Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 16 iulie 1968  intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Democrate Germane privind transporturile rutiere internationale    Twitter Facebook
Cautare document

ACORD din 16 iulie 1968 intre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Democrate Germane privind transporturile rutiere internationale

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 139 din 1 noiembrie 1968
Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane,
conduse de dorinta de a reglementa transporturile de cãlãtori şi mãrfuri cu autovehicule în trafic internaţional între cele doua state, precum şi în tranzit pe teritoriile lor,
au convenit sa încheie prezentul acord.

CAP. 1
PRINCIPII GENERALE
ART. 1
1. Pãrţile contractante au convenit sa dezvolte în continuare colaborarea în domeniul transporturilor internaţionale cu autovehicule.
2. Colaborarea în domeniul transporturilor internaţionale cu autovehicule se realizeazã pe baza avantajului reciproc al celor doua pãrţi contractante.
ART. 2
Pãrţile contractante îşi acorda dreptul de a efectua transporturi, inclusiv transporturi în tranzit, pe drumurile celor doua state, admise pentru acestea, cu autovehicule, cu sau fãrã remorci şi semiremorci de toate felurile, înregistrate pe teritoriul uneia dintre cele doua pãrţi contractante, cu respectarea prevederilor conţinute în articolele prezentului acord.
ART. 3
Fiecare parte contractantã va recunoaşte certificatele de înmatriculare pentru autovehicule şi permisele de conducere auto eliberate de oganele competente ale celeilalte pãrţi contractante.

CAP. 2
TRANSPORTUL DE CĂLĂTORI
ART. 4
1. Întreprinderile de transport care îşi au sediile pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante pot efectua transporturi regulate de cãlãtori cu autobuze în trafic direct şi în tranzit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, numai dacã dispun de aprobarea organelor competente ale acestei pãrţi contractante.
2. Transporturile de cãlãtori cu autobuze, altele decît cele prevãzute în alineatul 1, se efectueazã conform dispoziţiilor interne ale fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 5
Transporturile de turişti cu autobuzele se efectueazã potrivit înţelegerilor convenite între organizaţiile de turism ale celor doua pãrţi contractante, acestea avînd dreptul de a stabili itinerariile, precum şi toate elementele de efectuare a acestor transporturi.
ART. 6
În sensul acestui acord se considera:
a) autobuz, orice autovehicul pentru transportul de cãlãtori, care are mai mult de 9 locuri pe scaun, inclusiv locul soferului;
b) transport de cãlãtori regulat cu autobuze, transportul efectuat pe amumite trasee, pe baza unor orarii şi tarife publicate şi la care se admite imbarcarea şi debarcarea de cãlãtori la punctele de plecare şi sosire, precum şi la staţiile stabilite în orar.
ART. 7
1. Organele competente ale pãrţilor contractante îşi transmit reciproc cererile de înfiinţare a liniilor regulate de autobuze.
2. Aceste cereri trebuie sa conţinã date cu privire la trasee, orarii, tarife, precum şi termenele prevãzute pentru deschiderea liniilor.
ART. 8
1. Transportul cu autobuzele se efectueazã pe baza unui document de cãlãtorie, care va cuprinde urmãtoarele date:
a) numele întreprinderii de transport;
b) sediul întreprinderii de transport;
c) numãrul de circulaţie al autobuzului şi, eventual, al remorcii;
d) numele soferului;
e) numele taxatorului şi, eventual, al insotitorului;
f) itinenariul;
g) locul şi data emiterii.
2. Fiecare întreprindere de transport foloseşte documentele proprii de cãlãtorie, pe care le completeazã în limba tarii sale.

CAP. 3
TRANSPORTUL DE MĂRFURI
ART. 9
1. Transporturile de mãrfuri cu autovehicule, cu sau fãrã remorci şi semiremorci, ale unei pãrţi contractante în trafic direct şi în tranzit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, necesita autorizaţia celeilalte pãrţi contractante.
2. Organele competente ale pãrţilor contractante stabilesc modul de eliberare şi de folosire a autorizaţiilor necesare.
ART. 10
1. În sensul acestui acord, sînt scutite de autorizaţii transporturile de:
a) efecte de strãmutare;
b) obiecte pentru tîrguri şi expoziţii;
c) animale, vehicule şi echipamente sportive destinate anumitor manifestatii sportive;
d) decoruri şi accesorii de teatru;
e) instalaţii şi accesorii pentru înregistrãri radio, televiziune şi filmari;
f) cadavre.
2. Transportul obiectelor specificate la punctul 1 alineatele b-e este scutit de autorizaţie, numai dacã acestea sînt readuse în statul din care obiectul a fost expediat sau dacã sînt transportate mai departe într-un stat terţ.
ART. 11
Fiecare parte contractantã va recunoaşte pe teritoriul sau ca valabile scrisorile de trasura folosite de cealaltã parte contractantã.

CAP. 4
DISPOZIŢII COMUNE PENTRU TRANSPORTURI DE CĂLĂTORI ŞI MĂRFURI
ART. 12
1. Autovehiculele unei pãrţi contractante, care circula pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, trebuie sa corespundã normelor interne ale celeilalte pãrţi contractante, în ceea ce priveşte dimensiunile, greutatea şi echipamentele lor.
2. Autovehiculele care depãşesc dimensiunile sau greutatile admise, inclusiv incarcatura lor, necesita o autorizaţie specialã a organelor competente ale celeilalte pãrţi contractante. Aceasta autorizaţie trebuie sa însoţeascã vehiculul şi se prezintã la cerere.
ART. 13
1. Transporturile de cãlãtori şi de mãrfuri între doua sau mai multe puncte situate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante sînt interzise.
2. Transporturile de cãlãtori şi de mãrfuri de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante cãtre un stat terţ sînt posibile cu aprobarea specialã a organelor competente ale acestei pãrţi contractante.
ART. 14
Toate problemele privind impozitele şi taxele ce decurg din efectuarea transporturilor rutiere internaţionale potrivit prevederilor prezentului acord, vor fi reglementate pe baza avantajului reciproc, de cãtre organele competente ale celor doua pãrţi contractante.
ART. 15
Autovehiculele folosite în transporturile internaţionale, în trafic direct sau în tranzit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, trebuie sa fie asigurate din punct de vedere al responsabilitãţii, potrivit cu reglementãrile interne ale acestei pãrţi contractante.
ART. 16
1. Pãrţile contractante îşi vor comunica reciproc autoritãţile împuternicite sa aplice acest acord.
2. Reprezentanţii autoritãţilor menţionate la alineatul 1 vor conveni asupra modului de efectuare a transporturilor, inclusiv asupra acordãrii de asistenta reciprocã.
3. Eventualele dificultãţi care s-ar putea ivi în aplicarea prezentului acord vor fi reglementate, pe cale de corespondenta sau tratative, între arganele competente ale celor doua pãrţi cantractante.
ART. 17
Întreprinderile de transport şi conducãtorii autovehiculelor aflate în trafic internaţional sînt obligaţi sa respecte prevederile interne ale celeilalte pãrţi contractante cu privire la circulaţia rutiera, transportul rutier, precum şi la siguranta circulaţiei autovehiculelor.
ART. 18
Pãrţile contractante convin ca, pînã la 30 ianuarie ale fiecãrui an, organele lor competente sa facã schimb de informaţii orientative, cu privire la volumul transporturilor de cãlãtori şi mãrfuri.
ART. 19
Toate plãţile şi decontãrile care decurg din aplicarea acestui acord se vor efectua în conformitate cu acordurile de plati şi decontãri în vigoare între cele doua pãrţi contractante la acea data.
ART. 20
Autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante îşi vor comunica reciproc dispoziţiile în vigoare din ţara lor, în domeniul circulaţiei rutiere, precum şi modificãrile acestor dispoziţii, imediat dupã intrarea lor în vigoare.
De asemenea, ele vor efectua un schimb al modelelor permiselor de conducere auto naţionale şi certificatelor de înmatriculare a autovehiculelor.
ART. 21
În mãsura în care prezentul acord nu dispune altfel, legislaţia interna a fiecãrei pãrţi contractante rãmîne rezervatã.

CAP. 5
DISPOZIŢIUNI FINALE
ART. 22
Prezentul acord va fi supus aprobãrii potrivit legislaţiei interne a fiecãrei pãrţi contractante şi va intra în vigoare în ziua schimbului de note privind aprobarea sa.
Acest acord a fost încheiat pentru o perioada de 5 ani socotitã din ziua intrãrii sale în vigoare şi se va prelungi, automat, de fiecare data, pe cîte o perioada de un an, dacã nu este denunţat de cãtre una dintre pãrţile contractante, cu cel puţin 90 de zile înainte de expirarea valabilitãţii sale.
Întocmit la Bucureşti la 16 iulie 1968, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi limba germanã, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate.
---------------


Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic cu stiri, noutati, articole, dezbateri pe teme juridice

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic cu stiri, noutati, articole, dezbateri pe teme juridice