Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 27 noiembrie 2001  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Letonia privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 27 noiembrie 2001 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Letonia privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 508 din 15 iulie 2002

Guvernul României şi Guvernul Republicii Letonia, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economicã în avantajul ambelor state,
intentionand sa creeze şi sa menţinã condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor statului unei pãrţi contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante,
recunoscând necesitatea promovãrii şi protejãrii investiţiilor strãine în scopul creşterii prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul acestui acord:
1. Termenul investitor se referã, în legatura cu fiecare parte contractantã, la urmãtorii subiecti care efectueazã investiţii pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante:
- În ceea ce priveşte România:


────────────────────────────
a) persoana fizica înseamnã un cetãţean, în conformitate cu legislaţia României;
b) persoana juridicã înseamnã entitãţi juridice, incluzând societãţi comerciale, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii care sunt constituite sau altfel organizate, în mod corespunzãtor, în conformitate cu legea din România, şi care îşi au sediul, precum şi activitãţile economice efective pe teritoriul României.
- În ceea ce priveşte Republica Letonia:
──────────────────────────────────────
a) persoana fizica înseamnã un cetãţean sau necetatean, în conformitate cu legislaţia Republicii Letonia;
b) persoana juridicã înseamnã orice entitate înregistratã sau constituitã în conformitate cu legislaţia Republicii Letonia.
2. Termenul investiţii va insemna orice fel de active investite de cãtre investitorii unei pãrţi contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile legale ale statului acesteia din urma, şi va include în special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi orice alte drepturi reale, cum ar fi: servituţi, ipoteci, drepturi de retenţie, gajuri;
b) acţiuni, pãrţi sociale sau orice alt fel de participare la societãţi comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi, privind prestaţii care au o valoare economicã;
d) drepturi de proprietate intelectualã, cum sunt: drepturi de autor, brevete, desene sau modele industriale, mãrci de comerţ sau de serviciu, nume comerciale, know-how şi fond comercial, precum şi orice alte drepturi similare recunoscute de legile naţionale ale pãrţilor contractante;
e) concesiuni de drept public, incluzând concesiuni privind prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum şi toate celelalte drepturi acordate prin lege, prin contract sau prin hotãrârea autoritãţilor, în conformitate cu legea.
Nici o modificare a formei în care sunt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie.
3. Termenul venituri înseamnã sumele produse de o investiţie şi include în special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobânzi, câştiguri de capital, redevenţe, management şi asistenta tehnica sau alte onorarii, indiferent de forma în care este plãtit venitul.
4. Termenul teritoriu înseamnã:
- în ceea ce priveşte România: teritoriul României, inclusiv marea teritorialã şi spaţiul aerian de deasupra teritoriului şi marii teritoriale, asupra cãrora România îşi exercita suveranitatea, precum şi zona contigua, platoul continental şi zona economicã exclusiva, asupra cãrora România îşi exercita jurisdicţia, respectiv drepturile suverane, în concordanta cu propria legislaţie şi cu dreptul internaţional;
- în ceea ce priveşte Republica Letonia: teritoriul Republicii Letonia, inclusiv marea teritorialã, precum şi orice zona maritima asupra cãreia Letonia exercita, în conformitate cu dreptul internaţional, drepturi suverane privind fundul marii şi subsolul, precum şi resursele naturale ale acestor zone.
ART. 2
Promovare, admitere
(1) Fiecare parte contractantã va promova, pe cat posibil, investiţiile efectuate pe teritoriul statului sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale.
(2) Dacã o parte contractantã a admis o investiţie pe teritoriul statului sau, ea va acorda, pe baza nediscriminatorie, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale legale, autorizaţiile necesare în legatura cu acea investiţie, inclusiv autorizaţiile pentru angajarea de personal de conducere şi tehnic, la alegere, indiferent de cetãţenie.
ART. 3
Protejare, tratament
(1) Fiecare parte contractantã va proteja pe teritoriul statului sau investiţiile efectuate, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi nu va afecta, prin mãsuri nerezonabile sau discriminatorii, managementul, întreţinerea, folosinta, posesia, extinderea, vânzarea sau lichidarea acestor investiţii. În special, fiecare parte contractantã sau autoritãţile sale competente vor elibera autorizaţiile necesare menţionate la art. 2 alin. (2).
(2) Fiecare parte contractantã va asigura un tratament just şi echitabil pe teritoriul statului sau investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decât cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul statului sau de investitorii proprii sau decât cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul statului sau de cãtre investitorii oricãrui stat terţ, dacã acest din urma tratament este mai favorabil.
(3) Tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca obligaţie a unei pãrţi contractante de a extinde asupra investitorilor şi investiţiilor celeilalte pãrţi contractante avantajele rezultate din orice uniune vamalã sau economicã existenta ori viitoare, zona de comerţ liber sau organizaţie economicã regionala, la care oricare dintre pãrţile contractante este sau devine membru. Acest tratament nu se va referi nici la avantajele pe care oricare parte contractantã le acorda investitorilor unui stat terţ în virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau altor acorduri pe baza de reciprocitate referitoare la impozite.
ART. 4
Transferul liber
(1) Fiecare parte contractantã pe teritoriul statului cãreia s-au efectuat investiţii de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante va permite acelor investitori transferul liber al plãţilor în legatura cu aceste investiţii, în special al:
a) veniturilor conform art. 1 pct. 3;
b) sumelor provenind din împrumuturi contractate sau alte obligaţii contractuale asumate pentru investiţie;
c) sumelor provenind din vânzarea totalã sau parţialã, înstrãinarea sau lichidarea unei investiţii.
Transferurile se vor efectua fãrã întârziere, în valuta convertibilã.
(2) Dacã nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale în vigoare ale partii contractante pe teritoriul statului cãreia s-a efectuat investiţia, la cursul de schimb aplicabil la data transferului.
ART. 5
Deposedare, despãgubire
(1) Nici una dintre pãrţile contractante nu va lua fie direct, fie indirect mãsuri de expropriere, nationalizare sau orice alte mãsuri având aceeaşi natura sau acelaşi efect impotriva investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante, decât dacã mãsurile sunt luate în interes public, astfel cum este stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie şi în conformitate cu procedura legalã şi cu condiţia sa fie luate prin acordarea unei despãgubiri efective şi adecvate. Cuantumul despãgubirii, inclusiv dobanda, se va stabili într-o valuta convertibilã şi se va plati fãrã întârziere investitorului îndreptãţit sa o primeascã. Sumele rezultate vor fi în mod liber şi prompt transferabile.
(2) Investitorii unei pãrţi contractante ale cãror investiţii au suferit daune datoritã rãzboiului sau oricãrui alt conflict armat, revoluţiei, stãrii de urgenta sau rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, vor beneficia din partea acesteia din urma de un tratament în conformitate cu art. 3 alin. (2). Ei vor fi îndreptãţiţi în toate cazurile la despãgubiri.
ART. 6
Investiţii anterioare acordului
Prezentul acord se va aplica investiţiilor efectuate pe teritoriul statului unei pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale, de investitorii celeilalte pãrţi contractante fie anterior, fie dupã intrarea în vigoare a prezentului acord. Totuşi prezentul acord nu se va aplica în cazul diferendelor care au apãrut înainte de intrarea sa în vigoare.
ART. 7
Alte obligaţii
(1) Dacã legislaţia nationala a oricãrei pãrţi contractante indreptateste investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai favorabil decât cel prevãzut de prezentul acord, respectiva legislaţie va prevala asupra acestui acord, în mãsura în care este mai favorabilã.
(2) Fiecare parte contractantã va respecta orice alte obligaţii pe care şi le-a asumat cu privire la investiţiile efectuate pe teritoriul statului sau de investitorii celeilalte pãrţi contractante.
ART. 8
Principiul subrogarii
Dacã oricare parte contractantã sau agenţia desemnatã de aceasta face plati unuia dintre investitorii sãi pe baza unei garanţii financiare impotriva riscurilor necomerciale pe care a acordat-o în legatura cu o investiţie de pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, aceasta din urma va recunoaşte, în virtutea principiului subrogarii, transferul oricãrui drept sau titlu al acestui investitor cãtre prima parte contractantã sau agenţia desemnatã de aceasta. Cealaltã parte contractantã va fi indreptatita sa deducã impozitele şi celelalte obligaţii cu caracter public datorate şi plãtibile de cãtre investitor.
ART. 9
Soluţionarea diferendelor între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
(1) În scopul soluţionãrii diferendelor privind investiţiile între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, vor avea loc consultãri între pãrţile interesate în vederea soluţionãrii cazului, pe cat posibil, pe cale amiabila.
(2) Dacã aceste consultãri nu conduc la o soluţie în termen de 6 luni de la data cererii de soluţionare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, spre soluţionare la:
a) instanta judecãtoreascã competenta a partii contractante pe teritoriul statului cãreia s-a efectuat investiţia; sau
b) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investiţii (ICSID), înfiinţat ca urmare a Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc care, dacã nu s-a convenit altfel între pãrţile la diferend, va fi constituit în conformitate cu Regulamentul de arbitraj al Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
(3) Fiecare parte contractantã consimte prin aceasta sa supunã diferendele privind investiţiile concilierii sau arbitrajului internaţional.
(4) Partea contractantã care este parte la diferend nu va invoca niciodatã, pe durata procedurilor privind diferendele legate de investiţii, ca apãrare imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despãgubire în cadrul unui contract de asigurare acoperind integral sau parţial prejudiciul ori dãuna suferitã.
ART. 10
Soluţionarea diferendelor dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prevederilor acestui acord vor fi soluţionate pe cai diplomatice.
(2) Dacã cele doua pãrţi contractante nu pot ajunge la o înţelegere în termen de 12 luni de la declanşarea diferendului dintre ele, acesta, la cererea oricãrei pãrţi contractante, va fi supus unui tribunal arbitral compus din 3 membri. Fiecare parte contractantã va numi un arbitru, iar aceşti 2 arbitri vor desemna un preşedinte care va fi cetãţean al unui stat terţ.
(3) Dacã una dintre pãrţile contractante nu a numit propriul arbitru şi nu a dat curs invitatiei celeilalte pãrţi contractante sa facã numirea în termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(4) Dacã ambii arbitri nu pot ajunge la o înţelegere privind alegerea preşedintelui în termen de doua luni dupã numirea lor, acesta va fi numit, la cererea oricãrei pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(5) Dacã, în cazurile specificate la alin. (3) şi (4), preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat sa îşi îndeplineascã funcţia sau dacã este cetãţean al statului uneia dintre pãrţile contractante, numirea se va face de cãtre vicepreşedinte, şi dacã acesta din urma este împiedicat sau dacã este cetãţean al statului uneia dintre pãrţile contractante, numirea se va face de cãtre judecãtorul cu cea mai inalta funcţie din cadrul Curţii Internaţionale de Justiţie care nu este cetãţean al statului uneia dintre pãrţile contractante.
(6) Sub rezerva altor dispoziţii date de pãrţile contractante, tribunalul îşi va stabili propria procedura.
(7) Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit şi ale reprezentãrii sale în procedurile arbitrale. Cheltuielile pentru preşedinte şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
(8) Sentinţele tribunalului sunt definitive şi obligatorii pentru fiecare parte contractantã.
ART. 11
Prevederi finale
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data ultimei notificãri prin care pãrţile contractante îşi vor fi comunicat reciproc îndeplinirea cerinţelor legale interne pentru intrarea în vigoare a acestuia. El va rãmâne în vigoare pe o perioada iniţialã de 10 ani. Dacã o notificare oficialã de denunţare nu este transmisã cu 6 luni înainte de expirarea acestui termen, acordul va fi considerat ca reînnoit, în aceleaşi condiţii, pentru noi perioade de 10 ani.
(2) În cazul unei notificãri oficiale de denunţare a prezentului acord prevederile art. 1-10 vor continua sa fie în vigoare pentru o perioada de încã 10 ani pentru investiţiile efectuate înainte de a se transmite notificarea oficialã.
Drept care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de cãtre guvernele lor, au semnat acest acord.
Semnat la Riga la 27 noiembrie 2001, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, letona şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleza va prevala.


Pentru Guvernul României,
Gheorghe Romeo Leonard Cazan,
ministrul dezvoltãrii şi prognozei

Pentru Guvernul Republicii Letonia,
Aigars Kalvitis,
ministrul economiei
─────────────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016