Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 20 martie 1958  privind adoptarea de conditii uniforme de omologare si recunoasterea reciproca a omologarii echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 20 martie 1958 privind adoptarea de conditii uniforme de omologare si recunoasterea reciproca a omologarii echipamentelor si pieselor vehiculelor cu motor*)

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 93 din 4 noiembrie 1976
___________
*) Traducere.

Pãrţile contractante, dorind sa defineascã condiţii uniforme a cãror îndeplinire sa fie suficienta pentru omologarea în ţãrile lor a anumitor echipamente şi a anumitor piese ale vehiculelor cu motor, şi dorind sa faciliteze utilizarea în ţãrile lor a echipamentelor şi pieselor astfel omologate de cãtre autoritãţile competente ale unei alte pãrţi contractante, au convenit urmãtoarele:

ART. 1
1. Pãrţile contractante, pe baza dispoziţiilor din paragrafele şi articolele urmãtoare, vor stabili condiţii uniforme de omologare a echipamentelor şi pieselor vehiculelor cu motor şi pentru marile de omologare şi vor recunoaşte reciproc omologarile acordate în conformitate cu aceste condiţii. În sensul prezentului acord:
- termenii echipamente şi piese ale vehiculelor cu motor cuprind întregul echipament de protecţie conducãtorilor sau pasagerilor şi tot echipamentul cu piesele care, prin prezenta lor la bordul vehiculului în mişcare, intereseazã securitatea circulaţiei;
- termenii omologarea echipamentelor şi pieselor vehiculelor cu motor acoperã, din punct de vedere al cerinţelor specifice ce trebuie satisfacute de cãtre un corp de vehicul prevãzut cu echipamentul şi cu piesele în cauza, omologarea acestui tip de vehicul prevãzut în acest echipament sau cu aceste piese.
2. Dacã administraţiile competente ale cel puţin 2 pãrţi contractante se pun de acord asupra condiţiilor uniforme de omologare a echipamentelor sau pieselor vehiculelor cu motor, ele vor întocmi un proiect de regulament pentru aceste echipamente sau piese, care va preciza:
a) echipamentele şi piesele în cauza;
b) condiţiile care trebuie satisfacute de aceste echipamente şi piese, inclusiv incercarile la care trebuie sa reziste acest echipament şi aceste piese; regulamentul va putea, dacã este cazul, sa indice laboratoare, corespunzãtor echipate, unde sa se efectueze incercarile de acceptare a tipurilor de echipamente şi piese prezentate la omologare;
c) mãrcile de omologare.
3. Pãrţile contractante, care se vor fi puse de acord asupra unui proiect de regulament, vor comunica secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite proiectul pe care l-au întocmit, indicând data la care ele solicita intrarea în vigoare a acestui text ca un regulament anexat prezentului acord. Aceasta data va trebui sa fie ulterioara cu cel puţin 5 luni datei comunicãrii lor.
4. Secretarul general va comunica celorlalte pãrţi contractante acest proiect şi data la care este solicitatã intrarea sa în vigoare.
5. La aceasta data, proiectul va intra în vigoare ca regulament anexat prezentului acord, în ceea ce priveşte toate pãrţile contractante care au fãcut cunoscutã secretarului general acceptarea acestui proiect într-un termen de 3 luni de la comunicarea secretarului general. Secretarul general va notifica tuturor pãrţilor contractante aceasta intrare în vigoare, precum şi lista pãrţilor contractante care au acceptat regulamentul.
6. În momentul în care va depune instrumentul sau de ratificare sau de aderare, orice ţara va putea declara ca nu este legatã de unele regulamente anexate la prezentul acord în acel moment sau ca nu este legatã de nici unul dintre ele. Dacã, în acel moment, procedura prevãzutã de paragrafele 2, 3, 4 şi 5 ale prezentului articol este în curs pentru un proiect de regulament, secretarul general va comunica acest proiect noii pãrţi contractante, iar proiectul nu va intra în vigoare ca regulament în ceea ce priveşte aceasta parte contractantã decât în condiţiile prevãzute în paragraful 5 al prezentului articol, termenele calculindu-se de la comunicarea proiectului facuta cãtre acesta. Secretarul general va comunica tuturor pãrţilor contractante data acestei intrari în vigoare. El va comunica acestora, de asemenea, declaraţiile pãrţilor contractante referitoare la neaplicarea anumitor regulamente, care vor fi fãcute în aplicarea prezentului paragraf
7. Orice parte contractantã care aplica un regulament va putea în orice moment, cu un preaviz de un an, notifica secretarului general ca administraţia sa va sista aplicarea acestui regulament. Aceasta notificare va fi comunicatã de cãtre secretarul general celorlalte pãrţi contractante.
8. Orice parte contractantã care nu aplica un regulament va putea, în orice moment, notifica secretarului general ca intenţioneazã sa-l aplice de acum înainte şi regulamentul va intra astfel în vigoare, în ce o priveşte, în a saizecea zi dupã aceasta notificare. În cazul în care aceasta parte contractantã ar conditiona decizia sa de a aplica regulamentul de modificarea acestuia, ea va transmite propunerea sa de modificare secretarului general şi aceasta va fi tratata conform procedurii din art. 12 al prezentului acord, ca şi când ar fi vorba de o propunere de modificare facuta de o parte contractantã care aplica deja regulamentul, însã, prin derogare de la prescripţiile art. 12 al prezentului acord, amendamentul, în cazul ca este acceptat, va intra în vigoare la data la care regulamentul în cauza va intra el însuşi în vigoare în ceea ce priveşte partea contractantã care a propus amendamentul. Secretarul general va notifica tuturor pãrţilor contractante orice intrare în vigoare a unui regulament, în ceea ce priveşte o noua parte contractantã, intervenita în aplicarea prezentului paragraf.
9. În continuare, în prezentul acord, prin pãrţi contractante care aplica un regulament vor fi denumite pãrţile contractante în privinta cãrora acest regulament este în vigoare.
ART. 2
Fiecare parte contractantã care aplica un regulament va acorda mãrcile de omologare descrise în acest regulament pentru tipurile de echipament şi de piese de vehicule cu motor prevãzute în acest regulament, cu condiţia ca sa fie capabilã sa verifice în acelaşi timp conformitatea producţiei cu tipul omologat, astfel ca mostrele prezentate sa satisfacã incercarile şi prescripţiile definite de cãtre regulament şi, în caz ca fabricantul nu este domiciliat în ţara în care cere omologarea, sa aibã acolo un reprezentant deplin acreditat. Fiecare parte contractantã care aplica un regulament va refuza mãsurile de omologare prevãzute de acest regulament, dacã condiţiile de mai sus nu sunt îndeplinite.
ART. 3
Echipamentele şi piesele vehiculelor cu motor care poarta mãrcile de omologare acordate de o parte contractantã în conformitate cu art. 2 al prezentului acord şi care sunt fabricate pe teritoriul fie al unei pãrţi contractante care aplica regulamentul în cauza, fie al unei alte tari indicate de partea contractantã care a procedat la omologarea tipului de echipament sau de piesa în cauza, vor fi considerate conforme cu legislaţia tuturor pãrţilor contractante care aplica regulamentul amintit.
ART. 4
Dacã autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante care aplica un regulament constata ca anumite echipamente sau anumite piese de vehicule cu motor purtând mãrcile de omologare acordate, în virtutea acestui regulament, de cãtre una dintre pãrţile contractante, nu sunt conforme cu tipul omologat, ele vor anunta autoritãţile competente ale partii contractante care a acordat omologarea. Aceasta parte contractantã va avea obligaţia sa ia mãsurile necesare pentru a restabili conformitatea fabricaţiei cu tipul omologat şi de a anunta celelalte pãrţi contractante care aplica regulamentul despre mãsurile luate în acest scop, mãsuri care e pot extinde, dacã este cazul, pana la retragerea omologãrii. În cazul în care securitatea circulaţiei rutiere ar risca sa fie compromisa, partea contractantã care ar constata aceasta va putea interzice vînzarea şi utilizarea echipamentelor sau pieselor în cauza pe teritoriul sau.
ART. 5
1. Autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante care aplica un regulament vor expedia autoritãţilor competente ale celorlalte pãrţi contractante care aplica acelaşi regulament o fişa întocmitã în conformitate cu prescripţiile acestui regulament pentru fiecare tip de echipament sau de piesa de vehicule cu motor pe care ele le omologheaza în conformitate cu regulamentul. De asemenea, va fi adresatã o fişa similarã pentru orice refuz de omologare.
2. Autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante care aplica un regulament vor comunica autoritãţilor competente ale celorlalte pãrţi contractante care aplica acest regulament toate informaţiile referitoare la retragerea unei omologari acordate.
ART. 6
1. Ţãrile membre ale Comisiei economice pentru Europa şi ţãrile admise în comisie cu titlu consultativ, în conformitate cu paragraful 8 al mandatului acestei comisii, pot deveni pãrţi contractante la prezentul acord:
a) semnindu-l;
b) ratificindu-l dupã ce l-au semnat sub rezerva ratificãrii;
c) aderand la acesta.
2. Ţãrile susceptibile de a participa la unele lucrãri ale Comisiei economice pentru Europa, în aplicarea paragrafului 11 al mandatului acestei comisii, vor deveni pãrţi contractante la prezentul acord aderand la acesta dupã intrarea sa în vigoare.
3. Acordul va fi deschis pentru semnare pana la 3 iunie 1958 inclusiv. Dupã aceasta data el va fi deschis pentru aderare.
4. Ratificarea sau aderarea se va efectua prin depunerea unui instrument la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ART. 7
1. Prezentul acord va intra în vigoare în a saizecea zi dupã ce doua dintre ţãrile menţionate în paragraful 1 al art. 6 l-au semnat fãrã rezerva ratificãrii sau va depune instrumentul lor de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare ţara care îl va ratifica sau adera la acesta dupã ce doua tari l-au semnat fãrã rezerva ratificãrii sau au depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezentul acord va intra în vigoare în a saizecea zi dupã depunerea instrumentului de ratificare sau de aderare al tarii respective.
ART. 8
1. Fiecare parte contractantã va putea denunta prezentul acord prin notificare adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Denunţarea va intra în vigoare dupã 12 luni de la data la care secretarul general a primit notificarea.
ART. 9
1. La semnarea acestui acord fãrã rezerva ratificãrii sau la depunerea instrumentului sau de ratificare sau de aderare, sau în orice moment ulterior, orice ţara va putea sa declare, prin notificare adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, ca prezentul acord va fi aplicabil tuturor sau unei pãrţi din teritoriile pe care le reprezintã pe plan internaţional. Acordul va fi aplicabil teritoriului sau teritoriilor menţionate în notificare începând cu a saizecea zi dupã primirea notificãrii de cãtre secretarul general sau, dacã în aceasta zi acord încã nu a intrat în vigoare, începând cu intrarea sa în vigoare.
2. Orice ţara care a fãcut, în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol, o declaraţie având drept efect de a face aplicabil prezentul acord asupra unui teritoriu pe care îl reprezintã pe plan internaţional, în conformitate cu art. 8, va putea sa denunţe acordul în ceea ce priveşte acel teritoriu.
ART. 10
1. Orice diferent între doua sau mai multe pãrţi contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi, pe cat posibil, reglementat pe calea negocierilor între pãrţile în litigiu.
2. Orice diferend care nu va putea sa fie reglementat pe calea negocierilor va fi supus arbitrarii, dacã oricare dintre pãrţile contractante în litigiu o cere, şi va fi în consecinta prezentat unuia sau mai multor arbitrii aleşi de comun acord de cãtre pãrţile în litigiu. Dacã în 3 luni de la data cererii arbitrarii, pãrţile în litigiu nu ajung la o înţelegere asupra alegerii unui arbitru sau arbitrilor, oricare dintre aceste pãrţi va putea cere secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite sa indice un arbitru unic cãruia i se va prezenta diferendul spre decizie.
3. Hotãrârea arbitrului sau arbitrilor indicaţi în conformitate cu paragraful 2 al prezentului articol va fi obligatorie pentru pãrţile contractante în litigiu.
ART. 11
1. Fiecare parte contactanta va putea sa declare, în momentul în care va semna sau va ratifica prezentul acord sau va adera la acesta, ca nu se considera legatã de art. 10 al acordului. Celelalte pãrţi contractante nu vor fi legate de art. 10 în ceea ce priveşte oricare parte contractantã care va fi formulat o asemenea rezerva.
2. Oricare parte contractantã care va fi formulat o rezerva în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol va putea ridica în orice moment aceasta rezerva printr-o notificare adresatã secretarului general al Naţiunilor Unite.
3. Nu va fi admisã nici o alta rezerva la prezentul acord sau la regulamentele care îi sunt anexate, dar oricare parte contractantã are, în conformitate cu art. 1, posibilitatea sa declare ca ea nu aplica unele dintre aceste regulamente sau ca ea nu aplica nici unul dintre ele.
ART. 12
Procedura de amendament la regulamentele care vor fi anexate la prezentul acord este reglementatã prin urmãtoarele dispoziţii:
1. Orice parte contractantã care aplica un regulament va putea propune unu sau mai multe amendamente la acest regulament. Textul oricãrui proiect de amendament la un regulament va fi adresat secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care îl va comunica celorlalte pãrţi contractante. Amendamentul se va considera acceptat dacã, într-un termen de 3 luni de la data comunicãrii, cel puţin una dintre pãrţile contractante care aplica acest regulament nu va fi formulat o obiectiune; dacã o astfel de obiectiune a fost formulatã, amendamentul va fi considerat respins. Dacã amendamentul este considerat acceptat, el va intra în vigoare dupã expirarea unui nou termen de 2 luni.
2. În cazul în care o ţara va deveni parte contractantã între comunicarea proiectului de amendament de cãtre secretarul general şi intrarea în vigoare a amendamentului, regulamentul în cauza nu va putea intra în vigoare în ceea ce priveşte aceasta parte contractantã decât dupã 2 luni de la acceptarea formala de cãtre aceasta a amendamentului sau dupã trecerea unui termen de 3 luni de la comunicarea pe care secretarul general i-a fãcut-o privind proiectul de amendament.
ART. 13
Procedura de amendament la însuşi textul acordului este reglementatã prin urmãtoarele dispoziţii:
1. Orice parte contractantã va putea propune unu sau mai multe amendamente la prezentul acord. Textul oricãrui proiect de amendament la acord va fi adresat secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care îl va comunica tuturor pãrţilor contractante şi îl va aduce la cunostinta altor tari vizate de paragraful 1 al art. 6.
2. Oricare proiect de amendament care va fi fost transmis în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol se va considera acceptat dacã nici o parte contractantã nu formuleazã obiecţiuni într-un termen de 6 luni socotite de la data la care secretarul general va fi transmis proiectul de amendament.
3. Secretarul general va adresa, cat mai curând posibil, tuturor pãrţilor contractante o notificare pentru a le face cunoscut dacã s-a formulat o obiectiune impotriva proiectului de amendament. Dacã o obiectiune a fost formulatã impotriva proiectului de amendament, amendamentul se va considera ca nefiind acceptat şi va fi fãrã nici un efect. În absenta obiectiunilor, amendamentul va intra în vigoare pentru toate pãrţile contractante la 3 luni de la expirarea termenului de 6 luni prevãzut de paragraful 2 al prezentului articol.
ART. 14
În afarã notificãrilor prevãzute de art. 1, 12 şi 13 ale prezentului acord, secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va notifica ţãrilor vizate de paragraful 1 al art. 6, precum şi ţãrilor devenite pãrţi contractante prin aplicarea paragrafului 2 al art. 6:
a) semnãturile, ratificarile şi aderarile în virtutea art. 6;
b) datele la care prezentul acord va intra în vigoare în conformitate cu art. 7;
c) denuntarile în virtutea art. 8;
d) notificãrile primite în conformitate cu art. 9;
e) declaraţiile şi notificãrile primite în conformitate cu paragrafele 1 şi 2 ale art. 11;
f) intrarea în vigoare a oricãrui amendament în conformitate cu paragrafele 1 şi 2 ale art. 11;
g) intrarea în vigoare a oricãrui amendament în conformitate cu paragraful 3 al art. 13.
ART. 15
Dupã 30 iunie 1958, originalul prezentului acord va fi depus la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care va transmite copii certificate pentru conformitate fiecãrei tari vizate în paragrafele 1 şi 2 ale art. 6.
Drept pentru care subsemnaţii, deplin autorizaţi în acest scop, au semnat prezentul acord.
Întocmit la Geneva la douãzeci martie, una mie noua sute cincizeci şi opt, într-un singur exemplar în limbile engleza şi franceza, ambele texte având aceeaşi valabilitate.

--------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016