Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 29 iulie 1993  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Argentina privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 29 iulie 1993 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Argentina privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 161 din 27 iunie 1994

Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina, denumite în continuare pãrţile contractante,
în dorinta de a intensifica cooperarea economicã dintre cele doua tari,
cu scopul de a crea condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor uneia dintre pãrţile contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,
recunoscind ca promovarea şi protejarea unor astfel de investiţii pe baza unui acord vor contribui la stimularea iniţiativei economice individuale şi vor spori prosperitatea celor doua state,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Definiţii
În sensul acestui acord:
(1) Termenul investiţie înseamnã, conform legilor şi reglementãrilor partii contractante pe al carei teritoriu se realizeazã investiţia, orice tip de activ investit de un investitor al unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, potrivit legislaţiei celei din urma. Include în special, deşi nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale ca: ipoteci, gajuri şi garanţii;
b) acţiuni, pãrţi sociale şi oricare alt tip de participare la societãţi;
c) creanţe şi drepturi privind prestaţii avînd o valoare economicã. Împrumuturile vor fi incluse numai cînd vor fi direct legate de o investiţie specifica;
d) drepturi de proprietate intelectualã incluzind, în special, drepturi de autor, brevete, design industrial, mãrci, nume comerciale, procedee tehnice şi know-how;
e) concesiuni conferite prin lege sau prin contract, incluzind concesiunile pentru prospectare, cultivare, extracţie sau exploatare de resurse naturale;
f) beneficii reinvestite.
Orice modificare a formei în care activele sînt investite sau reinvestite nu va afecta caracterul lor de investiţie.
(2) Termenul investitor desemneazã:
a) cu privire la România: persoane fizice care, conform legii, sînt considerate ca fiind cetãţenii sãi;
cu privire la Republica Argentina: persoane fizice care, conform legii, sînt considerate ca fiind nationalii sãi;
b) orice persoana juridicã constituitã conform legilor şi reglementãrilor unei pãrţi contractante, avîndu-şi sediul, împreunã cu activitatea economicã, pe teritoriul acelei pãrţi contractante;
c) orice persoana juridicã, indiferent unde este situata, care este controlatã efectiv de persoane fizice ale unei pãrţi contractante sau de cãtre persoane juridice cu sediul şi cu activitatea economicã pe teritoriul acelei pãrţi contractante.
(3) Dispoziţiile acestui acord nu se vor aplica investiţiilor efectuate de persoane fizice ale unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, dacã asemenea persoane, la data investiţiei, au fost domiciliate timp de 2 ani în aceasta din urma parte contractantã, în afarã de cazul în care se probeazã ca investiţia a fost admisã pe teritoriul sau din strãinãtate.
(4) Termenul venituri desemneazã toate sumele produse de o investiţie, cum sînt: profituri, dividende, dobinzi, redevenţe şi alte venituri curente.
(5) Termenul teritoriu desemneazã teritoriul naţional al fiecãrei pãrţi contractante, incluzind acele zone maritime adiacente limitei exterioare a marii teritoriale a teritoriului naţional, asupra cãrora partea contractantã în cauza poate, conform dreptului internaţional, sa-şi exercite suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicţia.
ART. 2
Promovarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va promova pe teritoriul sau investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii conform legilor şi reglementãrilor sale.
(2) O data ce o parte contractantã va admite o investiţie pe teritoriul sau va asigura, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, aprobãrile necesare în legatura cu aceasta investiţie, inclusiv autorizaţiile de angajare a personalului de conducere şi tehnic, la alegerea sa, indiferent de naţionalitate.
ART. 3
Protejarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va asigura, în orice moment, un tratament just şi echitabil investiţiilor celeilalte pãrţi contractante şi nu va prejudicia conducerea, întreţinerea, folosinta sau dreptul de a dispune de acestea prin mãsuri nejustificate sau discriminatorii.
(2) Fiecare parte contractantã, o data ce a acceptat pe teritoriul sau investiţii ale investitorilor celeilalte pãrţi contractante, va acorda deplina protecţie legalã acestor investiţii şi le va conferi un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investiţiilor propriilor sãi investitori sau investitorilor unor state terţe.
(3) Fãrã a prejudicia dispoziţiile paragrafului (2) al acestui articol, tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu se va aplica privilegiilor pe care fiecare parte contractantã le acorda investitorilor unui stat terţ drept consecinta a participãrii sau asocierii sale la o zona de comerţ liber, uniune vamalã, piata comuna sau acord regional.
(4) Dispoziţiile paragrafului (2) al acestui articol nu vor fi interpretate în sensul de a obliga o parte contractantã sa extindã asupra investitorilor celeilalte pãrţi contractante beneficiile oricãrui tratament, oricãrei preferinţe sau oricãrui privilegiu rezultind dintr-un acord internaţional care se referã în totalitate sau parţial la impozitare.
ART. 4
Expropriere şi despãgubire
(1) Nici una dintre pãrţile contractante nu va lua mãsuri de nationalizare sau de expropriere şi nici o alta mãsura care sa aibã acelaşi efect impotriva investiţiilor care se afla pe teritoriul sau şi care aparţin investitorilor celeilalte pãrţi contractante, cu excepţia cazurilor în care acele mãsuri ar fi luate din ratiuni de utilitate publica, pe o baza nediscriminatorie şi cu o procedura legalã corespunzãtoare. Mãsurile vor fi însoţite de dispoziţiile pentru plata unei despãgubiri prompte, adecvate şi efective. Cuantumul acestei despãgubiri va corespunde valorii de piata pe care investiţia expropriata o avea imediat înainte de expropriere sau înainte ca exproprierea iminenta sa devinã cunoscutã în mod public, va cuprinde dobinzi de la data exproprierii, la o rata comercialã normalã, va fi plãtitã fãrã intirziere şi va fi efectiv realizabila şi liber transferabila.
(2) Investitorii unei pãrţi contractante, care suferã pierderi în legatura cu investiţiile lor pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante datoritã rãzboiului sau altui conflict armat, stãrii de necesitate nationala, revoltei, insurectiei sau rascoalei, vor primi, în privinta restituirii indemnizaţiei, compensatiei sau altei despãgubiri, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investitorilor proprii sau investitorilor unui stat terţ.
ART. 5
Transferuri
(1) Fiecare parte contractantã va permite investitorilor celeilalte pãrţi contractante transferul fãrã restrictii al investiţiilor şi veniturilor şi, în special, deşi nu exclusiv, al:
a) capitalului şi sumelor adiţionale necesare pentru întreţinerea şi dezvoltarea investiţiilor;
b) beneficiilor, profiturilor, dobinzilor, dividendelor şi altor venituri curente;
c) fondurilor pentru rambursarea împrumuturilor asa cum sînt definite de art. 1 paragraful (1) lit. c);
d) redevenţelor şi onorariilor;
e) sumelor realizate dintr-o vînzare sau lichidare totalã sau parţialã a unei investiţii;
f) despãgubirilor prevãzute la art. 4;
g) veniturilor naţionalilor unei pãrţi contractante care au obţinut o autorizaţie pentru a lucra, în legatura cu o investiţie, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
(2) Transferurile se vor efectua fãrã intirziere, în moneda liber convertibilã, la rata de schimb normal aplicabilã la data transferului, conform procedurilor stabilite de cãtre partea contractantã pe al carei teritoriu s-a realizat investiţia, care nu vor putea afecta substanta drepturilor prevãzute în acest articol.
ART. 6
Subrogare
(1) Dacã o parte contractantã sau una dintre agenţiile sale va efectua o plata cãtre oricare dintre investitorii sãi în virtutea unei garanţii sau asigurãri contractate în legatura cu o investiţie, cealaltã parte contractantã va recunoaşte valabilitatea subrogarii în favoarea acelei pãrţi contractante sau a uneia dintre agenţiile sale, cu privire la orice drept sau titlu al investitorului. Partea contractantã sau una dintre agenţiile sale va fi indreptatita, în cadrul limitelor subrogarii, sa exercite aceleaşi drepturi pe care ar fi îndreptãţit sa le exercite investitorul.
(2) În cazul unei subrogari de natura celei definite în paragraful (1) al acestui articol, investitorul nu va prezenta nici o reclamaţie decît dacã va fi autorizat sa o facã de cãtre partea contractantã sau agenţia ei.
ART. 7
Aplicarea acestui acord
Acest acord se va aplica tuturor investiţiilor, indiferent dacã au fost realizate înainte sau dupã data intrãrii în vigoare a acestui acord, dar prevederile acestui acord nu se vor aplica nici unei dispute, reclamaţii sau diferend apãrute înaintea intrãrii sale în vigoare.
ART. 8
Aplicarea altor norme
Dacã dispoziţiile legale ale oricãreia dintre pãrţile contractante sau obligaţiile asumate pe baza prevederilor dreptului internaţional, existente sau care se vor stabili în viitor între pãrţile contractante, în plus fata de prezentul acord, sau dacã un acord între un investitor al unei pãrţi contractante şi cealaltã parte contractantã conţine norme, generale sau specifice, care sa confere investiţiilor realizate de investitorii celeilalte pãrţi contractante un tratament mai favorabil decît cel care se stabileşte în prezentul acord, acele norme vor prevala asupra prezentului acord în mãsura în care vor fi mai favorabile.
ART. 9
Soluţionarea diferendelor dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate, pe cît posibil, pe cale diplomaticã.
(2) Dacã un diferend între pãrţile contractante nu va putea fi soluţionat în acest mod într-un termen de 6 luni de la începerea negocierilor, acesta va fi supus, la cererea oricãreia dintre pãrţile contractante, unui tribunal arbitral.
(3) Acest tribunal arbitral se va constitui, pentru fiecare caz special, în urmãtorul mod: în termen de 2 luni de la primirea cererii de arbitraj, fiecare parte contractantã va desemna un membru al tribunalului. Aceşti doi membri vor alege un naţional al unui stat terţ, care, cu aprobarea ambelor pãrţi contractante, va fi numit preşedintele tribunalului. Preşedintele va fi numit într-un termen de 2 luni de la data desemnãrii celorlalţi membri.
(4) Dacã în cadrul termenelor prevãzute în paragraful (3) al acestui articol nu se vor face desemnarile necesare, oricare dintre pãrţile contractante va putea, în absenta unui aranjament, sa-l invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa procedeze la numirile necesare. Dacã preşedintele va fi nationalul uneia dintre pãrţile contractante sau dacã, din oricare alt motiv, va fi împiedicat sa îndeplineascã funcţia menţionatã, va fi invitat vicepreşedintele sa facã numirile necesare. Dacã vicepreşedintele va fi nationalul uneia dintre pãrţile contractante sau dacã va fi, de asemenea, împiedicat sa îndeplineascã funcţia menţionatã, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie care urmeazã imediat în funcţie şi care nu este nationalul nici uneia dintre pãrţile contractante va fi invitat sa facã numirile necesare.
(5) Tribunalul arbitral va adopta hotãrîrea sa cu majoritate de voturi. Aceasta hotãrîre va fi obligatorie pentru ambele pãrţi contractante. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile pentru membrul sau în tribunal şi pe cele privind reprezentarea sa în procedura de arbitraj. Cheltuielile preşedintelui, cît şi celelalte cheltuieli vor fi suportate, în principiu, în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante. Cu toate acestea, tribunalul arbitral va putea stabili prin hotãrîrea sa ca o parte mai mare a cheltuielilor sa fie suportatã de cãtre una dintre pãrţile contractante şi aceasta hotãrîre va fi obligatorie pentru ambele pãrţi contractante. Tribunalul îşi va stabili propria procedura.
ART. 10
Soluţionarea diferendelor dintre un investitor şi partea contractantã gazda a investiţiei
(1) Orice diferend care apare în cadrul prezentului acord referitor la o investiţie între un investitor al unei pãrţi contractante şi cealaltã parte contractantã va fi soluţionat, pe cît posibil, în mod amiabil.
(2) Dacã diferendul nu va putea fi astfel soluţionat în termen de 6 luni din momentul în care a fost declansat de cãtre una dintre pãrţile contractante, el va putea fi supus, la cererea investitorului:
- fie instanţei judecãtoreşti competente a partii contractante pe al carei teritoriu s-a realizat investiţia;
- fie arbitrajului internaţional, în condiţiile descrise în paragraful (3).
O data ce un investitor a supus diferendul instanţei judecãtoreşti competente, menţionatã mai sus, a partii contractante unde a fost realizatã investiţia sau arbitrajului internaţional, aceasta alegere va fi definitiva.
(3) În cazul recurgerii la arbitrajul internaţional, diferendul va putea fi supus, la alegerea investitorului:
- Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), creat prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965, în cazul cînd fiecare parte contractantã a aderat la aceasta. Atît timp cît aceasta condiţie nu va fi îndeplinitã, fiecare parte contractantã îşi da asentimentul ca diferendul sa fie supus arbitrajului, conform normelor I.C.S.I.D. referitoare la facilitãţi suplimentare de administrare a procedurilor de conciliere, arbitraj sau investigare;
- unui tribunal arbitral, constituit potrivit regulilor de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Dreptul Comercial Internaţional (UNCITRAL).
(4) Tribunalul arbitral va hotãrî pe baza : dispoziţiilor prezentului acord, legislaţiei partii contractante care va fi parte la diferend, inclusiv normelor privitoare la conflicte de legi, termenilor unor eventuale înţelegeri speciale încheiate cu privire la investiţie, cît şi principiilor relevante ale dreptului internaţional în materie.
(5) Hotãrîrile vor fi definitive şi obligatorii pentru pãrţile la diferend. Fiecare parte contractantã le va executa în conformitate cu legile sale.
ART. 11
Intrarea în vigoare, durata şi expirarea
(1) Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a lunii a doua de la data la care pãrţile contractante îşi vor notifica în scris ca au îndeplinit respectivele cerinţe constituţionale pentru intrarea în vigoare a acestui acord. Valabilitatea sa va fi de 10 ani. Ulterior, el va rãmîne în vigoare pînã la expirarea unui termen de 12 luni de la data la care una dintre pãrţile contractante va notifica în scris celeilalte pãrţi contractante hotãrîrea sa de a denunta acest acord.
(2) Cu privire la investiţiile efectuate anterior datei la care notificarea denunţãrii acestui acord va deveni efectivã, dispoziţiile art. 1 - 10 vor continua sa fie în vigoare pe o perioada de încã 10 ani de la aceasta data.
Întocmit la Buenos Aires la 29 iulie 1993, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, spaniola şi engleza, toate cele trei texte fiind egal autentice. Totuşi, în caz de divergenta, va prevala textul în limba engleza.

Pentru Guvernul României,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Republicii Argentina,
ing. Guido Di Tella,
ministrul relaţiilor externe, comerţului
internaţional şi cultelor

PROTOCOL
la Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor

La semnarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, semnatarii împuterniciţi în acest scop au cãzut de acord asupra urmãtoarelor prevederi care fac parte integrantã din acordul menţionat:
Referitor la articolul 3 paragraful (2):
Prevederile clauzei naţiunii celei mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît sa extindã asupra investitorilor celeilalte pãrţi contractante avantajele oricãrui tratament, preferinta sau privilegiu, rezultate din acordurile bilaterale privind avantajele financiare, încheiate de Guvernul Argentinei cu Italia la 10 decembrie 1987 şi cu Spania la 3 iunie 1988.

Pentru Guvernul României,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Republicii Argentina,
ing. Guido Di Tella,
ministrul relaţiilor externe,
comerţului internaţional şi cultelor
-------------------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016