Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 18 octombrie 1994  comercial si de cooperare economica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Liban    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 18 octombrie 1994 comercial si de cooperare economica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Liban

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 111 din 30 mai 1996

Guvernul României şi Guvernul Republicii Liban, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa consolideze relaţiile de prietenie şi sa promoveze dezvoltarea comerţului şi a cooperãrii economice între cele doua tari,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile contractante vor lua cele mai adecvate mãsuri, în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în ţãrile lor, pentru promovarea, dezvoltarea şi diversificarea comerţului şi cooperãrii economice, care, în mod concret, vor avea ca scop:
a) sa contribuie la dezvoltarea economiilor celor doua tari şi la ridicarea nivelului de trai al popoarelor lor, printr-o aprovizionare mai buna cu materii prime, combustibili şi energie, maşini şi echipamente, alimente şi bunuri de consum;
b) sa incurajeze progresul ştiinţific şi utilizarea principiilor economiei de piata;
c) sa creeze condiţii favorabile pentru dezvoltarea resurselor umane şi pentru folosirea mai eficienta a capacitãţilor materiale şi de producţie din cele doua tari;
d) sa imbunatateasca mediul înconjurãtor;
e) sa incurajeze, sa faciliteze şi sa promoveze investiţiile reciproce.
ART. 2
Pãrţile contractante vor sprijini şi vor lua mãsurile necesare pentru dezvoltarea continua a comerţului şi a cooperãrii economice dintre organizaţiile, instituţiile şi persoanele fizice (denumite în continuare agenţi economici), autorizate sa desfãşoare activitãţi de comerţ exterior, în conformitate cu legislaţia nationala a fiecãrei tari.
ART. 3
Pãrţile contractante vor sprijini şi vor incuraja agenţii lor economici în folosirea celor mai variate forme de comerţ şi de cooperare economicã, cu respectarea legislaţiei naţionale a fiecãrei tari, astfel de activitãţi economice putind include:
a) realizarea de prospecţiuni, explorari şi exploatãri ale respectivelor minerale utile din cele doua tari sau în tari terţe;
b) realizarea de studii, proiecte, construirea şi punerea în funcţiune de proiecte sociale şi economice în cele doua tari, precum şi extinderea şi modernizarea unor capacitãţi de producţie existente;
c) cooperarea în fabricarea de maşini, echipamente şi alte produse, subansambluri şi piese de schimb, în vederea satisfacerii nevoilor interne ale celor doua tari sau pentru livrãri pe terţe pieţe;
d) fabricarea de produse, prin folosirea capacitãţilor de producţie disponibile din cele doua tari;
e) crearea, în cele doua tari sau în terţe tari, de societãţi de producţie sau de comercializare, mixte sau cu capital integral strãin, de bãnci mixte sau cu capital integral strãin, de reprezentante comerciale, birouri tehnico-comerciale, depozite de mãrfuri şi piese de schimb, unitãţi de service şi de asistenta tehnica;
f) folosirea zonelor libere, a porturilor şi a cãilor de transport dintre cele doua tari;
g) transferul de tehnologie, know-how, documentaţii, publicaţii, informaţii ştiinţifice şi tehnice, de experienta, licenţe şi mãrci, pregãtirea şi specializarea de personal;
h) cooperarea, pe terţe pieţe, în domenii de interes reciproc;
i) realizarea de activitãţi promotionale, inclusiv organizarea de tîrguri şi expoziţii, simpozioane şi alte activitãţi similare.
Formele de cooperare menţionate mai sus nu sînt limitative, agenţii economici putind folosi şi alte forme care sînt în interesul reciproc.
Formele concrete şi condiţiile acestor activitãţi economice vor fi convenite de cãtre agenţii economici prin contractele încheiate între aceştia.
ART. 4
Pãrţile contractante îşi vor acorda, pe baza de reciprocitate, tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate domeniile legate de comerţ şi cooperare economicã, fãrã ca prin aceasta sa afecteze angajamentele deja asumate sau viitoare, prin participarea lor la înţelegeri bi- şi multilaterale, la uniuni vamale, zone de comerţ libere, organizaţii economice regionale sau la comerţul de frontiera, cu respectarea legislaţiei naţionale a celor doua tari.
ART. 5
Cu respectarea legilor şi reglementãrilor în vigoare în ţãrile lor, pãrţile contractante vor scuti de la plata taxelor vamale, a impozitelor şi a altor taxe urmãtoarele mãrfuri importate temporar pe teritoriul lor naţional şi apoi reexportate:
a) unelte şi dispozitive introduse pentru asamblare sau reparaţii;
b) mãrfuri pentru tirgurile şi expoziţiile permanente şi temporare;
c) mãrfuri importate temporar pentru probe şi cercetare ştiinţificã;
d) containere specializate şi ambalaje de tipul celor folosite în comerţul internaţional, care sînt returnabile.
Esantioanele de mãrfuri şi materiale de reclama, care nu sînt destinate vinzarii şi nu au valoare comercialã, vor fi scutite de orice taxe.
ART. 6
În scopul facilitãrii tranzitului de mãrfuri, prin prezentul acord, pãrţile contractante au fost de acord:
a) sa faciliteze tranzitul de mãrfuri originare din una dintre tari şi destinate celeilalte tari;
b) sa faciliteze tranzitul de mãrfuri originare dintr-o ţara terta şi destinate oricãreia dintre pãrţile contractante.
ART. 7
Toate plãţile între cele doua tari se vor efectua în devize convertibile, în conformitate cu legile şi reglementãrile privind regimul valutar, în vigoare în ţãrile lor.
ART. 8
Pãrţile contractante vor incuraja contactele şi schimbul de experienta dintre agenţii economici, din ţãrile lor, interesaţi în domenii care fac obiectul acestui acord, în scopul de a identifica şi de a conveni înţelegeri concrete de cooperare.
ART. 9
În conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în cele doua tari, pãrţile contractante vor lua mãsuri şi vor întreprinde acţiunile necesare pentru dezvoltarea şi diversificarea cooperãrii dintre ele, în condiţiile avantajului reciproc.
În acest scop, cele doua pãrţi contractante vor intensifica contactele lor şi vor conveni punerea în aplicare de programe specifice care vor face obiectul unor acorduri şi protocoale separate care vor fi încheiate între agenţii economici.
ART. 10
Fiecare dintre pãrţile contractante va permite organizarea, de cãtre agenţii economici ai celeilalte pãrţi contractante, de variate tipuri de tîrguri şi vor asigura, în acest scop, toate facilitãţile posibile, pe baza legilor şi reglementãrilor din ţãrile lor.
În scopul dezvoltãrii relaţiilor comerciale reciproce, ambele pãrţi contractante vor incuraja agenţii economici sa participe la tirgurile internaţionale organizate în cele doua tari.
ART. 11
Pãrţile contractante vor lua mãsurile necesare pentru a asigura protecţia şi folosirea corespunzãtoare a patentelor, marcilor comerciale şi de fabrica, a drepturilor de autor, a secretului comercial şi a altor drepturi similare care sînt proprietatea agenţilor economici din cele doua tari, în conformitate cu legile şi reglementãrile specifice, în vigoare în fiecare ţara, precum şi cu acordurile şi înţelegerile internaţionale la care sînt pãrţi.
ART. 12
Pãrţile contractante vor activa Comitetul mixt de comerţ şi cooperare economicã existent, pentru a urmãri, a evalua şi a gãsi cãile şi mijloacele de dezvoltare a cooperãrii dintre cele doua tari.
Comitetul mixt se va întruni anual, alternativ, în fiecare dintre cele doua tari, dacã nu a fost altfel stabilit.
ART. 13
Sînt incompatibile cu funcţionarea corespunzãtoare a acordului, în mãsura în care pot afecta cooperarea dintre pãrţile contractante, urmãtoarele:
a) toate acordurile încheiate între agenţii economici, deciziile luate de cãtre asociaţiile acestora şi practicile concertate ale acestor agenţi economici ori asociaţii, avînd ca obiect sau ca efect prevenirea, limitarea ori distorsionarea concurentei;
b) abuzul, prin una sau mai multe înţelegeri, de o poziţie dominanta, pe teritoriile celor doua tari sau pe o parte substantiala a acestora;
c) indicarea şi/sau declararea falsa, cu privire la originea, felul, natura şi calitatea mãrfurilor.
În cazul în care una dintre pãrţile contractante considera ca o anumitã practica este incompatibilã cu prevederile menţionate mai sus şi dacã astfel de practici au cauzat ori ameninta sa cauzeze prejudicii serioase intereselor celeilalte pãrţi contractante sau pagube materiale industriei sale naţionale, mãsuri corespunzãtoare pot fi luate dupã consultarea celeilalte pãrţi contractante ori dupã 30 de zile lucrãtoare de la cererea pentru o asemenea consultare. Aceste mãsuri vor fi de durata limitatã şi nu vor fi folosite mai mult decît este necesar pentru soluţionarea situaţiei.
ART. 14
Prevederile acestui acord nu afecteazã şi nu vor afecta alte înţelegeri bilaterale deja existente ori care urmeazã a fi încheiate, precum şi drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante rezultate din acorduri bi- şi multilaterale la care ele sînt pãrţi, inclusiv obligaţiile Guvernului Republicii Liban ca membru al Ligii Arabe.
De asemenea, prevederile acestui acord nu vor limita drepturile fiecãrei pãrţi contractante de a adopta şi de a implementa mãsurile necesare pentru protecţia securitãţii naţionale, a sãnãtãţii şi a vieţii oamenilor, animalelor şi plantelor, precum şi pentru protecţia patrimoniului naţional cu valoare artisticã, istorica şi arheologicã.
Eventualele diferende care pot aparea în legatura cu interpretarea şi aplicarea acestui acord vor fi soluţionate în cadrul comitetului mixt ori pe canale diplomatice, la solicitarea oricãrei pãrţi contractante.
ART. 15
Prezentul acord va fi aprobat în conformitate cu legislaţia în vigoare în fiecare dintre cele doua tari. Pãrţile contractante îşi vor notifica reciproc îndeplinirea procedurilor legale de intrare în vigoare a acestui acord.
Data ultimei notificãri va fi consideratã data intrãrii în vigoare a acestui acord.
Acordul poate fi modificat numai prin acordul scris al celor doua pãrţi contractante. Modificãrile vor intra în vigoare în conformitate cu procedurile menţionate mai sus.
Acest acord va avea o perioada de valabilitate de 3 ani şi va putea fi reînnoit, pentru perioade succesive de cîte un an, cu condiţia ca nici una dintre pãrţile contractante sa nu fi notificat, în scris, denunţarea lui cu 3 luni înainte de expirarea perioadei menţionate.
Dupã încetarea valabilitãţii acestui acord, toate prevederile sale vor continua sa se aplice, pînã la completa lor executare, contractelor încheiate în baza acestui acord.
ART. 16
Acordul comercial şi de plati dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Liban, semnat la Bucureşti la 6 decembrie 1980, îşi înceteazã valabilitatea la data intrãrii în vigoare a acestui acord.
Încheiat la Bucureşti la 18 octombrie 1994, în doua exemplare, în limbile romana, arabã şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU

Pentru Guvernul Republicii Liban,
PRIM-MINISTRU
RAFIC HARIRI
-------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016