Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 13 decembrie 1974  intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Statelor Unite ale Americii privind cooperarea si schimburile in domeniile culturii, invatamintului, stiintei si tehnologiei    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 13 decembrie 1974 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Statelor Unite ale Americii privind cooperarea si schimburile in domeniile culturii, invatamintului, stiintei si tehnologiei

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 17 din 3 februarie 1975

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii,
luind în considerare legãturile istorice de prietenie între popoarele roman şi american,
fiind convinse ca schimburile şi cooperarea în domeniile culturii, învãţãmîntului, ştiinţei, tehnologiei şi în alte domenii vor contribui la o mai buna cunoaştere şi înţelegere reciprocã dintre popoarele roman şi american şi la continua dezvoltare a relaţiilor reciproce avantajoase dintre cele doua tari,
recunoscind ca schimburile şi cooperarea dintre instituţiile celor doua tari vor contribui la dezvoltarea culturalã şi materialã a popoarelor lor,
luind în considerare schimburile existente şi cooperarea în aceste domenii dintre cele doua tari şi dorinta largirii lor continue,
dorind sa dezvolte relaţiile lor, pe baza principiilor cuprinse în Declaraţia comuna a preşedinţilor celor doua tari din 5 decembrie 1973, au convenit asupra urmãtoarelor:

ART. 1
1. Pãrţile vor incuraja şi dezvolta schimburile şi colaborarea în domeniile artei, culturii, mijloacelor de informare, învãţãmîntului, turismului, sportului şi în alte domenii de interes comun, pe baza avantajului şi respectului reciproc. Ele vor asigura posibilitãţi şi vor facilita contacte directe corespunzãtoare şi activitãţi de colaborare între organizaţii, instituţii şi persoane din cele doua tari. Asemenea schimburi, contacte şi activitãţi pot include, fãrã a avea un caracter limitativ, urmãtoarele:
A) schimb de studenţi, cadre didactice, lectori, cercetãtori, oficialitati şi specialişti din domeniul învãţãmîntului;
B) schimb de cãrţi, periodice, materiale educative şi didactice, inclusiv materiale vizuale;
C) organizarea de conferinţe, simpozioane şi seminarii, precum şi de proiecte comune de cercetare;
D) colaborarea şi schimburi directe între universitãţi şi alte instituţii de învãţãmînt superior;
E) studiul limbii, literaturii şi culturii celor doua tari, la nivel universitar şi la alte niveluri;
F) expoziţii din domeniile artei, culturii, educaţiei şi de informare generalã;
G) vizite şi schimburi de reprezentanţi din domeniile arhitecturii, artei, literaturii, muzicii, teatrului şi altor arte, inclusiv schimburi de grupuri profesionale şi de amatori din domeniul artelor interpretative - muzica, dans şi teatru;
H) prezentarea de filme artistice şi documentare, organizarea de saptamini ale filmului, precum şi schimburi şi alte activitãţi în domeniul cinematografiei;
I) vizite şi schimburi de sportivi, echipe sportive, precum şi de specialişti în domeniile educaţiei fizice şi sportului;
J) vizite şi schimburi de ziarişti, editori, directori de case editoriale şi traducatori de opere literare, precum şi colaborare între organizaţii din domeniile presei, radioului şi televiziunii.
2. pãrţile vor facilita:
A) difuzarea de materiale culturale, informative şi de alte materiale, menita sa imbogateasca cunoaşterea reciprocã a popoarelor şi a valorilor lor culturale;
B) accesul la biblioteci, muzee, centre culturale, sali de lectura şi arhive, precum şi dezvoltarea relaţiilor directe între acestea şi între alte instituţii culturale, prin schimburi de cãrţi, publicaţii şi microfilme cu caracter social, cultural, tehnic şi ştiinţific.
3. Pãrţile vor incuraja traducerea şi publicarea operelor literare şi ştiinţifice, ca şi a operelor cu caracter general ale celeilalte tari, cu consimţãmîntul autorilor şi respectarea reglementãrilor legale din fiecare ţara.
ART. 2
Pãrţile vor facilita în continuare activitatea bibliotecilor romana şi americana, în conformitate cu înţelegerea din 3 august 1969.
ART. 3
1. Pãrţile vor incuraja şi dezvolta schimburile şi cooperarea în domeniile ştiinţei, tehnologiei şi sãnãtãţii, pe baza avantajului reciproc. Ele vor facilita, dupã caz, contacte directe şi cooperarea între organizaţii, instituţii şi specialişti din cele doua tari. Asemenea activitãţi, contacte şi schimburi pot include, fãrã a avea un caracter limitativ, urmãtoarele:
A) cercetãri comune, dezvoltarea şi realizarea de programe şi proiecte în ştiinţele fundamentale şi aplicative, precum şi schimburi de experienta şi de informaţii privind rezultate ale cercetãrii;
B) vizite, cãlãtorii de studii şi schimburi între oameni de ştiinţa şi specialişti;
C) organizarea de cursuri, conferinţe, seminarii şi simpozioane comune;
D) organizarea de expoziţii şi prezentãri ştiinţifice şi tehnice pe baza necomercialã;
E) schimburi de documentaţii şi informaţii ştiinţifice şi tehnologice, inclusiv filme ştiinţifice şi tehnice;
F) alte forme de cooperare ştiinţificã şi tehnologicã, asupra cãrora se va conveni de comun acord.
2. Pãrţile vor lua toate mãsurile corespunzãtoare pentru stimularea şi asigurarea îndeplinirii înţelegerilor şi aranjamentelor menţionate în programele periodice de schimburi.
ART. 4
Pãrţile vor incuraja, de asemenea, încheierea, în mãsura în care vor considera necesar şi de interes reciproc, şi a altor înţelegeri, aranjamente şi programe periodice de schimburi în domeniile prevãzute în prezentul acord.
ART. 5
Acest acord, cît şi schimburile, contactele şi activitãţile pe care le conţine se vor realiza cu respectarea Constituţiei, legilor şi reglementãrilor în vigoare din fiecare ţara. În acest cadru, cele doua pãrţi vor depune toate eforturile pentru a asigura condiţii favorabile în vederea îndeplinirii acordului şi realizãrii schimburilor, contactelor şi activitãţilor de colaborare pe care le prevede.
ART. 6
În scopul îndeplinirii prezentului acord, pãrţile vor încheia periodic programe de schimburi, care vor detalia activitãţile şi schimburile, precum şi condiţiile financiare de realizare.
Pãrţile se vor intilni periodic pentru a trece în revista activitãţile curente, a întreprinde mãsuri corespunzãtoare şi a lua în considerare activitãţile viitoare.
ART. 7
Acest acord va intra în vigoare la 1 ianuarie 1975.
Acordul este valabil pentru 5 ani şi poate fi prelungit de la sine pe noi perioade de cîte 5 ani. Nu poate fi modificat decît prin acordul prealabil al ambelor pãrţi.
Acordul poate fi denunţat de cãtre fiecare parte printr-o înştiinţare scrisã facuta celeilalte pãrţi cu cel puţin 6 luni înaintea expirãrii sale.
Încheiat la Bucureşti, în doua exemplare, în ziua de 13 decembrie 1974, în limbile romana şi engleza, ambele avînd aceeaşi valabilitate.
-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016