Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 16 septembrie 1997  intre Romania si Republica Portugheza privind cooperarea in domeniile invatamantului, stiintei, culturii, sportului, tineretului, turismului si comunicarii sociale    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 16 septembrie 1997 intre Romania si Republica Portugheza privind cooperarea in domeniile invatamantului, stiintei, culturii, sportului, tineretului, turismului si comunicarii sociale

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 165 din 2 aprilie 2001

România şi Republica Portughezã, denumite în continuare pãrţi,
în dorinta de a întãri legãturile istorice şi de prietenie ce unesc ambele tari,
luând în considerare originea latina şi afinitatile lingvistice ale celor doua popoare şi exprimand dorinta de a dezvolta cooperarea în domeniile învãţãmântului, ştiinţei, culturii, sportului, tineretului, turismului şi comunicãrii sociale,
confirmand atasamentul lor la respectarea drepturilor omului, mai ales a celor privitoare la libertatea de exprimare, democratie şi la suprematia dreptului,
au decis sa încheie prezentul acord care reglementeazã cadrul general al cooperãrii în domeniile menţionate mai sus şi au convenit dupã cum urmeazã:

ART. 1
Cele doua pãrţi se angajeazã sa promoveze şi sa dezvolte cooperarea bilaterala în domeniile învãţãmântului, ştiinţei, culturii, sportului, tineretului, turismului şi comunicãrii sociale, pe baza respectãrii suveranitãţii naţionale şi a neamestecului în treburile interne.
Cele doua pãrţi vor facilita contactele şi schimburile dintre instituţiile şi cetãţenii celor doua tari în domeniile menţionate mai sus.
ART. 2
Cele doua pãrţi vor favoriza dezvoltarea cooperãrii dintre instituţiile ştiinţifice şi de cercetare tehnologicã ale celor doua tari prin:
a) vizite reciproce de oameni de ştiinţa şi cercetãtori, în scopul efectuãrii de studii şi documentare, precum şi pentru comunicãri ştiinţifice;
b) schimb de cãrţi, publicaţii, alte materiale de informare ştiinţificã.
ART. 3
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea relaţiilor în domeniul educaţiei şi învãţãmântului prin:
a) promovarea cooperãrii în domeniul educaţiei între universitãţi şi alte instituţii de învãţãmânt superior;
b) crearea de catedre şi lectorate, în mãsura posibilitãţilor şi cu respectarea legilor în vigoare, în instituţii de învãţãmânt superior, pentru studiul limbii, literaturii şi civilizatiei romane, respectiv portugheze;
c) vizite reciproce ale profesorilor, în scopul de a se documenta şi de a realiza conferinţe;
d) trimiterea reciprocã de documentaţie şi informaţii privind economia, geografia, istoria, cultura şi organizarea statului în cele doua tari, în vederea redactarii capitolelor din manualele şcolare şi din alte publicaţii referitoare la cealaltã ţara;
e) schimb de publicaţii de specialitate şi de alte materiale documentare, precum şi de informare în domeniul educaţiei şi învãţãmântului.
ART. 4
Fiecare parte va pune la dispoziţie celeilalte pãrţi burse de studii, precum şi burse şi stagii de specializare, în scopul realizãrii de studii în domenii ce vor fi stabilite de comun acord, în mãsura posibilitãţilor existente şi conform legilor în vigoare. Beneficiarii acestor burse de studii sau stagii vor fi desemnaţi de serviciile competente din fiecare ţara.
ART. 5
Cele doua pãrţi vor studia posibilitãţile de echivalare reciprocã a titlurilor, gradelor şi diplomelor de învãţãmânt şi ştiinţifice obţinute pe teritoriul celeilalte pãrţi.
Pentru aceasta fiecare parte va pune la dispoziţie celeilalte pãrţi documentaţia necesarã şi va face propunerile adecvate.
ART. 6
Cele doua pãrţi vor favoriza cooperarea în domeniile literaturii, teatrului, muzicii, artelor plastice, cinematografiei, muzeelor şi bibliotecilor, precum şi în celelalte domenii ale activitãţii culturale şi artistice, prin:
a) vizite reciproce ale scriitorilor, artiştilor, cineaştilor, compozitorilor şi ale altor personalitãţi culturale, pentru informare şi realizarea de conferinţe;
b) schimb de grupuri artistice şi de artişti, în scopul realizãrii de concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii în domeniile culturii, ştiinţei şi artelor;
d) traducerea şi publicarea de opere literare şi ştiinţifice din cealaltã ţara;
e) participarea la festivalurile internaţionale de film care se organizeazã în cele doua tari;
f) schimb de cãrţi, publicaţii, filme şi microfilme cu caracter social, cultural, artistic şi tehnico-ştiinţific.
ART. 7
Cele doua pãrţi se angajeazã sa respecte dispoziţiile legale privind conservarea şi protecţia patrimoniului naţional şi sa interzicã exportul obiectelor cu caracter arheologic, istoric sau artistic fãrã autorizaţiile necesare.
ART. 8
Cele doua pãrţi îşi vor acorda reciproc toate facilitãţile pentru intrarea şi ieşirea de piese arheologice şi de arta, destinate expozitiilor culturale organizate sub responsabilitatea lor, numai în condiţiile îndeplinirii formalitãţilor referitoare la intrarea provizorie a obiectelor respective.
Partea primitoare a expoziţiei rãspunde de securitatea acestor obiecte, garantand restituirea lor partii trimitatoare.
ART. 9
Cele doua pãrţi se angajeazã sa protejeze drepturile de autor ale cãror titulari sunt cetãţenii celeilalte pãrţi, în conformitate cu dispoziţiile legale interne şi cu convenţiile internaţionale la care cele doua tari sunt parte.
ART. 10
Cele doua pãrţi vor promova colaborarea activa dintre reprezentanţii şi delegatiile lor în cadrul Uniunii Europene, Consiliului Europei, UNESCO şi al altor foruri culturale internaţionale.
ART. 11
Cele doua pãrţi vor sprijini cooperarea directa dintre agenţiile de ştiri, instituţiile de radio şi de televiziune din ţãrile lor, precum şi schimbul de vizite de jurnalisti şi reporteri.
ART. 12
Cele doua pãrţi vor facilita dezvoltarea schimburilor în domeniile turismului, tineretului şi sportului, prin intermediul organismelor lor oficiale.
ART. 13
Pentru îndeplinirea prevederilor prezentului acord se va infiinta o comisie mixtã constituitã din reprezentanţii celor doua pãrţi, care se va reuni din 3 în 3 ani, alternativ la Bucureşti şi Lisabona.
Comisia mixtã va examina periodic aplicarea acordului, va elabora programele de schimburi în domeniile educaţiei, culturii, ştiinţei şi tehnicii şi va efectua consultãri privind îndeplinirea acestora.
ART. 14
Toate cheltuielile ocazionate de aplicarea prezentului acord şi a programelor ce vor fi încheiate pentru derularea acestuia se vor asigura conform legislaţiei în vigoare în fiecare ţara.
ART. 15
Problemele privind interpretarea şi aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate pe cale diplomaticã.
ART. 16
Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri de îndeplinire a formalitãţilor constituţionale cerute pentru aceasta de legislaţia fiecãrei pãrţi.
ART. 17
Prezentul acord nu va putea prejudicia sub nici o forma drepturile şi obligaţiile rezultând din acorduri bilaterale ori multilaterale existente sau viitoare.
De asemenea, nu va produce efecte asupra drepturilor şi obligaţiilor pãrţilor derivând din participarea lor la acorduri sau tratate internaţionale la care ele ar putea sa devinã parte.
ART. 18
Prezentul acord este valabil pe o perioada de 5 ani începând de la data intrãrii sale în vigoare şi va fi considerat prelungit în mod automat prin tacitã reconducţiune, pe perioade succesive de câte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu îl denunta pe canale diplomatice cu cel puţin 12 luni înainte de data la care expira fiecare perioada.
Notificarea denunţãrii acordului de cãtre una dintre pãrţi nu va afecta în nici un fel executarea integrala a programelor în derulare.
Fiecare parte va putea cere în scris revizuirea sau schimbarea în totalitate sau parţial a prezentului acord.
Orice revizuire sau schimbare convenitã de pãrţi va intra în vigoare la data hotãrâtã de acestea.
ART. 19
La data intrãrii în vigoare a prezentului acord îşi înceteazã valabilitatea Acordul de colaborare culturalã şi ştiinţificã dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Portugalia, semnat la Bucureşti la 6 ianuarie 1975.
Încheiat la Bucureşti la 16 septembrie 1997, în doua exemplare originale în limba romana şi în limba portughezã, ambele texte având aceeaşi valoare.

Pentru România,
Lazar Comanescu,
secretar de stat în
Ministerul Afacerilor Externe

Pentru Republica Portughezã,
Jose Lamego,
secretar de stat în
Ministerul Afacerilor Externe

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016