Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 17 noiembrie 1993  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Portugheze privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 17 noiembrie 1993 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Portugheze privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 308 din 3 noiembrie 1994

Guvernul României şi Guvernul Republicii Portugheze, denumite în cele ce urmeazã pãrţile contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economicã în avantajul reciproc al ambelor pãrţi contractante,
intentionind sa creeze şi sa întreţinã condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,
recunoscind necesitatea de a promova şi proteja investiţiile strãine cu scopul de a întãri prosperitatea ambelor pãrţi contractante,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
În sensul acestui acord:
1. Termenul investitor înseamnã:
a) - în legatura cu România, persoanele fizice care, în conformitate cu legislaţia în vigoare, sînt considerate ca fiind cetãţenii sãi;
- în legatura cu Republica Portugalia, persoane fizice avînd naţionalitatea portughezã, în conformitate cu legislaţia în vigoare;
b) persoane juridice, incluzind societãţi, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii care au sediul principal pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante, sînt constituite şi funcţioneazã în conformitate cu legislaţia acelei pãrţi contractante.
2. Termenul investiţie desemneazã orice fel de active şi drepturi în legatura cu investiţiile, investite în conformitate cu legislaţia partii contractante unde se efectueazã investiţia, incluzind, în principal, dar nu exclusiv:
a) drepturile de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile şi orice alte drepturi reale;
b) drepturile referitoare la acţiuni, obligaţiuni şi alte forme de interese în acţiunile unor societãţi, precum şi alte forme de participare;
c) creanţele monetare sau referitoare la orice alte prestaţii avînd o valoare economicã;
d) drepturile de proprietate intelectualã, precum şi drepturi de autor, brevete, design sau modele industriale, mãrci de comerţ sau de serviciu, nume comerciale, know-how şi goodwill;
e) concesiunile conferite prin lege, incluzind concesiuni de prospectare, cercetare şi exploatare de resurse naturale.
Orice modificare a formei în care activele şi drepturile sînt investite sau reinvestite nu va afecta caracterul lor de investiţie.
3. Termenul venituri desemneazã sumele produse de investiţii într-o perioada data, cum sînt profiturile, dividendele, dobinzile, redevenţele sau alte forme de venituri, inclusiv toate plãţile în contul asistenţei tehnice sau managementului.
4. Termenul lichidarea investiţiei înseamnã ca investiţia a încetat în conformitate cu procedurile stabilite prin legislaţia în vigoare pe teritoriul partii contractante unde a fost efectuatã investiţia respectiva.
5. Termenul teritoriu desemneazã teritoriul fiecãrei pãrţi contractante, asa cum este definit de legislaţia respectiva, incluzind marea teritorialã, precum şi platforma continentala şi zona economicã exclusiva asupra cãrora partea contractantã respectiva exercita, în conformitate cu dreptul internaţional, suveranitate, drepturi suverane sau jurisdicţie.
ART. 2
Ambele pãrţi contractante vor promova şi vor proteja în mod reciproc, pe teritoriul lor, investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante, vor admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi reglementãrile lor şi le vor acorda un tratament just şi echitabil şi protecţie, pe baza de reciprocitate.
ART. 3
1. Nici una dintre pãrţile contractante nu va supune, pe teritoriul sau, investiţiile efectuate de investitori ai celeilalte pãrţi contractante, unui tratament mai puţin favorabil decît cel acordat investiţiilor efectuate de cãtre investitori oricãrui stat terţ.
2. Nici una dintre pãrţile contractante nu-i va supune pe investitorii celeilalte pãrţi contractante unui tratament mai puţin favorabil decît cel acordat investitorilor oricãrui stat terţ, în ceea ce priveşte activitãţile legate de investiţiile lor pe teritoriul primei pãrţi contractante.
3. Prevederile anterioare ale acestui articol nu vor afecta tratamentul mai favorabil acordat deja sau care va fi acordat de pãrţile contractante investiţiilor efectuate de cãtre investitorii unor state terţe, rezultind din:
a) participarea la uniuni vamale, zone sau organizaţii de liber schimb sau alte tipuri de asistenta, cooperare sau integrare economicã;
b) acorduri de evitare a dublei impuneri şi alte acorduri de natura fiscalã.
ART. 4
1. Fiecare parte contractantã va garanta investiţiilor efectuate de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante protecţie şi siguranta deplina.
2. Nici una dintre pãrţile contractante nu va supune investiţiile efectuate de investitorii celeilalte pãrţi contractante nationalizarii sau exproprierii ori altor mãsuri care sa-i deposedeze direct sau indirect pe aceşti investitori de investiţiile lor, decît dacã sînt îndeplinite urmãtoarele condiţii:
a) mãsurile sînt luate în interes public şi pe baza unei proceduri legale;
b) mãsurile nu sînt discriminatorii sau contrare oricãrui angajament pe care şi l-a asumat prima parte contractantã;
c) mãsurile cor fi luate contra unei despãgubiri.
3. Despãgubirea la care se face referire la paragraful 2 lit. c) de mai sus trebuie sa corespundã valorii de piata a investiţiei afectate prin mãsurile menţionate la paragraful 2, la o data imediat înainte ca aceste mãsuri sa devinã cunoscute public, plus dobinda la data plãţii. Aceste dobinzi vor fi calculate în conformitate cu rata pieţei aplicabilã operaţiunilor bancare curente.
4. Despãgubirea menţionatã mai sus va fi plãtitã fãrã intirziere, în devize, şi va fi transferabila fãrã restrictii.
5. Investitorii unei pãrţi contractante ale cãror investiţii suferã pierderi pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, datorate rãzboiului sau altui conflict armat, stãrii de necesitate nationala sau altor evenimente similare, vor primi, din partea acestei pãrţi contractante, un tratament nu mai puţin favorabil, în ceea ce priveşte restituirea, despãgubirea, compensaţia sau alte reglementãri, decît cel acordat investitorilor statelor terţe.
6. Fiecare parte contractantã va acorda investitorilor celeilalte pãrţi contractante, în legatura cu aspectele prevzute în acel articol, tratamentul naţiunii celei mai favorizate.
ART. 5
1. În conformitate cu legislaţia proprie, fiecare parte contractantã garanteazã investitorilor celeilalte pãrţi contractante transferul imediat şi liber al sumelor în legatura cu investiţiile, dupã îndeplinirea obligaţiilor fiscale, cum sînt:
a) capitalul şi sumele suplimentare necesare întreţinerii sau dezvoltãrii investiţiilor;
b) veniturile din investiţii;
c) fondurile pentru rambursarea şi amortizarea împrumuturilor;
d) sumele corespunzãtoare datorate salariaţilor care au fost autorizaţi sa lucreze în cadrul activitãţilor legate de o investiţie efectuatã de cãtre un investitor al unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante;
e) despãgubirea, compensaţiile şi alte plati prevãzute la art. 4;
f) sumele provenite din lichidarea investiţiei.
ART. 6
1. Dacã o parte contractantã face o plata cãtre unul dintre investitorii sãi, ca urmare a unei garanţii pentru o investiţie efectuatã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, sau dacã o persoana fizica sau juridicã a uneia dintre pãrţile contractante face o plata cãtre investitorul respectiv, ca urmare a unui contract de asigurare sau reasigurare care acoperã riscurile necomerciale ale unei investiţii de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, atunci partea contractantã şi persoana fizica sau juridicã respectiva vor fi subrogate în drepturile şi în acţiunile acestui investitor şi le pot exercita în aceiaşi termeni şi în aceleaşi condiţii ca deţinãtorul originar.
2. Partea contractantã pe al carei teritoriu a fost efectuatã investiţia garantatã sau asigurata conform celor prevãzute mai sus va garanta subrogatorului acelaşi tratament acordat deţinãtorului originar al investiţiei.
ART. 7
1. Pentru a soluţiona diferendele relative la investiţii între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, vor avea loc consultãri între pãrţile respective, în vederea rezolvarii cazului, pe cît posibil, în mod amiabil.
2. Dacã aceste consultãri nu conduc la o soluţie în 6 luni de la data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea sa, pentru reglementare:
a) instanţelor judecãtoreşti competente ale partii contractante pe a carei teritoriu a fost efectuatã investiţia; sau
b) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (ICSID) constituit prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) unui tribunal arbitral ad-hoc care, dacã nu s-a convenit altfel de cãtre pãrţile în diferend, va fi constituit pe baza regulilor de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
3. Fiecare parte contractantã consimte prin aceasta sa supunã un diferend relativ la investiţii concilierii sau arbitrajului internaţional.
4. Partea contractantã care este parte la diferend nu va invoca în nici un moment în timpul procedurilor privind diferendele relative la investiţii, ca apãrare, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despãgubire pe baza unui contract de asigurare care acoperã total sau parţial daunele sau pierderile produse.
5. Hotãrîrea instanţei sau sentinta de arbitraj, dupã caz, va fi definitiva şi obligatorie pentru ambele pãrţi în diferend şi va fi pusã în aplicare în conformitate cu legislaţia interna a partii contractante respective.
ART. 8
1. Diferendele dintre pãrţile contractante referitoare la interpretarea şi aplicarea acestui acord vor fi reglementate, pe cît posibil, pe canale diplomatice.
2. Dacã pãrţile contractante nu ajung la o reglementare în 12 luni de la începerea negocierilor, diferendul va fi supus, la cererea oricãrei pãrţi contractante, unui tribunal arbitral.
3. Acest tribunal arbitral va fi constituit pentru fiecare caz individual, în felul urmãtor:
În 3 luni de la primirea cererii de arbitraj, fiecare parte contractantã va desemna un membru al tribunalului. Aceşti doi membri vor alege apoi un cetãţean al unui stat terţ care, cu aprobarea celor doua pãrţi contractante, va fi numit preşedinte al tribunalului. Preşedintele va fi numit în 2 luni de la data numirii celorlalţi doi membri.
4. Dacã în perioadele menţionate la paragraful 3 al acestui articol nu s-au fãcut numirile necesare, oricare parte contractantã poate, în lipsa oricãrui alt acord, sa-l invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã numirile necesare. Dacã preşedintele este cetãţean al uneia dintre pãrţile contractante sau dacã este în alt fel împiedicat sa îndeplineascã aceasta funcţie, atunci vicepreşedintele va fi invitat sa facã numirile necesare.
5. Preşedintele şi membrii tribunalului trebuie sa fie cetãţeni ai statelor cu care ambele pãrţi contractante întreţin relaţii diplomatice.
6. Tribunalul arbitral ia hotãrîrea pe baza prevederilor prezentului acord încheiat între pãrţile contractante, precum şi în conformitate cu principiile şi regulile general acceptate ale dreptului internaţional. Tribunalul arbitral ia hotãrîrea cu majoritate de voturi. Aceasta hotãrîre va fi definitiva şi obligatorie pentru ambele pãrţi contractante.
7. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile membrului sau în tribunal şi reprezentarea sa în procedurile arbitrale. Cheltuielile preşedintelui şi restul cheltuielilor vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
ART. 9
Prezentul acord se va aplica şi investiţiilor efectuate pe teritoriul unei pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, de cãtre investitori ai celeilalte pãrţi contractante, înaintea intrãrii în vigoare a acestui acord. Totuşi, acordul nu se va aplica diferendelor survenite înaintea intrãrii sale în vigoare.
ART. 10
Dacã prevederile oricãrui alt acord internaţional, încheiat sau care se va încheia între pãrţile contractante, sau reglementãrile interne ale oricãrei pãrţi stabilesc un sistem mai favorabil decît cel prevãzut prin acest acord, atunci acest sistem mai favorabil va prevala asupra acestui acord.
ART. 11
Reprezentanţii pãrţilor contractante, ori de cîte ori este necesar, vor avea consultãri privind orice problema referitoare la aplicarea acestui acord. Aceste consultãri vor fi realizate la propunerea unei pãrţi contractante în locul şi la data convenite pe canale diplomatice.
ART. 12
1. Acest acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri scrise a pãrţilor contractante ca procedurile lor legale interne au fost îndeplinite şi va rãmîne în vigoare pentru o perioada de 15 ani.
2. Dacã timp de 12 luni înainte de data expirãrii acordului nici o parte contractantã nu a fãcut o notificare scrisã celeilalte pãrţi contractante privind decizia de a denunta acest acord, atunci el va fi considerat reînnoit automat în aceiaşi termeni şi pentru perioade succesive de 5 ani.
3. În cazul în care acest acord este denunţat, prevederile art. 1-11 vor rãmîne în vigoare pentru o noua perioada de 10 ani, în ceea ce priveşte investiţiile efectuate înainte ca denunţarea acestui acord sa devinã efectivã.
Încheiat la Bucureşti la 17 noiembrie 1993, în limbile romana, portughezã şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe privind interpretarea, textul în limba engleza va prevala.


Pentru Guvernul României
Dan Mogos,
secretar de stat la
Ministerul Finanţelor

Pentru Guvernul Republicii Portugheze
Victor Martins,
secretar de stat la
Ministerul Afacerilor Externe



───────────────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016