Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 25 iunie 1996  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania privind transporturile rutiere internationale de persoane si de marfuri    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 25 iunie 1996 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania privind transporturile rutiere internationale de persoane si de marfuri

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 135 din 30 iunie 1997
Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania, dorind sa contribuie la dezvoltarea unor relaţii comerciale şi economice reciproc avantajoase, în scopul facilitãrii şi reglementãrii transporturilor rutiere internaţionale de persoane şi de mãrfuri dintre cele doua tari şi în tranzit pe teritoriile lor, pe baza egalitãţii în drepturi şi a avantajului reciproc,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Acest acord reglementeazã, pe baza legislaţiei naţionale a pãrţilor contractante, transportul de cãlãtori şi de mãrfuri în trafic rutier internaţional dintre România şi Republica Federala Germania şi în tranzit pe teritoriile acestor state de cãtre întreprinzãtorii care sunt autorizaţi pe teritoriul statului lor sa efectueze astfel de transporturi.

Transportul de cãlãtori

ART. 2
1. Transportul de cãlãtori, în sensul prezentului acord, reprezintã transportul persoanelor şi al bagajelor lor cu autobuze, în cont propriu sau pentru terţi. Acest lucru este valabil şi pentru cursele în gol în legatura cu asemenea prestaţii de transport.
2. Autobuzele sunt acele autovehicule care, din punct de vedere constructiv şi al dotãrii, sunt adaptate şi destinate transportului a mai mult de 9 persoane (inclusiv soferul).
ART. 3
1. Transportul de linie reprezintã transportul regulat de cãlãtori pe o anumitã relatie de transport conform unor orare, tarife şi condiţii de transport stabilite şi publicate anterior, în cadrul cãrora cãlãtorii pot urca sau cobori în puncte de oprire stabilite anticipat. Aceasta prevedere se aplica şi pentru alte transporturi care se realizeazã, în principal, ca transporturi de linie.
2. Transporturi de linie, în sensul prezentului acord, sunt, independent de cine stabileşte parcursul curselor, şi transporturile regulate ale anumitor categorii de persoane, alţi cãlãtori fiind excluşi, în mãsura în care caracteristicile transportului de linie de la pct. 1 sunt respectate. Aceste transporturi, în special transporturile de muncitori spre locul de munca şi de acolo spre domiciliul lor, sunt denumite forme speciale ale transportului de linie.
3. Transportul de linie în trafic direct sau în tranzit necesita autorizarea din partea autoritãţilor competente ale celor doua pãrţi contractante. Autorizaţia se elibereazã, de comun acord, pe baza legislaţiei în vigoare a fiecãrei pãrţi contractante. Autorizaţia poate fi eliberata pe o perioada de pana la 5 ani.
4. Modificãrile rutelor, ale punctelor de oprire, ale orarelor, tarifelor şi condiţiilor de transport necesita aprobarea prealabilã a autoritãţilor competente ale celor doua pãrţi contractante. Aceasta prevedere este valabilã şi pentru suspendarea functionarii liniei.
5. Cererile pentru stabilirea unui transport de linie, precum şi cererile conform pct. 4 se vor prezenta autoritãţilor competente ale partii contractante pe teritoriul cãreia întreprinzãtorul respectiv îşi are sediul conducerii efective. Cererile se transmit, împreunã cu punctul de vedere al Ministerului Transporturilor al acestei pãrţi contractante, direct Ministerului Transporturilor al celeilalte pãrţi contractante.
6. Cererile menţionate la pct. 4 şi 5 trebuie sa conţinã, în special, urmãtoarele date:
(1) numele şi prenumele sau firma, precum şi adresa completa a întreprinzãtorului care prezintã cererea;
(2) felul transportului;
(3) perioada pentru care este solicitatã aprobarea;
(4) perioada de funcţionare şi numãrul de curse (de exemplu: zilnic, sãptãmânal);
(5) orarul;
(6) ruta exactã (puncte de oprire pentru preluarea şi debarcarea cãlãtorilor /alte puncte de oprire/ puncte de trecere a frontierei);
(7) lungimea liniei, în kilometri: cursa dus/cursa întors;
(8) lungimea traseului zilnic;
(9) duratele de conducere şi odihna ale soferilor;
(10) numãrul de locuri ale autobuzelor care urmeazã a se utiliza;
(11) tarife şi condiţii de transport (tarife).
Comisia mixtã, constituitã conform art. 17, poate sa hotãrascã, dupã necesitaţi, modificãri ale datelor menţionate anterior.
ART. 4
1. Transportul-naveta este prestaţia de transport în cadrul cãreia grupuri de cãlãtori, formate anticipat, sunt transportate de mai multe ori dus şi întors de la aceeaşi zona de plecare pana la aceeaşi zona de destinaţie. Aceste grupuri, formate din cãlãtori care au efectuat deja cursa dus, vor fi transportate înapoi la locul de plecare cu o cursa ulterioara. Prin zona de plecare şi prin zona de destinaţie se înţelege locul de începere a cãlãtoriei şi locul de destinaţie a acesteia, precum şi localitãţile situate pe o raza de 50 km. În afarã prestaţiei de transport, trebuie sa fie inclusã şi cazarea grupului de cãlãtori, cu sau fãrã masa, la locul de destinaţie şi, dacã este cazul, în timpul cãlãtoriei. Prima cursa întors şi ultima cursa dus din cadrul transporturilor-naveta trebuie sa fie curse în gol.
2. Includerea unei prestaţii de transport în categoria transportului-naveta nu este afectatã, dacã, cu acordul autoritãţilor competente ale pãrţilor contractante respective, cãlãtorii efectueazã, în mod excepţional, cursa întors cu un alt grup.
3. Transporturile-naveta necesita, în fiecare caz, aprobarea autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi contractante. Cererea pentru obţinerea unei aprobãri se va adresa, prin intermediul autoritãţilor competente ale unei pãrţi contractante, autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi contractante. Ea trebuie prezentatã cu cel puţin 60 de zile înainte de începerea transportului.
4. Cererile pentru aprobarea transportului-naveta, în conformitate cu prevederile pct. 3, trebuie sa mai conţinã, în afarã datelor prevãzute la art. 3 pct. 6, şi date legate de cãlãtorie, de numãrul curselor şi date privind localitatea şi hotelurile sau alte amenajãri în care urmeazã sa fie cazati cãlãtorii în timpul şederii lor, precum şi durata şederii.
5. Comisia mixtã, constituitã conform art. 17, va stabili, dacã este cazul, principiile procedurii de aprobare a transportului-naveta şi formularele de aprobare.
6. În cadrul transporturilor-naveta în sensul pct. 1, întreprinzãtorul trebuie sa prezinte o lista a cãlãtorilor, care sa fie stampilata de autoritãţile de frontiera la intrarea pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 5
1. Transportul ocazional este transportul care, în conformitate cu prevederile art. 3 pct. 1, nu este transport de linie, iar în conformitate cu prevederile art. 4, nu este transport-naveta.
2. Transporturile ocazionale în trafic direct sau în tranzit nu necesita aprobare, în cazul în care:
a) cursele se realizeazã cu un autovehicul care transporta, pe intreaga ruta, acelaşi grup de cãlãtori pe care îl readuce la punctul de plecare (cursa în circuit cu uşile închise);
sau
b) transporturi în cadrul cãrora sunt preluati cãlãtori la cursa dus, iar cursa întors se face în gol (curse de întoarcere în gol);
sau
c) curse în gol pentru a prelua şi a readuce la punctul de plecare un grup de cãlãtori care a fost transportat anterior de acelaşi intreprinzator în cadrul unui transport, conform prevederilor lit. b).
3. În cazul transporturilor ocazionale, cãlãtorii nu pot fi imbarcati sau coborati pe traseu, decât dacã autoritãţile competente ale partii contractante respective permit aceasta.
4. Transporturile ocazionale care nu se încadreazã în prevederile pct. 2 necesita, în fiecare caz, aprobarea autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi contractante. Cererea de obţinere a unei aprobãri va fi adresatã prin intermediul autoritãţilor competente ale unei pãrţi contractante, cãtre autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante. Ea trebuie prezentatã cu cel puţin 4 sãptãmâni înainte de începerea transportului.
5. Cererile prevãzute la pct. 4 trebuie sa conţinã, în mod obligatoriu, urmãtoarele date:
(1) numele şi prenumele sau firma, precum şi adresa completa a întreprinzãtorului şi, eventual, a organizatorului cãlãtoriei care prezintã dispoziţia de transport;
(2) scopul cãlãtoriei (descriere);
(3) statul în care se constituie grupul de cãlãtori;
(4) punctul de plecare şi de destinaţie al cãlãtoriei şi ţara de origine a grupului de cãlãtori;
(5) traseul cu punctele de trecere a frontierei;
(6) date privind cursa dus/întors, cu specificarea dacã cursa dus/întors urmeazã sa se efectueze cu sau fãrã cãlãtori;
(7) duratele de conducere şi de odihna a soferilor;
(8) numerele de înmatriculare şi numãrul de locuri ale autobuzelor care urmeazã a fi utilizate.
6. Comisia mixtã, constituitã conform prevederilor art. 17, poate, dupã necesitaţi, sa modifice regulile de procedura de la pct. 4 şi 5 şi sa convinã asupra documentelor supuse controlului pentru transporturile ocazionale scutite de aprobãri.
ART. 6
1. Autorizaţiile acordate conform prevederilor art. 3 pct. 3, ale art. 4 pct. 3 şi ale art. 5 pct. 3 şi 4 pot fi utilizate numai de întreprinzãtorii cãrora le-au fost acordate. Ele nu pot fi transmise altor întreprinzãtori, iar în cazul unui transport ocazional, nu pot fi folosite pentru alte autovehicule decât cele indicate în autorizaţie. În cadrul transporturilor de linie, întreprinzãtorul cãruia i-a fost acordatã autorizaţia poate sa includã în activitatea sa, în caz de necesitate şi cu caracter temporar, un alt intreprinzator din teritoriul partii contractante respective. Acesta nu trebuie sa fie menţionat în formularul de autorizare, însã trebuie sa aibã la el o copie oficialã de pe aceasta autorizaţie şi o copie legalizatã de pe contract sau de pe un alt document adecvat, care va fi convenit în cadrul comisiei mixte constituite conform prevederilor art. 17. Comisia mixtã poate conveni şi modificãri ale condiţiilor de aplicare a acestei reglementãri.
2. Transportul de persoane, care începe şi se termina pe teritoriul unei pãrţi contractante, cu autobuze înmatriculate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, nu este admis (interdicţie de cabotaj).

Transportul de mãrfuri

ART. 7
Pentru orice transport rutier de mãrfuri, în cont propriu sau pentru terţi, între teritoriul partii contractante în care este înmatriculat autovehiculul utilizat şi teritoriul celeilalte pãrţi contractante, precum şi în tranzit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, este necesarã o autorizaţie de la autoritãţile competente ale acestei pãrţi contractante.
ART. 8
1. Autorizaţia se elibereazã întreprinzãtorului. Ea este valabilã numai pentru acesta şi nu este transmisibila.
2. Este necesarã o autorizaţie pentru fiecare camion şi pentru fiecare autovehicul-tractor. Ea este valabilã, de asemenea, pentru remorca insotitoare sau semiremorca, indiferent de ţara de înmatriculare a acesteia.
3. În conformitate cu legislaţia nationala, o autorizaţie este valabilã pentru una sau mai multe curse dus/întors, în traficul direct sau în tranzit, pentru perioada de timp prevãzutã în aceasta autorizaţie (autorizaţie de cursa) sau pentru un numãr oarecare de curse efectuate în perioada menţionatã în aceasta (autorizaţie de timp).
4. Transporturile între teritoriul celeilalte pãrţi contractante şi un stat terţ sunt admise numai dacã teritoriul în care este înmatriculat autovehiculul este tranzitat în mod normal. În cadrul comisiei mixte constituite conform prevederilor art. 17, pot fi convenite, dupã examinare, excepţii, în funcţie de necesitaţi.
5. Nu este permisã efectuarea transporturilor de mãrfuri între doua puncte situate pe teritoriul unei pãrţi contractante cu autovehicule înmatriculate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante. Excepţiile de la aceasta pot fi permise în cazuri speciale de cãtre autoritãţile competente, dacã pe teritoriul lor nu sunt puse la dispoziţie suficiente autovehicule în scopuri speciale.
6. Pentru transportul de mãrfuri prevãzut în prezentul acord sunt necesare documentele de transport care trebuie sa corespundã modelului utilizat pe plan internaţional.
ART. 9
1. Nu sunt necesare autorizaţii pentru efectuarea urmãtoarelor transporturi sau pentru cursele în gol legate de acestea:
(1) transportul de obiecte şi materiale exclusiv pentru publicitate sau informare, precum şi obiecte şi opere de arta, în trafic direct sau în tranzit (obiecte pentru târguri şi expoziţii);
(2) transportul de aparate şi accesorii pentru sau de la manifestãri teatrale, muzicale, cinematografice, sportive şi de circ, precum şi pentru sau de la înregistrãri radio, cinematografice sau de televiziune, în trafic direct sau în tranzit;
(3) transportul de autovehicule avariate (înapoierea lor);
(4) transportul de persoane decedate sau al cenusii acestora;
(5) transportul de mãrfuri cu autovehicule a cãror greutate totalã admisibilã, inclusiv greutatea totalã a remorcilor, nu depãşeşte 6 tone sau a cãror sarcina utila admisibilã, inclusiv cea a remorcilor, nu depãşeşte 3,5 tone;
(6) transportul de medicamente, aparate şi echipamente medicale, precum şi de alte mãrfuri destinate acordãrii ajutorului în caz de urgenta (în special catastrofe naturale);
(7) transportul de animale vii;
(8) transportul efectelor de strãmutare.
2. Comisia mixtã, constituitã conform prevederilor art. 17, poate conveni exceptarea de la obligaţia de autorizare şi a altor transporturi.
ART. 10
1. Autorizaţiile necesare întreprinzãtorilor din România vor fi emise de Ministerul Federal al Transporturilor din Republica Federala Germania şi vor fi distribuite de autoritãţile competente din România.
2. Autorizaţiile necesare întreprinzãtorilor din Republica Federala Germania vor fi emise de Ministerul Transporturilor din România şi vor fi distribuite de Ministerul Federal al Transporturilor din Republica Federala Germania sau de autoritãţile însãrcinate de acesta.
ART. 11
1. Comisia mixtã, constituitã conform prevederilor art. 17, va conveni contingentul de autorizaţii care vor fi schimbate anual între cele doua pãrţi contractante.
2. Contingentul de autorizaţii convenit poate, în caz de necesitate, sa fie modificat de cãtre comisia mixtã constituitã conform prevederilor art. 17.
3. Modelul autorizaţiilor va fi stabilit de comisia mixtã constituitã conform prevederilor art. 17.

Dispoziţii finale

ART. 12
Pentru toate transporturile reglementate prin prezentul acord, autorizaţiile, documentele supuse controlului sau alte documente necesare trebuie sa se afle la bordul autovehiculului şi sa fie prezentate, la cerere, reprezentanţilor organelor de control competente, pentru examinare. Documentele supuse controlului trebuie sa fie completate înainte de începerea cursei.
ART. 13
1. Autovehiculele înmatriculate pe teritoriul unei pãrţi contractante vor respecta, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, normele în vigoare pe acest teritoriu, privind greutatea, dimensiunile şi sarcina pe osie.
2. În cazul în care greutatea, dimensiunile sau sarcina pe osie ale autovehiculului depãşesc limitele maxime admise pe teritoriul unei pãrţi contractante, autovehiculul trebuie sa posede o autorizaţie specialã, emisã de autoritãţile competente ale acelei pãrţi contractante. Dacã aceasta autorizaţie limiteazã circulaţia autovehiculului la un itinerar determinat, transportul se poate face numai pe acest itinerar.
ART. 14
În aplicarea prevederilor art. 1, pãrţile contractante vor promova utilizarea, pentru transporturile rutiere internaţionale, a autovehiculelor cu nivel de zgomot şi emisii de substanţe poluante reduse, precum şi a autovehiculelor cu echipament modern de siguranta din punct de vedere tehnic. Comisia mixtã, constituitã conform prevederilor art. 17, va stabili detaliile în legatura cu aceasta problema.
ART. 15
1. Întreprinzãtorii unei pãrţi contractante sunt obligaţi sa respecte, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, prevederile în vigoare ale legislaţiei privind transporturile şi autovehiculele, precum şi reglementãrile vamale şi tarifare în vigoare.
2. În cazul unor încãlcãri grave sau repetate ale legislaţiei în vigoare pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante sau ale prevederilor prezentului acord de cãtre un intreprinzator sau de personalul sau de la bordul vehiculului, autoritãţile competente ale partii contractante în care autovehiculul este înmatriculat, la sesizarea autoritãţilor competente ale partii contractante pe al carei teritoriu a avut loc încãlcarea, vor putea lua, în conformitate cu respectiva legislaţie în vigoare, urmãtoarele mãsuri:
a) somarea întreprinzãtorului rãspunzãtor, privind necesitatea respectãrii prevederilor în vigoare (avertizare);
b) interzicerea temporarã a transportului;
c) suspendarea eliberãrii de autorizaţii cãtre întreprinzãtorul rãspunzãtor sau retragerea unei autorizaţii deja eliberate pentru perioada în care autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante exclud de la trafic pe întreprinzãtorul respectiv.
3. Mãsura prevãzutã la pct. 2 lit. b) poate fi luatã şi direct de cãtre autoritãţile competente ale partii contractante pe al carei teritoriu a avut loc încãlcarea.
4. Autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante se informeazã reciproc asupra mãsurilor luate, în conformitate cu legislaţia lor nationala.
ART. 16
În mãsura în care, în baza prezentului acord, în conformitate cu legislaţia nationala, se transmit date referitoare la persoane, se aplica urmãtoarele dispoziţii, cu respectarea prevederilor legale în vigoare, pentru fiecare parte contractantã:
1. Utilizarea datelor de cãtre destinatar este permisã numai în scopul indicat şi în condiţiile prescrise de cãtre autoritatea care le transmite.
2. Destinatarul informeazã, la cerere, autoritatea care le transmite, asupra utilizãrii datelor transmise şi asupra rezultatelor obţinute în baza acestora.
3. Date referitoare la persoane pot fi transmise numai autoritãţilor competente. Transmiterea lor mai departe altor organe este admisã numai cu acordul prealabil al autoritãţii care le transmite.
4. Autoritatea care transmite datele este obligatã sa vegheze la corectitudinea lor, precum şi la necesitatea şi la oportunitatea transmiterii lor, în conformitate cu scopul urmãrit. În acest sens, se vor respecta interdicţiile privind transmiterea, conform respectivei legislaţii naţionale în vigoare. În cazul în care se dovedeşte ca au fost transmise date incorecte sau date a cãror transmitere este interzisã, va fi anuntat neîntârziat destinatarul. Acesta are obligaţia de a corecta sau de a distruge datele respective.
5. Persoanei în cauza i se vor aduce la cunostinta, la cerere, informaţiile existente cu privire la persoana sa, precum şi cu scopul utilizãrii datelor. Nu exista obligaţia de a da informaţii, în cazul în care se apreciazã ca interesul public de a nu furniza informaţii precumpaneste asupra interesului persoanei în cauza de a obţine informaţii. În rest, dreptul persoanei în cauza de a obţine informaţii asupra datelor existente privind persoana sa este reglementat de legislaţia nationala a partii contractante pe teritoriul cãreia s-au solicitat informaţiile.
6. Autoritatea care efectueazã transmiterea datelor atrage atenţia asupra termenului de radiere în conformitate cu legislaţia sa în vigoare. Independent de aceste termene, datele referitoare la persoane se vor radia îndatã ce nu mai sunt necesare scopului pentru care au fost transmise.
7. Autoritatea care transmite sau care primeşte date este obligatã sa efectueze transmiterea şi primirea datelor privind persoanele, în conformitate cu actele respective.
8. Autoritatea care transmite sau care primeşte date este obligatã sa asigure protecţia eficienta a datelor transmise, referitoare la persoane, impotriva accesului neautorizat, modificãrii neautorizate şi publicãrii neautorizate.
ART. 17
Reprezentanţii autoritãţilor competente ale celor doua pãrţi contractante constituie o comisie mixtã. Aceasta se întruneşte, ori de câte ori este cazul, pentru a asigura aplicarea prevederilor prezentului acord, precum şi tratarea altor probleme legate de traficul rutier internaţional, adaptarea prevederilor acordului la evoluţia traficului şi reglementarea, de comun acord, a oricãror litigii apãrute.
ART. 18
1. Autoritãţile competente însãrcinate cu implementarea prezentului acord sunt:
- pentru România:
* Ministerul Transporturilor
- pentru Republica Federala Germania:
* Ministerul Federal al Transporturilor şi pentru autorizaţii, conform prevederilor art. 3 pct. 3, 4 şi 5, ale art. 4 pct. 2 şi 3, precum şi ale art. 13: autoritãţile landurilor care elibereazã autorizaţii.
2. Pãrţile contractante îşi vor comunica reciproc orice modificare privind autoritãţile lor competente desemnate.
ART. 19
În efectuarea transporturilor pe baza prezentului acord, întreprinzãtorii unei pãrţi contractante sunt scutiţi, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, de toate taxele privind formalitãţile vamale, taxele de import, precum şi de obligativitatea obţinerii autorizaţiei de import, pentru:
a) carburantul din rezervorul principal cu care este prevãzut tipul respectiv de autovehicul, care este în legatura, din punct de vedere tehnic şi constructiv, cu instalatia de alimentare şi este transportat în autobuze sau camioane, precum şi carburantul suplimentar necesar pentru instalaţiile de refrigerare sau alte instalaţii ale camioanelor sau pentru conteinerele speciale, în conformitate cu legislaţia nationala;
b) lubrifianţii care se afla în autovehicul şi care corespund necesarului normal de funcţionare în timpul transportului;
c) piesele de schimb şi sculele pentru repararea autovehiculului care efectueazã transportul internaţional; piesele de schimb care nu au fost folosite, precum şi piesele schimbate trebuie sa fie reexportate, distruse sau tratate, dupã caz, conform dispoziţiilor în vigoare pe teritoriul respectivei pãrţi contractante.
ART. 20
Profiturile întreprinzãtorilor din domeniul transporturilor obţinute din exploatarea în trafic internaţional a autovehiculelor vor fi impozabile în conformitate cu prevederile Convenţiei dintre Republica Socialistã România şi Republica Federala Germania privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii, semnatã la 29 iunie 1973.
ART. 21
Drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante, care rezulta din alte acorduri încheiate de acestea conform dreptului internaţional, inclusiv obligaţiile Republicii Federale Germania, rezultate din calitatea de membru al Uniunii Europene, nu vor fi afectate de prevederile prezentului acord.
ART. 22
1. Prezentul acord va intra în vigoare dupã o luna de la data la care pãrţile contractante îşi vor notifica reciproc îndeplinirea cerinţelor legislaţiei naţionale pentru intrarea în vigoare a acestuia.
2. Prezentul acord îşi menţine valabilitatea pana când una dintre pãrţile contractante îl va denunta în scris. În acest caz, acordul îşi înceteazã valabilitatea dupã 6 luni de la primirea notificãrii privind denunţarea de cãtre cealaltã parte contractantã.
ART. 23
La data intrãrii în vigoare a prezentului acord, Convenţia dintre Ministerul Transporturilor al Republicii Socialiste România şi Ministerul Federal al Transporturilor al Republicii Federale Germania privind transporturile internaţionale de mãrfuri şi cãlãtori cu autovehicule, semnatã la 12 octombrie 1970, îşi înceteazã valabilitatea.
Încheiat la Bonn la 25 iunie 1996, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi germanã, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Teodor Viorel Melescanu

Pentru Guvernul
Republicii Federale Germania,
Klaus Kinkel

--------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016