Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 26 martie 1996  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei privind navigatia maritima comerciala    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 26 martie 1996 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei privind navigatia maritima comerciala

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 160 din 24 iulie 1996

Guvernul României şi Guvernul Georgiei, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa asigure dezvoltarea armonioasã a navigaţiei maritime comerciale internaţionale,
respectînd principiul de libertate a navigaţiei comerciale internaţionale,
considerind ca ambele pãrţi contractante îşi vor acorda una alteia asistenta cea mai completa posibila pentru stabilirea unor relaţii bilaterale şi multilaterale între organizaţiile şi oficiile acestora cu responsabilitãţi în domeniul activitãţilor de transport maritim,

au convenit dupã cum urmeazã:

ART. 1
1. Termenul autoritate competenta va insemna, din partea Guvernului României, Ministerul Transporturilor, iar din partea Guvernului Georgiei, Departamentul Transporturilor Maritime.
2. În scopul prezentului acord, termenul nava a unei pãrţi contractante va insemna orice nava comercialã înregistratã la Registrul naval şi purtind pavilionul naţional al tarii respective, conform legislaţiei naţionale a acesteia, cu excepţia:
a) navelor de rãzboi;
b) altor nave care presteazã servicii militare;
c) navelor de cercetare (hidrografica, oceanografica şi ştiinţificã);
d) navelor de pescuit;
e) navelor destinate pentru scopuri necomerciale.
3. Termenul de membru al echipajului va insemna orice persoana aflatã la bordul navei pe durata cãlãtoriei navei, care îndeplineşte funcţii legate de exploatarea şi întreţinerea navei şi care este inclusã în lista de echipaj.
Pãrţile contractante vor recunoaşte documentele de identitate ale membrilor echipajului, eliberate sau recunoscute de cãtre autoritãţile competente ale acestora. Documentele de identitate la care se face referire vor fi:
- pentru membrii echipajelor navelor româneşti, carnetul de marinar (livret de marinar);
- pentru membrii echipajelor navelor din Georgia, carnetul de marinar.
4. Termenul pasageri va insemna persoanele transportate cu nava oricãrei pãrţi contractante, care nu sînt angajate în nici o calitate la bordul acelor nave şi ale cãror nume sînt incluse în lista de pasageri a navelor menţionate.
5. Termenul de întreprinderi de navigaţie maritima va insemna societãţi/întreprinderi de navigaţie maritima sau proprietarii acestora, care au resedinta permanenta pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante, exclusiv reprezentanţii armatorilor pe lîngã Registrul vamal naţional.
6. Termenul porturi ale pãrţilor contractante va insemna locurile de transbordare a navelor şi/sau pasagerilor, care sînt autorizate oficial ca locuri de ancorare pentru nave şi sînt situate pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 2
Navelor fiecãrei pãrţi contractante li se permite sa navigheze între porturile celor doua tari, care sînt deschise comerţului exterior, şi sa îndeplineascã servicii de transport de pasageri şi/sau marfa, denumite în continuare servicii convenite.
ART. 3
1. Pãrţile contractante îşi vor oferi una alteia orice ajutor posibil pentru dezvoltarea navigaţiei maritime comerciale între ţãrile lor şi se vor abţine de la luarea oricãrei mãsuri care ar putea prejudicia progresul normal al navigaţiei internaţionale libere.
În acest scop, pãrţile contractante sînt de acord:
a) sa incurajeze navele româneşti şi georgiene sa participe la transportul de mãrfuri între porturile celor doua tari şi sa coopereze pentru eliminarea tuturor obstacolelor care ar putea impiedica dezvoltarea acestui transport;
b) sa nu creeze obstacole pentru navele care navigheaza sub pavilionul pãrţilor contractante pentru transportul de mãrfuri între porturile acestora şi porturi din terţe tari.
2. Prevederile paragrafului 1 al prezentului articol nu trebuie sa prejudicieze dreptul navelor care navigheaza sub pavilionul unor terţe tari de a participa la traficul maritim dintre porturile pãrţilor contractante şi porturi din terţe tari.
ART. 4
1. Navelor fiecãrei pãrţi contractante, ca şi încãrcãturii acestora, li se vor acorda toate facilitãţile referitoare la:
- libertatea de acces în porturi;
- folosirea porturilor de încãrcare şi de descãrcare a mãrfurilor;
- imbarcarea şi debarcarea pasagerilor;
- serviciile de pilotaj;
- accesul liber la toate serviciile portuare.
2. Prevederile paragrafului 1 al prezentului articol nu se aplica pentru:
a) activitãţile care sînt, conform legislaţiei naţionale a fiecãrei pãrţi contractante, rezervate pentru întreprinderile şi organizaţiile sale proprii, ca, de exemplu: comerţ maritim de coasta, cabotaj, operaţiuni de salvare, remorcare, agenţie navala, supraveghere şi alte servicii portuare;
b) regulamentele referitoare la admiterea şi şederea strãinilor pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante;
c) regulamentele privind pilotajul obligatoriu al navelor strãine.
ART. 5
1. Certificatele de naţionalitate, de tonaj şi de securitate, ca şi alte documente ale navei, eliberate sau recunoscute de autoritãţile competente ale uneia dintre pãrţile contractante, vor fi recunoscute de autoritãţile corespunzãtoare ale celeilalte pãrţi contractante.
2. Documentele unei nave, inclusiv certificatele de tonaj eliberate conform regulamentelor maritime internaţionale acceptate de cãtre partea contractantã sub al carei pavilion navigheaza nava respectiva, vor fi recunoscute de autoritãţile celeilalte pãrţi contractante.
ART. 6
Pãrţile contractante vor recunoaşte, pe baza de reciprocitate, documentele de identitate ale membrilor echipajului, eliberate de autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante, ca, de exemplu, carnetul de marinar, pentru membrii echipajului şi pasapoartele internaţionale, pentru restul persoanelor de la bordul navei.
ART. 7
1. Membrii echipajului, posesori ai documentelor de identitate ale navigatorilor, menţionate în art. 6 al prezentului acord, incluşi în lista membrilor echipajului navei, au voie sa meargã la ţãrm şi sa circule, fãrã viza, în portul celeilalte pãrţi contractante, conform legilor şi regulamentelor aplicabile ale acesteia.
Din momentul coboririi pe ţãrm pînã la întoarcerea la bordul navei, membrii echipajului trebuie sa respecte legile şi regulamentele naţionale în vigoare pe teritoriul celeilalte tari.
2. Comandantul navei aflate în portul celeilalte pãrţi contractante sau alt ofiţer numit de acesta poate contacta oficiul consular sau misiunea diplomaticã a tarii sale. Persoanele cu documente de identitate, conform art. 6 al prezentului acord, incluse în lista membrilor echipajului, pot intra şi cãlãtori pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, în eventualitatea unui accident maritim sau a altei catastrofe, în scopul imbarcarii pe nave, pentru repatriere sau din orice alt motiv acceptabil pentru autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante, dupã respectarea legilor naţionale şi regulamentelor aplicabile ale acelei pãrţi contractante.
În astfel de cazuri, dacã legislaţia tarii respective prevede eliberarea vizei, autoritãţile acelei pãrţi contractante vor elibera viza în cel mai scurt timp posibil.
ART. 8
1. Fiecare parte contractantã va oferi ajutorul medical necesar membrilor echipajelor navelor celeilalte pãrţi contractante, pe baza legislaţiei acesteia.
2. Membrii echipajului oricãreia dintre pãrţile contractante, care fac tratament medical, vor avea permisiunea de a intra şi de a sta pe teritoriul celeilalte tari în perioada necesarã pentru tratament, conform legilor şi regulamentelor aplicabile ale partii contractante respective.
ART. 9
În pofida prevederilor art. 6, 7 şi 8 ale prezentului acord, se vor aplica regulile naţionale valabile pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante, care reglementeazã intrarea, şederea şi ieşirea strãinilor.
Pãrţile contractante îşi rezerva dreptul de a refuza intrarea pe teritoriul lor a persoanelor care poseda documentele de identitate prevãzute la art. 6, 7 şi 8 ale prezentului acord, dacã le considera indezirabile.
ART. 10
1. Dacã o nava a unei pãrţi contractante naufragiaza, esueaza, este aruncata pe ţãrm sau suferã alt accident în largul coastelor celeilalte pãrţi contractante, nava şi incarcatura sa se bucura pe teritoriul acestei pãrţi contractante de aceeaşi protecţie care este acordatã navelor şi mãrfurilor proprii.
Comandantului, echipajului şi pasagerilor de la bordul navei care a fost avariata li se vor acorda în orice moment ajutor, asistenta şi protecţie, în aceeaşi mãsura ca şi în cazul navelor din ţara în ale carei ape teritoriale s-a intimplat avaria.
Prevederile prezentului articol nu vor impiedica eventualele reclamaţii apãrute în legatura cu salvarea şi asistenta oferite unei nave avariate, echipajului şi pasagerilor acesteia, încãrcãturii şi proprietãţii sale.
2. Nava care a suferit un accident, proprietãţile şi incarcatura aflate la bord, inclusiv partea salvata a acestora, nu vor fi supuse taxelor vamale aplicate în mod obişnuit pentru mãrfurile importate, în mãsura în care nu sînt livrate pentru folosinta sau consum pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante unde a avut loc accidentul.
3. Prevederile paragrafului 2 al prezentului articol nu vor fi interpretate în vederea eliminãrii aplicãrii legilor şi regulilor în vigoare pe teritoriul pãrţilor contractante, referitoare la depozitarea temporarã a mãrfurilor.
4. Autoritãţile competente ale partii contractante în ale carei ape teritoriale o nava a celeilalte pãrţi contractante se afla într-una dintre situaţiile prevãzute în paragraful 1 vor notifica imediat celui mai apropiat birou consular sau misiune diplomaticã a celeilalte pãrţi contractante.
ART. 11
1. Autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante nu se vor implica în diferendele şi disputele care ar putea aparea pe navele ce poarta pavilionul celeilalte pãrţi contractante, în timpul voiajului sau în porturi, între comandant, ofiţeri şi ceilalţi membri ai echipajului înscrişi în lista de echipaj referitoare la salarii, la efectele personale şi, în general, la munca la bordul navei care navigheaza sub pavilionul celeilalte pãrţi contractante.
2. Autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante nu vor interveni la bordul navei care navigheaza sub pavilionul celeilalte pãrţi contractante, cu urmãtoarele excepţii:
a) la cererea comandantului, a oficiului consular sau cu consimţãmîntul acestora;
b) cînd disputele sau consecinţele acestora ameninta sa deranjeze ordinea publica pe coasta sau în port sau sa afecteze securitatea publica;
c) cînd sînt implicate persoane strãine de echipaj.
3. Prevederile acestui articol nu se aplica controlului paşapoartelor, controlului vamal şi controlului sãnãtãţii publice, salvãrii pe mare, prevenirii poluarii marii.
ART. 12
Plãţile ocazionate conform prezentului acord vor fi efectuate în valuta liber convertibilã. În cazul în care exista un acord de plati între cele doua pãrţi contractante, vor prevala prevederile acestui articol.
ART. 13
Fiecare parte contractantã va acorda celeilalte pãrţi contractante dreptul de transfer liber, la rata oficialã de schimb, a profitului obţinut ca urmare a operarii navelor în traficul internaţional. Profiturile obţinute din exploatarea în trafic internaţional a navelor, precum şi bunurile mobile legate de exploatarea acestora se impun în statul în care este situat sediul conducerii efective a întreprinderii de transport. În cazul în care se va încheia o convenţie privind evitarea dublei impuneri între cele doua pãrţi contractante, se vor aplica prevederile acesteia.
ART. 14
În porturile pãrţilor contractante vor fi scutite de plata taxelor de tonaj:
a) navele care intra şi ies din port cu balast, ori de unde ar veni;
b) navele care intra în port, din vointa proprie sau prin constringere, şi ies din port fãrã sa fi efectuat operaţiuni comerciale;
c) navele care intra în port pentru aprovizionarea cu apa, combustibil, provizii sau pentru alte necesitaţi, cît şi pentru a obţine asistenta medicalã pentru membrii echipajului sau pentru pasageri, pentru o perioada maxima de 24 de ore.
Urmãtoarele operaţiuni nu vor fi considerate comerciale, cînd nava intra în port prin constringere:
- descãrcarea şi încãrcarea mãrfurilor pe alta nava, fãrã remorcare, în interesul siguranţei navei, a echipajului acesteia, a încãrcãturii şi pasagerilor;
- transbordarea pe alta nava, în cazul în care prima nu mai poate naviga;
- cheltuielile necesare pentru aprovizionarea echipajului şi pentru vînzarea încãrcãturii, atunci cînd autoritatea vamalã autorizeaza aceasta.
Prevederile prezentului articol nu se vor aplica drepturilor datorate pentru servicii sanitare, de pilotaj şi de salvare, care vor fi percepute conform circumstanţelor, în aceleaşi condiţii în care sînt percepute pentru navele altor tari care se bucura de regimul naţiunii celei mai favorizate.
ART. 15
1. Navele unei pãrţi contractante, care fac escala în porturile celeilalte pãrţi contractante pentru a descarca o parte din incarcatura lor adusã din strãinãtate, vor putea sa pãstreze la bord o parte a încãrcãturii destinate pentru un alt port, fie a aceluiaşi stat sau al unui stat terţ şi sa o transporte, fãrã sa plãteascã alte taxe portuare decît cele care se plãtesc în asemenea cazuri de cãtre navele care se bucura de regimul naţiunii celei mai favorizate.
2. Navele oricãreia dintre pãrţile contractante vor putea, de asemenea, sa navigheze dintr-un port în altul al aceleiaşi pãrţi contractante pentru a completa marfa destinatã unui stat terţ, fãrã sa plãteascã alte taxe decît pe cele plãtite în asemenea cazuri de cãtre navele care se bucura de regimul naţiunii celei mai favorizate.
ART. 16
Pentru asigurarea unei exploatãri eficiente a navelor proprii, întreprinderile de navigaţie maritima ale ambelor pãrţi contractante pot trimite reprezentanţi, cînd este cazul, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 17
1. Pãrţile contractante vor incuraja întreprinderile maritime din ţara lor sa stabileascã linii regulate de navigaţie maritima între porturile celor doua tari, în condiţii de eficienta economicã, pentru a fi operate de nave sub pavilionul României şi de nave sub pavilionul Georgiei, în scopul dezvoltãrii comerţului maritim dintre acestea.
2. Pãrţile contractante vor stimula folosirea tehnologiilor moderne în transporturile maritime.
ART. 18
1. Fiecare parte contractantã va lua toate mãsurile necesare pentru a asigura siguranta navelor, a membrilor echipajelor, a încãrcãturii şi a proprietãţilor de la bordul navelor celeilalte pãrţi contractante, în timp ce nava se afla în apele sale teritoriale sau în porturi.
Aceste mãsuri vor salvgarda, în special, navele impotriva capturãrii sau comiterii oricãror acţiuni ilicite care pot pune în pericol siguranta navelor, a membrilor echipajelor, a încãrcãturii, a altor persoane şi a proprietãţilor de la bordul navelor, precum şi operarea navelor sau serviciilor portuare referitoare la nave.
2. Dacã o parte contractantã primeşte informaţii referitoare la încercarea de comitere a unei astfel de acţiuni ilegale în porturile sau apele sale teritoriale impotriva unei nave a celeilalte pãrţi contractante, aceasta va lua toate mãsurile imediate şi necesare pentru prevenirea acelei acţiuni ilegale, ca şi pentru protecţia navelor, a membrilor echipajelor, a încãrcãturii, a altor persoane şi a proprietãţilor de la bordul navelor.
ART. 19
Pãrţile contractante vor infiinta o comisie mixtã maritima pentru:
- discutarea şi îmbunãtãţirea implementarii prezentului acord;
- schimbul de opinii în domenii de interes reciproc, referitoare la transporturile maritime;
- facilitarea dezvoltãrii comerţului maritim între cele doua tari.
Comisia mixtã maritima se va reuni periodic, la cererea oricãrei pãrţi contractante.
Comisia mixtã maritima se compune din trei reprezentanţi ai fiecãrei pãrţi contractante, desemnaţi de cãtre fiecare autoritate competenta.
Comisia mixtã maritima se va reuni alternativ pe teritoriul celor doua tari.
În funcţie de problemele de pe ordinea de zi, comisia mixtã maritima va invita experţi ai pãrţilor contractante sa ia parte la lucrãrile acesteia.
Autoritãţile competente vor inainta comisiei mixte maritime, la cererea acesteia, documentele de care are nevoie pentru a-şi îndeplini atribuţiile.
Orice divergenţe în interpretarea sau în aplicarea prezentului acord vor fi aplanate prin negocieri directe între autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante.
ART. 20
Prezentul acord va intra în vigoare la primirea ultimei notificãri prin care pãrţile contractante se informeazã reciproc referitor la îndeplinirea procedurilor legale ale legislaţiei lor cu privire la intrarea în vigoare a prezentului acord.
ART. 21
Prezentul acord poate fi amendat de comun acord de cãtre pãrţile contractante.
Orice amendamente vor intra în vigoare dupã ratificare, conform prevederilor art. 20.
ART. 22
1. Prevederile prezentului acord nu se aplica pentru transportul pe cãile navigabile interioare.
2. În ceea ce priveşte navigaţia pe Dunarea maritima, prevederile prezentului acord se vor aplica ţinînd seama de regimul juridic al Dunãrii.
ART. 23
În domenii în care nu se prevede altfel în prezentul acord, se va aplica legislaţia nationala a fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 24
Prezentul acord este încheiat pentru o perioada de 5 ani de la data intrãrii sale în vigoare şi va rãmîne în vigoare pînã cînd una dintre pãrţile contractante îl va denunta prin canale diplomatice.
Denunţarea va deveni efectivã la 6 (şase) luni dupã data primirii notificãrii scrise respective.
Ca urmare, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de guvernele pe care le reprezintã, au semnat prezentul acord.
Încheiat la Tbilisi la 26 martie 1996, în doua exemplare originale, în limbile romana, georgiana şi engleza, toate cele trei texte avînd aceeaşi valabilitate. În caz de divergenta de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Aurel Novac,
ministrul transporturilor

Pentru Guvernul Georgiei,
Baciko Varsaidze,
preşedintele Departamentului pentru Transporturi Maritime
-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016