Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 21 ianuarie 1978  intre Republica Socialista Romania si Republica Islamica Pakistan privind protejarea si garantarea reciproca a investitiei de capital    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 21 ianuarie 1978 intre Republica Socialista Romania si Republica Islamica Pakistan privind protejarea si garantarea reciproca a investitiei de capital

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 104 din 16 noiembrie 1978

Republica Socialistã România şi Republica Islamica Pakistan, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
în dorinta de a dezvolta relaţiile de cooperare economicã existente între cele doua state,
în scopul de a crea condiţii favorabile pentru investiţia de capital care va fi efectuatã de investitori ai Republicii Socialiste România pe teritoriul Republicii Islamice Pakistan şi de investitori ai Republicii Islamice Pakistan pe teritoriul Republicii Socialiste România,
avînd în vedere ca pentru promovarea cooperãrii economice, industriale şi tehnice între cele doua tari participante la acord, ca tari în curs de dezvoltare, trebuie luate în considerare nivelurile de dezvoltare economicã a acestor tari,
recunoscind necesitatea de a proteja investiţia, asa cum este definitã mai departe în acest acord, efectuatã de investitori ai unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,

au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
(1) Fiecare parte contractantã va promova pe teritoriul sau investiţiile de capital efectuate de investitori ai celeilalte pãrţi contractante.
(2) Investiţiile de capital, admise în conformitate cu legislaţia partii contractante pe teritoriul cãreia sînt efectuate investiţiile, se bucura de protecţie şi garanţie, asa cum se prevede în acest acord.
ART. 2
(1) Termenul investiţie de capital înseamnã orice aport (participare, cota de participare), în scopul realizãrii de obiective economice, incluzind orice parte a capitalului în care un investitor deţine un drept şi orice spor în valoarea sa, în special dar nu exclusiv:
i) valuta, maşini şi echipamente importate;
ii) know-how, tehnologie, patente, pe care autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante le poate aproba pentru acest scop.
(2) Termenul investitor înseamnã:
a) cu privire la Republica Socialistã România: unitãţi economice româneşti avînd personalitate juridicã şi care potrivit legii, au atribuţii de comerţ exterior şi de cooperare economicã internationala; şi
b) cu privire la Republica Islamica Pakistan: cetãţeni pakistanezi şi întreprinderi industriale pakistaneze, cu sediul central în Pakistan, angajate în producerea, comercializarea sau prelucrarea oricãror bunuri, prestarea de servicii specificate în aceasta direcţie de cãtre guvernul federal al Republicii Islamice Pakistan sau descoperirea şi extractia acelor resurse şi produse minerale care pot fi specificate în aceasta direcţie de cãtre guvernul federal.
(3) Termenul beneficiu înseamnã cistiguri, suma produsã de o investiţie ca beneficiu net sau alte sume produse de cãtre capital pentru o perioada specifica, determinata conform legii tarii în care este efectuatã investiţia.
ART. 3
(1) Fiecare parte contractantã nu va supune, pe teritoriul sau, investiţiile de capital sau investitorii celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai puţin favorabil decît acela acordat investiţiilor de capital sau investitorilor din terţe state, cu care s-au încheiat acorduri similare.
(2) Dacã din legislaţia uneia dintre pãrţile contractante sau dintr-o obligaţie internationala existenta sau o obligaţie care va fi asumatã în viitor de pãrţile contractante, în afarã prezentului acord, rezulta o reglementare prin care investiţiilor de capital şi investitorilor celeilalte pãrţi contractante li se acorda un tratament mai favorabil decît cel prevãzut în prezentul acord, acest tratament va fi aplicat investiţiilor de capital şi investitorilor celeilalte pãrţi contractante.
(3) Fiecare parte contractantã va respecta orice alte obligaţii asumate, în special referitor la o investiţie de capital efectuatã pe teritoriul sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante.
ART. 4
(1) Investiţiile de capital efectuate de investitorii unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante nu vor putea fi expropriate decît în interes public şi contra unei despãgubiri potrivit unei proceduri legale adecvate. Aceasta despãgubire trebuie sa corespundã valorii investiţiei la data exproprierii, sa fie efectiv realizabila, liber transferabila şi plãtitã fãrã intirziere nejustificatã.
La data exproprierii sau anterior acestei date va fi prevãzutã o procedura adecvatã pentru a se stabili suma şi modul de plata ale despãgubirii. Cuantumul despãgubirii poate fi supus revizuirii prin procedura legalã adecvatã.
Dacã un diferend între un investitor şi partea contractantã pe teritoriul cãreia s-a realizat investiţia, cu privire la cuantumul despãgubirii, continua sa existe dupã hotãrîrea finala a tribunalului naţional, oricare dintre aceştia este îndreptãţit sa supunã diferendul pentru conciliere sau arbitraj, potrivit procedurii prevãzutã de Convenţia deschisã pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii.
(2) Investitorii pãrţilor contractante, ale cãror investiţii au suferit pierderi pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante ca urmare a unui rãzboi sau altui conflict armat, unei revoluţii, unei stãri de necesitate nationala sau unei revolte, vor beneficia de la aceasta din urma, în ceea ce priveşte despãgubirea, de un tratament nu mai puţin favorabil decît acela care este acordat investitorilor din terţe tari. Sumele privind aceste despãgubiri vor fi liber transferabile.
(3) În toate cazurile, investitorilor de capital ai oricãreia dintre pãrţile contractante nu li se vor acorda clauze şi condiţii care sînt mai puţin favorabile decît cele acordate unei tari terţe de cãtre oricare parte contractantã.
ART. 5
Fiecare parte contractantã garanteazã, în legatura cu investiţiile de capital ale investitorilor celeilalte pãrţi contractante, liberul transfer al capitalului, beneficiilor derivînd din acesta şi, în caz de lichidare sau înstrãinare, al produsului lichidãrii sau înstrãinãrii, dupã îndeplinirea prevederilor legale în vigoare în ţara pe teritoriul cãreia este realizatã investiţia, ca şi a altor obligaţii ce rezulta din documentele de aprobare a numitei investiţii.
ART. 6
Dacã una dintre pãrţile contractante efectueazã plati investitorilor sãi în baza unei garanţii emise pentru o investiţie de capital realizatã în conformitate cu prezentul acord, cealaltã parte contractantã va recunoaşte transmiterea drepturilor şi obligaţiilor investitorului asigurat, derivate din documentele de realizare a investiţiei, partii contractante care a efectuat plata. Partea contractantã plãtitoare nu va putea sa dobindeasca drepturi sau sa-şi asume obligaţii mai mari decît acelea ale investitorului asigurat; ea va putea sa exercite asemenea drepturi numai dupã plata impozitelor şi taxelor şi îndeplinirea oricãror obligaţii derivate din documentele de admitere a investiţiei.
ART. 7
Transferul potrivit art. 4 (paragrafele 1 şi 2), 5 şi 6 se face neîntîrziat în valuta convertibilã în care a fost admisã investiţia de capital sau în orice alta valuta convertibilã, dacã s-a convenit astfel, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului.
ART. 8
(1) Dacã un diferend sau o deosebire de opinie apare între pãrţile contractante privind interpretarea şi aplicarea acordului, aceasta se va soluţiona, pe cît posibil, prin tratative între cele doua pãrţi. Dacã un astfel de diferend sau deosebire de opinie nu este rezolvatã în decurs de 6 luni de la data începerii tratativelor între pãrţi, atunci, la cererea oricãrei pãrţi contractante, aceasta va fi supusã unui tribunal arbitral. Tribunalul arbitral va fi compus din doi arbitri, fiecare parte numind un arbitru. Cei doi arbitri vor propune un preşedinte al tribunalului arbitral, care trebuie sa fie cetãţean al unui stat terţ, în decurs de 5 luni de la data cînd oricare parte contractantã a fãcut cunoscut celeilalte ca doreşte sa supunã diferendul sau deosebirea de opinie unui tribunal arbitral.
Dacã oricare parte nu îşi numeşte arbitrul în decurs de 3 luni, secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite poate fi solicitat de cãtre cealaltã parte contractantã sa numeascã un arbitru. Dacã cele doua pãrţi contractante nu cad de acord asupra alegerii preşedintelui, secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va fi solicitat de oricare parte contractantã sa numeascã o persoana ca preşedinte, cît mai curînd posibil.
(2) Tribunalul arbitral va hotãrî, pe baza prevederilor prezentului acord şi ale acordurilor similare încheiate de pãrţile contractante, precum şi dupã principiile şi normele dreptului internaţional public. Hotãrârea tribunalului arbitral va fi luatã cu majoritate de voturi şi va fi definitiva şi obligatorie pentru ambele pãrţi. Numai cele doua pãrţi contractante sînt îndreptãţite sa supunã acţiuni tribunalului arbitral şi sa participe la dezbateri.
(3) Fiecare parte contractantã suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat şi ale reprezentanţilor sãi la dezbaterile tribunalului. Celelalte cheltuieli, inclusiv cele privind preşedintele, vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
(4) Tribunalul arbitral îşi va determina propria procedura şi locul dezbaterilor.
ART. 9
(1) Acordul va fi ratificat în conformitate cu procedura constituţionalã respectiva a celor doua pãrţi contractante şi va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare.
(2) Acordul va rãmîne în vigoare pentru o perioada de 10 ani şi poate fi prelungit pe noi perioade de 10 ani, afarã de cazul cînd una dintre pãrţile contractante, cu cel puţin un an înaintea expirãrii acordului îşi exprima, în scris, dorinta de a-l denunta. Dupã expirarea perioadei iniţiale de 10 ani, acordul poate fi oricind denunţat, dar va continua sa ramina în vigoare încã un an dupã denunţarea sa.
(3) Cu privire la investiţiile fãcute anterior datei expirãrii acordului, prevederile sale continua sa se aplice timp de 10 ani de la data expirãrii sale.
Semnat la Islamabad la 21 ianuarie 1978, în doua exemplare originale în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru
Republica Socialistã România
Florea Dumitrescu
ministrul finanţelor

Pentru
Republica Islamica Pakistan
A. G. N. Kazi,
secretar general finanţe
şi coordonare economicã

-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016