Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 15 mai 1996  intre Romania si Republica Austria privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 15 mai 1996 intre Romania si Republica Austria privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 47 din 19 martie 1997

România şi Republica Austria, denumite în continuare pãrţi contractante,
în dorinta de a crea condiţii favorabile pentru o mai buna cooperare economicã între pãrţile contractante,
recunoscind ca promovarea şi protejarea investiţiilor intaresc disponibilitatea de a efectua asemenea investiţii şi prin aceasta îşi aduc o contribuţie importanta la dezvoltarea relaţiilor economice,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul acestui acord:
(1) termenul investiţie cuprinde toate activele pe care un investitor al unei pãrţi contractante le deţine pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante în concordanta cu prevederile legale ale acesteia din urma şi, în special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale ca: ipotecile, gajurile, drepturile de reţinere, uzufructurile şi drepturi similare;
b) acţiuni, hirtii de valoare, precum şi pãrţi sociale şi alte forme de participare la societãţi;
c) drepturi de creanţe sau alte drepturi privind prestaţiile care au o valoare economicã sau financiarã;
d) drepturi de proprietate intelectualã, îndeosebi cele privind proprietatea industriala, inclusiv drepturile de autor, brevetele de invenţie, mãrcile de comerţ, mostre şi modele industriale, ca şi procedee tehnice, know-how, nume comerciale şi goodwill;
e) concesiuni de drept public pentru prospectarea, explorarea sau exploatarea de resurse naturale;
f) beneficii reinvestite;
(2) termenul investitor desemneazã:
a) orice persoana fizica avînd cetãţenia uneia dintre pãrţile contractante, în conformitate cu prevederile sale legale, şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante;
b) orice persoana juridicã sau asociere de persoane, constituitã în conformitate cu prevederile legale ale unei pãrţi contractante, avînd sediul pe teritoriul acestei pãrţi contractante, şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante;
c) orice persoana juridicã sau asociere de persoane, constituitã în conformitate cu prevederile legale ale uneia dintre pãrţile contractante sau ale unui stat terţ în care un investitor numit la alineatele a) şi b) exercita o influenta hotaritoare;
(3) termenul venituri desemneazã acele sume produse de o investiţie, în special, dar nu exclusiv, beneficii, dobinzi, majorãri de capital, dividende, tantieme, taxe de licenţe şi alte pãrţi;
(4) termenul teritoriu desemneazã teritoriul pãrţilor contractante, inclusiv apele teritoriale şi zona economicã exclusiva, asupra cãrora partea contractantã respectiva îşi exercita, în conformitate cu dreptul internaţional şi naţional, suveranitatea, drepturi suverane sau jurisdicţia.
ART. 2
Promovarea şi protejarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va promova pe teritoriul sau investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legislaţia sa.
(2) Investiţiile conform art. 1 paragraful (1) şi veniturile lor se bucura de intreaga protecţie a acestui acord. Acelaşi tratament se aplica, fãrã a prejudicia prevederile paragrafului (1), în cazul unei reinvestiri a veniturilor, şi pentru veniturile rezultate. Extinderea sau transferarea unei investiţii va avea loc în concordanta cu prevederile legale ale partii contractante pe al carei teritoriu a fost efectuatã investiţia.
(3) Fiecare parte contractantã se angajeazã sa asigure pe teritoriul sau un tratament just şi echitabil pentru investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Nici una dintre pãrţile contractante nu va prejudicia prin mãsuri nerezonabile, arbitrare sau discriminatorii conducerea, întreţinerea, utilizarea sau dreptul de a dispune de asemenea investiţii.
ART. 3
Tratamentul investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va trata pe investitorii celeilalte pãrţi contractante şi investiţiile lor nu mai puţin favorabil decît pe propriii sãi investitori şi investiţiile acestora sau pe investitorii unor state terţe şi investiţiile lor.
(2) Prevederile paragrafului (1) nu vor fi interpretate în sensul de a obliga pe o parte contractantã sa acorde investitorilor celeilalte pãrţi contractante şi investiţiilor acestora un avantaj prezent sau viitor al unui tratament, preferinta sau privilegiu rezultind din:
a) o uniune vamalã, o piata comuna, o zona de liber schimb sau din apartenenţa la o comunitate economicã;
b) un acord internaţional, o convenţie internationala sau legislaţia interna privind impozitarea;
c) o reglementare privind facilitarea traficului de frontiera.
ART. 4
Despãgubirea
(1) Termenul expropriere desemneazã, de asemenea, o nationalizare sau orice alta mãsura cu efect echivalent.
(2) Investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante nu pot fi expropriate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante decît în interes public, pe baza unei proceduri legale şi contra unei despãgubiri.
(3) Despãgubirea trebuie sa corespundã valorii investiţiei imediat anterioare momentului cînd exproprierea efectuatã sau iminenta devine cunoscutã public. Despãgubirea trebuie vãrsatã fãrã intirziere nejustificatã şi dobinzile se vor plati pînã în momentul plãţii la rata bancarã uzualã a fiecãrui stat pe teritoriul cãruia a fost efectuatã investiţia; ea se va plati în valuta liber convertibilã şi va fi liber transferabila. Fixarea şi vãrsarea despãgubirii trebuie prevãzute într-o maniera adecvatã, cel mai tirziu în momentul exproprierii.
(4) Dacã o parte contractantã expropriaza activele unei societãţi care, din aplicarea art. 1 paragraful (2) al acestui acord, este consideratã ca fiind o societate a acestei pãrţi contractante şi la care un investitor al celeilalte pãrţi contractante deţine drepturi de participare, atunci ea va aplica prevederile paragrafului (2) în asa fel încît sa fie asigurata despãgubirea corespunzãtoare pentru acest investitor.
(5) Investitorul are dreptul sa solicite reexaminarea legalitãţii exproprierii prin autoritãţile competente ale partii contractante care a dispus exproprierea.
(6) Investitorul are dreptul sa solicite reexaminarea cuantumului despãgubirii şi a modalitãţilor de plata fie prin autoritãţile competente ale partii contractante care a dispus exproprierea, fie printr-un tribunal arbitral internaţional conform art. 8 al acestui acord.
(7) Investitorii unei pãrţi contractante, care suferã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante pierderi la investiţiile lor, datorate rãzboiului, altor conflicte armate, stãrii de necesitate sau altor evenimente similare, vor fi trataţi de cãtre aceasta alta parte contractantã, cu privire la toate mãsurile pe care le va lua în acest context, nu mai puţin avantajos decît investitorii proprii sau investitorii unui stat terţ.
ART. 5
Transferuri
(1) Fiecare parte contractantã va garanta investitorilor celeilalte pãrţi contractante liberul transfer, fãrã intirziere nejustificatã, în valuta liber convertibilã, al plãţilor în legatura cu o investiţie, în special, dar nu exclusiv:
a) al veniturilor;
b) al sumelor necesare rambursarii împrumuturilor;
c) al sumelor provenite din lichidarea totalã sau parţialã, sau din vînzarea investiţiei;
d) al despãgubirii conform art. 4 al acestui acord.
(2) Plãţile se vor efectua în valuta convertibilã în care a fost efectuatã investiţia sau în orice valuta liber convertibilã, asupra cãreia au convenit pãrţile. Ele se vor efectua la cursul de schimb în vigoare în ziua plãţii pe teritoriul partii contractante de unde se efectueazã transferul.
(3) Cursurile de schimb vor fi stabilite conform cotatiilor la bursele existente pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante sau, în subsidiar, prin sistemul bancar respectiv, existent pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante.
(4) În contextul acordului menţionat, eventualele taxe stabilite de cãtre guvernul uneia dintre cele doua pãrţi contractante, referitoare la transferuri, conform art. 5 al acordului, vor fi de asa natura încît mãrimea lor sa nu încalce principiul liberului transfer şi sa nu fie mai ridicate decît cele aplicabile în legatura cu transferurile celorlalţi investitori strãini.
ART. 6
Subrogarea
Dacã o parte contractantã sau o instituţie imputernicita de cãtre aceasta va efectua plati unui investitor al sau, pe baza unei garanţii pentru o investiţie realizatã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, atunci aceasta din urma parte contractantã va recunoaşte, fãrã afectarea drepturilor investitorilor primei pãrţi contractante ce decurg din art. 8 al acestui acord şi a drepturilor primei pãrţi contractante decurgind din art. 9 al acestui acord, transmiterea tuturor drepturilor sau pretenţiilor acestor investitori, în virtutea legii sau pe baza contractualã, cãtre prima parte contractantã. În afarã de aceasta, cealaltã parte contractantã va recunoaşte subrogarea primei pãrţi contractante în toate aceste drepturi şi pretenţii pe care prima parte contractantã are dreptul sa le exercite în aceeaşi mãsura ca predecesorul sau în drept. Pentru transferul plãţilor datorate respectivei pãrţi contractante în virtutea drepturilor subrogate, se aplica prin analogie art. 4 şi 5 ale prezentului acord.
ART. 7
Alte obligaţii
(1) Dacã din prevederile legale ale unei pãrţi contractante sau din obligaţiile rezultate din dreptul internaţional, care exista sau vor exista în viitor pe lîngã acest acord între pãrţile contractante, rezulta o reglementare generalã sau specialã prin care investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante li se acorda un tratament mai favorabil decît cel acordat prin acest acord, atunci aceste reglementãri prevaleazã prezentului acord, dacã sînt mai avantajoase.
(2) Fiecare parte contractantã va respecta orice prevedere contractualã pe care şi-a asumat-o fata de un investitor al celeilalte pãrţi contractante, în legatura cu investiţiile agreate pe teritoriul sau.
ART. 8
Reglementarea diferendelor referitoare la investiţii între un investitor şi o parte contractantã
(1) Diferendele survenite între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, referitoare la o investiţie, vor fi reglementate, pe cît posibil, în mod amiabil între pãrţile aflate în diferend.
(2) Dacã un diferend conform paragrafului (1) nu poate fi reglementat în mod amiabil în 3 luni de la notificarea scrisã a pretenţiilor suficient definite, atunci diferendul va fi supus, la alegerea investitorului:
a) unui tribunal arbitral convenit de comun acord; sau
b) autoritãţilor interne ale partii contractante pe al carei teritoriu a fost efectuatã investiţia; sau
c) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii, care a fost creat prin Convenţia privind reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, supusã spre semnare la 18 martie 1965 la Washington.
(3) Hotãrîrea este definitiva şi obligatorie; ea va fi executatã conform legislaţiei naţionale; fiecare parte contractantã garanteazã recunoaşterea şi executarea hotãrîrii în concordanta cu reglementãrile legale respective.
(4) O parte contractantã care este parte la diferend nu va ridica în nici un stadiu al procedurii de conciliere sau arbitraj ori al executãrii unei hotãrîri arbitrale obiecţia ca investitorul, care reprezintã partea adversa în diferend, a primit o despãgubire pentru toate pierderile sale sau o parte dintre ele, în virtutea unei garanţii sau a unui contract de asigurare.
ART. 9
Reglementarea diferendelor dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante, referitoare la interpretarea sau aplicarea acestui acord, vor fi soluţionate, pe cît posibil, prin negocieri amiabile.
(2) Dacã un diferend conform paragrafului (1) nu poate fi soluţionat pe cale amiabila într-un interval de 6 luni, atunci, la cererea uneia dintre pãrţile contractante, va fi supus unui tribunal arbitral.
(3) Tribunalul arbitral va fi constituit de la caz la caz, astfel ca fiecare parte contractantã va desemna un membru şi ambii membri vor cãdea de acord asupra unei a treia persoane ca preşedinte. Membrii vor fi numiţi într-un interval de doua luni, iar preşedintele, în urmãtoarele doua luni dupã ce una dintre pãrţile contractante a comunicat celeilalte pãrţi ca intenţioneazã sa supunã diferendul unui tribunal arbitral.
(4) Dacã perioadele stabilite în paragraful (3) nu vor fi respectate, atunci, în absenta unei alte înţelegeri, fiecare parte contractantã poate sa-l invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã numirile necesare. Dacã preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie poseda cetãţenia uneia dintre pãrţile contractante sau este într-un alt mod împiedicat sa exercite aceasta funcţie, atunci vicepreşedintele sau, în cazul în care acesta este împiedicat, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie care urmeazã în grad dupã vicepreşedinte va fi invitat, în aceleaşi condiţii, sa facã numirile.
(5) Tribunalul arbitral îşi fixeazã propria procedura.
(6) Tribunalul arbitral va hotãrî pe baza acestui acord ca şi pe baza principiilor de drept internaţional general recunoscute. El va hotãrî cu majoritate de voturi, iar sentinta este definitiva şi obligatorie.
(7) Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile membrului sau şi ale reprezentãrii sale în procedura de arbitraj. Cheltuielile preşedintelui, ca şi celelalte cheltuieli vor fi suportate de ambele pãrţi contractante în pãrţi egale. Tribunalul poate totuşi sa stabileascã în sentinta sa o alta repartizare a cheltuielilor.
ART. 10
Aplicarea acordului
Acest acord se va aplica investiţiilor pe care investitorii uneia dintre pãrţile contractante le-au efectuat sau le vor efectua în conformitate cu legislaţia celeilalte pãrţi contractante, pe teritoriul acesteia, înainte sau dupã intrarea în vigoare a acestui acord. El nu se va aplica pentru diferendele care au fost puse pe rol înaintea intrãrii sale în vigoare, care vor fi reglementate în conformitate cu prevederile Acordului dintre Republica Socialistã România şi Republica Austria privind promovarea, protejarea şi garantarea reciprocã a investiţiilor, semnat la 30 septembrie 1976.
ART. 11
Intrarea în vigoare şi durata
(1) Acest acord va fi supus ratificãrii şi va intra în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni care urmeazã dupã luna în cursul cãreia au fost schimbate instrumentele de ratificare. La data intrãrii sale în vigoare expira valabilitatea Acordului dintre Republica Socialistã România şi Republica Austria privind promovarea, protejarea şi garantarea reciprocã a investiţiilor, semnat la 30 septembrie 1976.
(2) Acordul va rãmîne în vigoare o perioada de 10 ani; dupã expirarea acestei perioade el va fi prelungit pentru o perioada nedeterminatã şi poate fi denunţat în scris, pe cale diplomaticã, de cãtre oricare parte contractantã, cu respectarea unei notificãri prealabile de 12 luni.
(3) Pentru investiţiile care au fost efectuate pînã la momentul încetãrii valabilitãţii acestui acord, art. 1-10 vor rãmîne în continuare în vigoare pentru urmãtorii 10 ani, din ziua expirãrii acordului.

Încheiat la Bucureşti la 15 mai 1996, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi germanã, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru România,
Florin Georgescu,
ministru de stat, ministrul finanţelor

Pentru Republica Austria,
Peter Ulmann,
ambasadorul Republicii Austria în România

--------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016