Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 17 noiembrie 1978  de cooperare tehnica intre Republica Socialista Romania si Republica Populara Mozambic    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 17 noiembrie 1978 de cooperare tehnica intre Republica Socialista Romania si Republica Populara Mozambic

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 7 din 17 ianuarie 1979
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic,
dorind sa promoveze şi sa dezvolte cooperarea economicã, tehnica şi industriala între cele doua tari, pe baza principiilor deplinei egalitati în drepturi, respectãrii suveranitãţii şi independentei naţionale, neamestecului în treburile interne şi avantajului reciproc,
fiind convinse de importanta intensificãrii şi diversificãrii cooperãrii între ţãrile în curs de dezvoltare, în vederea accelerarii dezvoltãrii lor şi a progresului lor social, pentru reducerea şi desfiinţarea decalajului existent între aceste tari şi ţãrile dezvoltate din punct de vedere economic, cerinta esenţialã pentru instaurarea unei noi ordini economice internaţionale,
recunoscind utilitatea acordurilor pe termen lung, capabile sa creeze baza cooperãrii economice, tehnice şi industriale,

au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante au convenit sa stabileascã relaţii de cooperare tehnica pe termen lung în domeniile de interes comun folosind forme reciproc avantajoase pentru realizarea lor.
ART. 2
1. Cooperarea tehnica între Republica Socialistã România şi Republica Populara Mozambic, luind în consideraţie posibilitãţile şi nevoile celor doua tari, va include urmãtoarele:
- primirea în Republica Populara Mozambic de cetãţeni ai Republicii Socialiste România, experţi şi specialişti care vor fi denumiţi în continuare specialişti, pentru acordarea de asistenta tehnica şi de specialitate în diverse domenii de activitate de interes reciproc;
- primirea de cetãţeni ai Republicii Populare Mozambic, denumiţi în continuare practicanti, pentru pregãtirea profesionalã sau specializare în fabrici şi instituţii ale Republicii Socialiste România;
- schimbul de specialişti între cele doua pãrţi, în vederea participãrii la cursuri şi simpozioane organizate în cele doua tari în diferite domenii de activitate.
2. Numãrul de specialişti şi practicanti, precum şi condiţiile de baza privind cooperarea tehnica, vor fi stabilite prin protocoale separate între guvernele celor doua tari.
ART. 3
Pãrţile contractante vor acorda specialiştilor şi practicantilor protecţia juridicã de care se bucura cetãţenii din ţara gazda.
ART. 4
Specialiştii celor doua tari, pe timpul cît se afla pe teritoriul uneia dintre pãrţi, vor exercita funcţiile lor exclusiv pentru îndeplinirea atribuţiilor ce le revin, stabilite în contracte.
Specialiştii şi practicantii vor respecta legile tarii gazda şi nu se vor amesteca în afacerile interne ale acesteia.
Organizaţiile contractante vor rãspunde de daunele provocate persoanelor şi bunurilor, apãrute din vina specialiştilor sau practicantilor în exercitarea atribuţiilor lor în ţara gazda.
ART. 5
1. Pãrţile contractante sînt de acord ca ţara gazda sa asigure specialiştilor primiţi pentru acordarea de asistenta tehnica urmãtoarele:
- remuneraţii corespunzãtoare pregãtirii lor profesionale, duratei şi obiectului misiunii, plãtite în moneda localã. Nivelul remuneraţiei se va stabili prin contracte, semnate în cadrul condiţiilor art. XIII din prezentul acord;
- transferul în ţara de origine în valuta liber convertibilã a unei pãrţi din remuneraţiile lor, într-un procent ce se va conveni prin contracte;
- plata transportului din ţara de origine pînã la localitatea din ţara gazda în care îşi va desfasura activitatea, precum şi a bagajelor personale, ca şi plata transportului la întoarcerea în ţara de origine la expirarea contractului, precum şi cu ocazia efectuãrii concediilor de odihna în ţara de origine pentru specialişti şi familiile lor, pe rutele stabilite de ţara primitoare, cu avion clasa turist. Excedentul de bagaje pentru o familie, la avion, poate fi de 30 de kg, iar la vapor de 1,5 mc de persoana. Prin membrii de familie se înţeleg soţul sau sotia şi doi copii pînã la virsta de 21 de ani;
- transportul gratuit în timpul serviciului.
2. Cele doua pãrţi sînt de acord ca ţara primitoare sa asigure practicantilor care efectueazã perfecţionarea, specializarea sau schimbul de experienta în fabricile sau instituţiile aflate pe teritoriul sau, condiţii de cazare şi de şedere, în funcţie de specialitatea şi calificarea lor profesionalã, în condiţiile ce vor fi stabilite în protocoale specifice între guvernele celor doua tari.
3. Cele doua pãrţi vor lua mãsurile necesare pentru asigurarea intrãrii pe teritoriul lor a ziarelor, revistelor şi literaturii de specialitate la care specialiştii şi practicantii sînt abonati în ţara de origine, cu respectarea reglementãrilor în vigoare în cele doua tari.
ART. 6
Pãrţile contractante asigura specialiştilor şi familiilor acestora, precum şi practicantilor, asistenta medicalã gratuita pe toatã perioada şederii lor în ţara gazda, precum şi concedii medicale în caz de boala sau accident. Cuantumul retributiei, precum şi alte condiţii concrete, în aceste cazuri, se vor stabili prin contracte.
În caz de deces al specialistului sau practicantului în ţara gazda, aceasta va asigura plata cheltuielilor legate de transportul în ţara de origine al acestuia şi membrilor de familie şi va asigura îndeplinirea tuturor formalitãţilor legale privind ducerea defunctului în ţara de origine.
ART. 7
Pãrţile contractante vor acorda specialiştilor şi practicantilor concedii anuale, conform dispoziţiilor legale în vigoare în ţara primitoare.
ART. 8
Ţara gazda va asigura specialiştilor şi membrilor lor de familie şi practicantilor locuinţe în condiţiile ce vor fi stabilite prin contracte şi protocoale.
ART. 9
Specialiştii şi practicantii vor fi exceptaţi de impozite asupra sumelor rezultate din îndeplinirea misiunii acestora, precum şi de cote de asigurãri sociale şi alte taxe.
ART. 10
Fiecare parte contractantã va excepta specialiştii, membrii lor de familie şi practicantii de taxe vamale şi alte cheltuieli similare pentru obiectele personale, precum şi pentru obiecte indispensabile desfãşurãrii activitãţii acestora, la venirea şi plecarea din ţara gazda. Bunurile respective pentru care s-au primit scutiri de plata taxelor vamale pot fi predate specialiştilor nou-veniti, condiţionat de autorizarea primitã din partea organelor competente din ţara gazda. De asemenea, ele pot fi vîndute dupã primirea autorizãrii şi plata taxelor vamale.
ART. 11
Fiecare parte contractantã va lua toate mãsurile necesare pentru îndeplinirea formalitãţilor cerute de intrarea, şederea şi plecarea specialiştilor, membrilor lor de familie şi practicantilor.
ART. 12
Documentaţiile şi informaţiile schimbate în contextul cooperãrii tehnice nu vor fi transmise sau aduse la cunostinta unei terţe pãrţi fãrã permisiunea prealabilã a partii care le-a pus la dispoziţie.
ART. 13
Aspectele şi condiţiile în legatura cu specialiştii şi practicantii care nu sînt menţionate în prezentul acord vor fi stipulate în protocoale şi contracte specifice ce urmeazã sa fie semnate între guvernele celor doua tari sau instituţiile desemnate de cãtre cele doua pãrţi.
ART. 14
Contractele şi protocoalele semnate în cadrul acestui acord vor fi realizate în conformitate cu clauzele stipulate în acesta, independent de perioada de valabilitate a acestui acord.
ART. 15
Orice modificare a acestui acord va fi convenitã în scris între cele doua pãrţi.
ART. 16
Eventualele diferende rezultind din interpretarea sau îndeplinirea prevederilor prezentului acord, precum şi a protocoalelor şi contractelor încheiate în baza acestuia, vor fi rezolvate prin negocieri directe între pãrţile contractante, iar în cazul nesolutionarii vor fi supuse discuţiei Comisiei Mixte Romano-Mozambicane.
ART. 17
Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care pãrţile contractante îşi comunica reciproc îndeplinirea formalitãţilor cerute de legislaţia celor doua state cu privire la intrarea în vigoare.
Prezentul acord se încheie pe o perioada de 5 ani, dupã care va fi reînnoit prin tacitã reconducţiune pe noi perioade de un an, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu îl denunta cu un preaviz de 6 luni.
Încheiat la Maputo la 17 noiembrie 1978, în doua exemplare originale în limbile romana, portughezã şi engleza, ambele exemplare fiind egal autentice. Textul în limba engleza este de referinta.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Gheorghe Pana

Pentru guvernul
Republicii Populare Mozambic
Julio Zamith Carrilho

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016