Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 2 aprilie 2001  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia persoanelor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 2 aprilie 2001 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Suediei privind readmisia persoanelor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 768 din 3 decembrie 2001
Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei, denumite în continuare pãrţi contractante,
dornice sa faciliteze readmisia persoanelor care se afla fãrã autorizaţie pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, adicã persoanele care nu îndeplinesc condiţiile în vigoare pentru intrare sau pentru şedere, precum şi de a facilita tranzitul unor astfel de persoane,
în spiritul cooperãrii şi pe baza de reciprocitate,
reamintind prevederile Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului, adoptatã de Adunarea Generalã a Naţiunilor Unite din 10 decembrie 1948, şi ale Convenţiei din 4 noiembrie 1950 pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale,
reamintind, de asemenea, prevederile Convenţiei din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor, astfel cum a fost amendata prin Protocolul semnat la 31 ianuarie 1967,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Definiţii
Pentru scopurile prezentului acord, termenii enumerati în continuare vor fi definiţi dupã cum urmeazã:
1. strãin - o persoana care nu este nici cetãţean roman, nici cetãţean suedez;
2. permis de intrare - viza sau permis de şedere valabil ori un alt document similar, eliberat unui strãin de cãtre o autoritate competenta a unei pãrţi contractante, pe baza cãruia o astfel de persoana este indreptatita sa între şi sa rãmânã pe teritoriul respectiv pentru o perioada limitatã sau nedeterminatã;
3. cetãţean, cetãţenie, teritoriu, frontiera, autoritãţi competente şi legislaţie nationala, astfel cum sunt folosiţi aceşti termeni în prezentul acord, vor fi interpretati ca fiind în legatura cu şi înţeleşi în contextul raportului juridic cu termenul de stat al respectivei pãrţi contractante la care se referã aceştia.
ART. 2
Readmisia propriilor cetãţeni
1. O parte contractantã va readmite, fãrã formalitãţi, o persoana care nu îndeplineşte condiţiile în vigoare pentru intrare sau şedere pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, cu condiţia sa se fi dovedit sau sa se poatã prezuma în mod justificat faptul ca persoana respectiva este cetãţean al primei pãrţi contractante menţionate. Acelaşi tratament se va aplica în cazul unei persoane care, fãrã sa fi dobândit cetãţenia partii contractante solicitante, şi-a pierdut cetãţenia sau cãreia i-a fost retrasã la cerere cetãţenia partii contractante solicitate, cu excepţia cazului în care pentru acea persoana a fost emisã o decizie condiţionatã pentru dobândirea cetateniei partii contractante solicitante.
2. În baza cererii depuse de o parte contractantã cealaltã parte contractantã va elibera fãrã întârziere persoanei care urmeazã sa fie readmisa documentul de cãlãtorie necesar pentru repatrierea sa sau, dupã caz, va aplica viza pe documentul de cãlãtorie standardizat al Uniunii Europene, emis de autoritãţile competente ale partii contractante solicitante.
3. Dacã investigaţiile ulterioare dovedesc ca persoana readmisa a fost strãin la plecarea de pe teritoriul partii contractante solicitante şi dacã prevederile art. 2 paragraful 1 ori ale art. 4 nu sunt aplicabile, partea contractantã solicitanta trebuie sa readmita o astfel de persoana.
ART. 3
Dovedirea ori prezumarea în mod justificat a cetateniei
1. Cetãţenia poate fi doveditã printr-un certificat valabil de cetãţenie, pasaport naţional de orice fel ori un document de identitate care atesta cetãţenia, eliberat de autoritãţile competente ale partii contractante solicitate.
2. Cetãţenia poate fi prezumatã în mod justificat în baza oricãruia dintre documentele menţionate la paragraful 1, chiar dacã valabilitatea acestora a expirat, precum şi prin alte documente, informaţii suplimentare provenite de la autoritãţile naţionale, declaraţii ale unor persoane sau alte informaţii relevante, agreate de comun acord de cãtre autoritãţile competente ale pãrţilor contractante.
ART. 4
Readmisia strãinilor
1. O parte contractantã solicitatã va readmite fãrã formalitãţi un strãin cãruia nu i s-a permis intrarea pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, dacã se dovedeşte ori se poate presupune în mod justificat ca strainul respectiv a sosit direct de pe teritoriul partii contractante solicitate. Returnarea unui astfel de strãin va fi efectuatã fãrã întârziere, cu prima facilitate de transport disponibilã.
2. O parte contractantã va readmite, de asemenea, fãrã formalitãţi un strãin care a intrat ilegal pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, atunci când se dovedeşte sau se poate presupune în mod justificat ca strainul a sosit direct de pe teritoriul partii contractante solicitate.
3. Dacã un strãin care a sosit pe teritoriul partii contractante solicitante nu îndeplineşte condiţiile în vigoare pentru intrarea pe acel teritoriu şi dacã acel strãin este în posesia unui permis de intrare valabil, eliberat de autoritãţile partii contractante solicitate, acea parte contractantã va readmite fãrã formalitãţi acel strãin.
4. Obligaţia de readmitere nu se va aplica în cazul persoanei care era în posesia unui permis de intrare valabil eliberat de cãtre partea contractantã solicitanta atunci când persoana respectiva a intrat pe teritoriul acestei pãrţi contractante ori cãreia i s-a eliberat un permis de şedere de cãtre acea parte contractantã dupã intrarea pe teritoriul ei.
5. Dacã ambele pãrţi contractante au eliberat un permis de intrare, responsabilitatea va reveni acelei pãrţi contractante al carei permis de intrare expira ultimul.
ART. 5
Termene
1. O parte contractantã solicitatã va rãspunde fãrã întârziere unei cereri de readmise ce i-a fost adresatã şi, în orice caz, în termen de maximum 15 zile. Cererea de readmisie poate fi transmisã prin posta, prin înmânarea directa autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante ori prin intermediul mijloacelor electronice de comunicare.
2. Partea contractantã solicitatã va prelua fãrã întârziere persoana a carei readmisie a fost aprobatã şi, în orice caz, în termen de maximum o luna. La cererea partii contractante solicitante acest termen poate fi extins dacã intervin probleme de natura juridicã sau de ordin practic.
ART. 6
Încetarea obligaţiei de readmisie
Cererea de readmisie va fi prezentatã partii contractante solicitate în termen de un an de la data la care partea contractantã solicitanta a constatat intrarea sau prezenta neautorizata a unui strãin pe teritoriul statului sau. În caz contrar, o astfel de cerere nu va mai fi admisibilã.
ART. 7
Tranzitul
1. O parte contractantã va permite unui strãin sa treacã pe teritoriul sau, în legatura cu aplicarea unui ordin de refuzare a intrãrii ori de expulzare emis de o autoritate competenta a celeilalte pãrţi contractante, cu condiţia asigurãrii continuãrii cãlãtoriei pana la statul de destinaţie. Partea contractantã solicitatã poate sa ceara ca un reprezentant al autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante sa fie prezent în calitate de escorta pe perioada tranzitului pe teritoriul sau.
2. Partea contractantã solicitatã va elibera gratuit viza de tranzit, când aceasta este necesarã, persoanei escortate şi/sau escortei, în conformitate cu legislaţia sa nationala.
3. Partea contractantã solicitanta va readmite strainul care face obiectul tranzitului, dacã intrarea acestuia într-un stat terţ nu este permisã sau dacã continuarea cãlãtoriei nu mai este posibila.
ART. 8
Protecţia datelor
1. În mãsura în care pentru aplicarea prezentului acord trebuie sa se comunice date personale, informaţiile de acest fel se pot referi numai la urmãtoarele:
a) date privind persoana care va fi transferata şi, atunci când este necesar, despre membrii familiei sale: numele, prenumele, orice nume anterior, porecla sau pseudonimul, alias, data şi locul naşterii, sexul, cetãţenia actuala şi orice alta cetãţenie anterioarã;
b) pasaportul, documentul de cãlãtorie, laissez-passer sau orice alt document de identitate (numãrul, data eliberãrii, autoritãţile emitente, locul eliberãrii, valabilitatea);
c) alte detalii necesare pentru identificarea persoanei care urmeazã sa fie transferata;
d) necesitatea unei asistente speciale pentru minori, vârstnici sau persoane bolnave, dacã este necesar;
e) itinerare; şi
f) descrierea oricãror permise de intrare eliberate de una dintre pãrţile contractante ori de cãtre un stat terţ.
2. Informaţiile şi datele specificate în prezentul articol vor fi comunicate, transmise unui stat terţ sau fãcute publice de cãtre o parte contractantã, numai dacã acest lucru este necesar pentru aplicarea prevederilor prezentului acord sau pentru a respecta o dispoziţie legalã relevanta, în vigoare în statul sau.
ART. 9
Cheltuieli
1. Cheltuielile pentru transportul unei persoane, în temeiul prevederilor art. 2 şi 4, vor fi suportate de partea contractantã solicitanta pana la frontiera statului celeilalte pãrţi contractante, numai dacã aceste cheltuieli nu sunt suportate, dupã caz, de cãtre o companie de transport.
2. Cheltuielile de tranzit, în conformitate cu prevederile art. 7, pana la frontierea statului de destinaţie şi, atunci când este necesar, cele de transport în vederea returnarii vor fi suportate de cãtre partea contractantã solicitanta.
ART. 10
Transportul bunurilor personale legal dobândite
1. Partea contractantã solicitanta va permite persoanei care face obiectul readmisiei sa îşi transporte toate bunurile personale dobândite legal, în conformitate cu legislaţia nationala, cãtre statul de destinaţie.
2. Partea contractantã solicitanta nu va avea absolut nici o obligaţie privind suportarea costurilor aferente transportului unor astfel de bunuri.
ART. 11
Prevederi privind aplicarea
1. Pãrţile contractante îşi vor notifica, prin canale diplomatice, datele privind autoritãţile competente şi persoanele de contact care sunt responsabile de aplicarea prezentului acord. De asemenea, pãrţile contractante îşi vor notifica schimbãrile survenite în privinta acestor autoritãţi ori privind persoanele de contact.
2. Autoritãţile competente se vor intalni ori de câte ori este necesar şi vor hotãrî asupra aranjamentelor practice necesare pentru aplicarea acestui acord.
ART. 12
Legatura cu alte acorduri internaţionale
Nimic din conţinutul prezentului acord nu va afecta drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante care decurg din alte acorduri internaţionale la care acestea sunt parte.
ART. 13
Dispoziţii finale
1. Acest acord este încheiat pe o perioada nedeterminatã şi va intra în vigoare la 30 de zile dupã ce pãrţile contractante îşi vor fi notificat, prin canale diplomatice, faptul ca cerinţele interne pentru intrarea în vigoare a prezentului acord au fost îndeplinite.
2. Fiecare parte contractantã poate sa suspende temporar, în totalitate sau în parte, aplicarea acestui acord, cu excepţia art. 2, din motive de securitate nationala, ordine publica şi sãnãtate publica, printr-o comunicare scrisã cãtre cealaltã parte contractantã. O astfel de suspendare va intra în vigoare la data indicatã în notificarea respectiva şi va rãmâne efectivã pana în momentul în care partea contractantã în cauza o va anula, folosind aceeaşi procedura.
3. Oricare parte contractantã poate oricând sa denunţe acest acord printr-o notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi contractante prin canale diplomatice. Denunţarea va deveni efectivã dupã o luna de la data primirii unei astfel de notificãri.
4. Acest acord va fi aplicat tuturor persoanelor care se afla pe teritoriile statelor pãrţilor contractante la data intrãrii lui în vigoare şi dupã aceea.
5. În momentul în care prezentul acord intra în vigoare Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind readmisia reciprocã a cetãţenilor unuia dintre state, care se afla fãrã autorizaţie în celãlalt stat, semnat la Bucureşti la 20 decembrie 1993, şi protocolul adiţional la acesta îşi vor inceta valabilitatea.
Semnat la Bucureşti la 2 aprilie 2001 în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, suedeza şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare va prevala textul în limba engleza.

Pentru Guvernul României,
Ioan Rus

Pentru Guvernul Regatului Suediei,
Nils Gunnar Revelius

----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016