Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 18 octombrie 1994  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Libaneze privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 18 octombrie 1994 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Libaneze privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 78 din 28 aprilie 1995

Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
dorind sa incurajeze cooperarea economicã în avantajul reciproc al ambelor state,
intentionind sa creeze şi sa menţinã condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,
recunoscind necesitatea promovãrii şi protejãrii investiţiilor strãine în scopul creşterii prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul acestui acord:
(1) Termenul investitor se referã, în legatura cu fiecare parte contractantã, la:
a) persoane fizice care, în conformitate cu legislaţia acelei pãrţi contractante, sînt considerate a fi cetãţenii sãi;
b) persoane juridice, incluzind societãţi comerciale, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii, care sînt constituite sau altfel organizate, în mod corespunzãtor, în conformitate cu legislaţia acelei pãrţi contractante, şi îşi au sediul împreunã cu activitãţile economice efective pe teritoriul aceleiaşi pãrţi contractante.
Cu toate prevederile acestui subparagraf, acest acord se aplica şi societãţilor de tip holding sau offshore, înregistrate pe teritoriul oricãreia dintre pãrţile contractante.
(2) Termenul investiţii va include orice fel de active şi în special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale, cum ar fi ipoteci şi garanţii;
b) acţiuni, pãrţi sociale sau orice alt fel de participare la societãţi;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestaţii care au o valoare economicã;
d) drepturi de proprietate intelectualã, cum sînt: drepturi de autor, brevete, design sau modele industriale, mãrci de comerţ sau de serviciu, nume comerciale, know-how şi goodwill, precum şi orice alte drepturi similare recunoscute de legislaţia pãrţilor contractante;
e) concesiuni în conformitate cu dreptul public, incluzind concesiuni privind prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum şi alte drepturi conferite prin lege, prin contract sau prin hotãrîrea autoritãţilor, în conformitate cu legea.
Orice modificare a formei în care sînt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie.
(3) Termenul venituri înseamnã sumele produse de o investiţie şi include, în special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobinzi, sporuri de capital, redevenţe, prime de conducere, drepturi de asistenta tehnica sau alte onorarii, indiferent de forma în care este plãtit venitul.
(4) Termenul teritoriu desemneazã teritoriul pãrţilor contractante, inclusiv marea teritorialã, precum şi zona economicã exclusiva, asupra cãrora statul respectiv, în concordanta cu legislaţia sa şi cu dreptul internaţional, îşi exercita suveranitatea, drepturi suverane şi jurisdicţie.
ART. 2
Promovare, admitere
(1) Fiecare parte contractantã va promova, pe cît posibil, investiţiile efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi reglementãrile sale.
(2) Dacã o parte contractantã a admis o investiţie pe teritoriul sau, ea va acorda, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, autorizaţiile necesare în legatura cu acea investiţie, inclusiv autorizaţiile pentru angajarea de personal de conducere şi tehnic, la alegerea sa, indiferent de naţionalitate.
ART. 3
Protejare, tratament
(1) Fiecare parte contractantã va proteja pe teritoriul sau investiţiile efectuate, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, de investitorii celeilalte pãrţi contractante şi nu va afecta prin mãsuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, întreţinerea, folosinta, fructificarea, extinderea, vînzarea sau lichidarea acestor investiţii. În particular, fiecare parte contractantã sau autoritãţile sale competente va emite autorizaţiile necesare menţionate la art. 2 paragraful 2 din acest acord.
(2) Fiecare parte contractantã va asigura un tratament just şi echitabil pe teritoriul sau investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitorii proprii sau decît cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitorii oricãrui stat terţ, dacã acest din urma tratament este mai favorabil. Cu toate acestea, în cazul Libanului, acest subparagraf nu se aplica tratamentului acordat investitorilor altor tari arabe.
(3) Tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca obligaţie a unei pãrţi contractante de a extinde asupra investitorilor şi investiţiilor celeilalte pãrţi contractante avantajele rezultate din orice uniune vamalã sau economicã existenta sau viitoare, zona de comerţ liber sau organizaţie economicã regionala, la care oricare dintre pãrţile contractante este sau devine membru. Acest tratament nu se va referi nici la avantajele pe care oricare parte contractantã le acorda investitorilor unui stat terţ în virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau altor acorduri, pe baza de reciprocitate, referitoare la probleme fiscale.
ART. 4
Transferul liber
(1) Fiecare parte contractantã pe al cãrui teritoriu s-au efectuat investiţii de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante va acorda acelor investitori transferul liber al plãţilor în legatura cu aceste investiţii, în special al:
a) veniturilor conform art. 1 paragraful 3 din acest acord;
b) sumelor provenind din împrumuturi contractate sau alte obligaţii contractuale asumate, pentru investiţie; şi
c) sumelor provenind din vînzarea totalã sau parţialã, înstrãinarea sau lichidarea investiţiei.
(2) Dacã nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare ale partii contractante pe teritoriul cãreia s-a efectuat investiţia, la cursul de schimb al pieţei aplicabil de cãtre bãnci la data transferului.
ART. 5
Deposedare, despãgubire
(1) Nici una dintre pãrţile contractante nu va lua, fie direct, fie indirect, mãsuri de expropriere, nationalizare sau alte mãsuri de acesta natura sau cu acelaşi efect impotriva investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante, decît dacã mãsurile sînt luate în interes public asa cum s-a stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie şi în conformitate cu procedura legalã şi cu condiţia sa fie luate prin acordarea unei despãgubiri efective şi adecvate. Despãgubirea, inclusiv dobinda, se va stabili în valuta convertibilã şi se va plati, fãrã intirziere, investitorului îndreptãţit sa o primeascã. Sumele rezultate vor fi în mod liber şi prompt transferabile.
(2) Investitorii uneia dintre pãrţile contractante ale cãror investiţii au suferit pierderi datoritã rãzboiului sau oricãrui alt conflict armat, revoluţiei, stãrii de necesitate sau rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, vor beneficia, din partea acesteia din urma, de un tratament în conformitate cu art. 3 paragraful 2 din acest acord, cu excepţia prevederii menţionate în ultima propozitie a acestuia. Ei vor fi îndreptãţiţi, în toate cazurile, la o despãgubire adecvatã.
ART. 6
Investiţii anterioare acordului
Prezentul acord se va aplica şi investiţiilor efectuate pe teritoriul unei pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante, anterior intrãrii în vigoare a acestui acord. Totuşi, acordul nu se va aplica în cazul diferendelor care au apãrut înainte de intrarea sa în vigoare.
ART. 7
Alte obligaţii
(1) Dacã legislaţia oricãrei pãrţi contractante indreptateste investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevãzut de acest acord, respectiva legislaţie va prezenta acestui acord, în mãsura în care este mai favorabilã.
(2) Fiecare parte contractantã va respecta orice alte obligaţii pe care şi le-a asumat privind investiţiile efectuate pe teritoriul sau de investitorii celeilalte pãrţi contractante.
ART. 8
Principiul subrogarii
Dacã oricare parte contractantã sau agenţia desemnatã de ea face plati unora dintre investitorii sãi de baza unei garanţii financiare impotriva riscurilor necomerciale, pe care a acordat-o în legatura cu o investiţie de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, acesta din urma va recunoaşte, în virtutea principiului subrogarii, cesiunea oricãrui drept sau titlu al acestui investitor cãtre prima parte contractantã sau cãtre agenţia desemnatã de ea. Cealaltã parte contractantã va fi indreptatita sa deducã taxele şi celelalte obligaţii cu caracter public datorate şi plãtibile de cãtre investitor.
ART. 9
Reglementarea diferendelor între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
(1) În scopul reglementãrii diferendelor în legatura cu investiţiile între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, vor avea loc consultãri între pãrţile interesate în vederea soluţionãrii cazului, pe cît posibil, pe cale amiabila.
(2) Dacã aceste consultãri nu conduc la o soluţie în termen de 6 luni de la data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, spre soluţionare la:
a) instanta judecãtoreascã competenta a partii contractante pe teritoriul cãreia s-a efectuat investiţia; sau
b) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative de Investiţii (I.C.S.I.D.), prevãzut la Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc, care, dacã nu s-a convenit altfel între pãrţile la diferend, va fi constituit pe baza regulilor de arbitraj al Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
(3) Partea contractantã care este parte la diferend nu va invoca niciodatã, pe durata procedurilor privind diferendele referitoare la investiţii, ca apãrare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despãgubire în cadrul unui contract de asigurare acoperind integral sau parţial prejudiciul ori pierderea suferitã.
ART. 10
Reglementarea diferendelor între pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prevederilor acestui acord vor fi soluţionate pe canale diplomatice.
(2) Dacã cele doua pãrţi contractante nu pot ajunge la un acord în termen de 12 luni de la declanşarea diferendului dintre ele, acesta, la cererea oricãrei pãrţi contractante, se va supune unui tribunal arbitral compus din trei membri. Fiecare parte contractantã va numi un arbitru, iar cei doi arbitri vor numi un preşedinte care va fi cetãţean al unui stat terţ.
(3) Dacã una dintre pãrţile contractante nu a numit propriul arbitru şi nu a dat curs invitatiei celeilalte pãrţi contractante sa facã numirea în termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acestei pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(4) Dacã ambii arbitri nu pot ajunge la un acord privind alegerea preşedintelui în termen de doua luni dupã numirea lor, acesta va fi numit, la cererea oricãrei pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
(5) Dacã, în cazurile specificate în paragrafele (3) şi (4) ale acestui articol, preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat sa-şi îndeplineascã funcţia sa sau dacã este cetãţean al uneia dintre pãrţile contractante, numirea se va face de cãtre vicepreşedinte şi, dacã acesta din urma este împiedicat sau dacã este cetãţean al uneia dintre pãrţile contractante, numirea se va face de cãtre judecãtorul cu cel mai înalt grad al Curţii Internaţionale de Justiţie, care nu este cetãţean al uneia dintre pãrţile contractante.
(6) În lipsa altor prevederi ale pãrţilor contractante, tribunalul îşi va stabili procedura.
(7) Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit şi al reprezentãrii sale în procedurile arbitrale. Cheltuielile pentru preşedinte şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
(8) Hotãrîrile tribunalului sînt definitive şi obligatorii pentru fiecare parte contractantã.
ART. 11
Prevederi finale
(1) Acest acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data la care pãrţile contractante îşi vor fi notificat îndeplinirea cerinţelor legale pentru intrarea în vigoare a acestui acord şi va rãmîne în vigoare pentru o perioada iniţialã de 10 ani. Dacã o notificare oficialã de denunţare nu este transmisã cu 6 luni înainte de expirarea acestui termen, acordul va fi considerat ca reînnoit, în aceleaşi condiţii, pentru noi perioade de 10 ani.
(2) În cazul unei notificãri oficiale de denunţare a prezentului acord, prevederile art. 1-10 vor continua sa fie în vigoare pentru o perioada de încã 10 ani pentru investiţiile efectuate înainte de a se transmite notificarea oficialã.
Drept pentru care, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de cãtre guvernele respective, au semnat acest acord.
Încheiat la Bucureşti la 18 octombrie 1994, în doua exemplare originale, în limbile romana, arabã şi engleza, fiecare text fiind egal autentic. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU

Pentru Guvernul Republicii Libaneze,
PRIM-MINISTRU
RAFIC HARIRI


PROTOCOL
la Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul
Republicii Libaneze privind promovarea reciprocã
a investiţiilor

Ambele pãrţi la prezentul acord au convenit urmãtoarea prevedere, care este consideratã parte integrantã din acord:
În legatura cu paragraful 2 al art. 5 în acordul menţionat, despãgubirea, în cazul Libanului, va fi acordatã în conformitate cu normele şi reglementãrile care guverneazã Corporatia Nationala de Garantare a Investiţiilor.

Pentru Guvernul României,
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU

Pentru Guvernul Republicii Libaneze,
PRIM-MINISTRU
RAFIC HARIRI

-------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016