligatorii pentru fiecare parte contractantã.
ART. 11
Prevederi finale
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data la care pãrţile contractante îşi vor fi notificat reciproc ca au fost îndeplinite procedurile legale pentru intrarea în vigoare a acestuia. El va rãmâne în vigoare pe o perioada iniţialã de 10 ani. Ulterior el va continua sa rãmânã în vigoare pana la expirarea a 12 luni de la data la care oricare parte contractantã va notifica în scris celeilalte pãrţi contractante cu privire la încetarea valabilitãţii sale.
(2) În cazul unei notificãri oficiale de denunţare a prezentului acord, prevederile art. 1-10 vor continua sa fie în vigoare pentru o perioada de încã 10 ani pentru investiţiile efectuate înainte de a se transmite notificarea oficialã.
Drept care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de cãtre guvernele lor, au semnat acest acord.
Semnat la Baku la 29 octombrie 2002, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, azerbaidjana şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat,
Ministerul Afacerilor Externe

Pentru Guvernul Republicii Azerbaidjan,
Fazil Mamedov,
ministrul industriilor

------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016