Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 12 martie 1976  de cooperare culturala si stiintifica dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Populare a Beninului    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 12 martie 1976 de cooperare culturala si stiintifica dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Populare a Beninului

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 72 din 19 iulie 1976
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare a Beninului denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta relaţiile de prietenie şi de cooperare între popoarele, celor doua tari,
în dorinta de a promova cunoaşterea reciprocã a rezultatelor obţinute de cele doua popoare în dezvoltarea învãţãmântului, ştiinţei, tehnicii, culturii şi artei, în domeniile sãnãtãţii, presei, radiofuziunii şi televiziuni, cinematografiei, turismului şi sportului,
au hotãrât sa încheie prezentul acord, pe baza principiilor respectãrii suveranitãţii şi independentei naţionale, a neamestecului în treburile interne, a egalitãţii în drepturi şi a avantajului reciproc.

ART. 1
Pãrţile contractante vor sprijini dezvoltarea relaţiilor în domeniul învãţãmântului, prin:
a) promovarea colaborãrii între universitatii şi între alte instituţii de învãţãmânt;
b) vizite reciproce ale cadrelor didactice din învãţãmântul de toate gradele, pentru a se documenta sau pentru a tine conferinţe;
c) acordarea reciprocã, în mãsura posibilitãţilor, de burse de studii şi de specializare;
d) schimbul de materiale şi de informaţii asupra economiei, geografiei, istoriei, organizãrii politice şi administrative şi a culturii celor doua state, în vederea utilizãrii lor la redactarea manualelor şcolare sau în alte publicaţii;
e) schimbul publicaţiilor de specialitate sau a altor materiale de documentare şi de informare în domeniul învãţãmântului.
ART. 2
Pãrţile contractante vor sprijini dezvoltarea colaborãrii între instituţiile ştiinţifice şi de cercetare ale celor doua tari, prin:
a) promovarea colaborãrii directe între institutele de cercetãri ştiinţifice şi între redactiile publicaţiilor tehnice şi ştiinţifice ale celor doua tari;
b) vizite reciproce ale oamenilor de ştiinţa şi cercetatorilor pentru documentare, efectuarea de studii şi prezentarea unor comunicãri ştiinţifice;
c) schimburi de cãrţi şi publicaţii ştiinţifice, precum şi a altor materiale de informare ştiinţificã.
ART. 3
Pãrţile contractante vor sprijini colaborarea în domeniile literaturii, muzicii, artelor plastice, teatrului, cinematografiei, precum şi în alte domenii ale activitãţii culturale şi artistice, prin:
a) vizite reciproce ale oamenilor de cultura şi arta pentru a se documenta sau pentru a tine conferinţe de specialitate;
b) schimburi de formaţii artistice şi de artişti pentru a prezenta concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii în domeniile artelor, culturii şi ştiinţei;
d) traducerea şi publicarea unor opere din domeniile literaturii, tehnicii şi ştiinţei celeilalte tari;
e) organizarea, cu ocazia sarbatorilor naţionale ale celor doua tari, a unor acţiuni culturale, artistice şi ştiinţifice;
f) dezvoltarea relaţiilor între casele de editura, muzee, biblioteci şi alte instituţii culturale prin schimburi de cãrţi, publicaţii, material documentar şi de informare, microfilme cu caracter social, cultural, artistic tehnico-ştiinţific etc.
ART. 4
Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul sãnãtãţii, prin:
a) schimburi de materiale şi publicaţii de specialitate privind organizarea sãnãtãţii şi a asistenţei sociale în cele doua tari;
b) vizite reciproce de specialişti pentru a se documenta şi a tine conferinţe;
c) participarea reciprocã la sesiuni ştiinţifice, simpozioane şi la alte reuniuni directe între instituţiile sanitare şi între organizaţii cu caracter medical.
ART. 5
Pãrţile contractante vor sprijini colaborarea directa între agenţiile de presa, organele radiodifuziunii şi televiziunii ale celor doua tari, ca şi schimbul de vizite între ziarişti şi reporteri.
ART. 6
Pãrţile contractante vor sprijini dezvoltarea turismului şi a contactelor sportive între cele doua tari.
ART. 7
Pãrţile contractante vor susţine participarea la congrese, simpozioane, conferinţe, festivaluri, concursuri sau la alte manifestãri internaţionale în domeniile învãţãmântului, ştiinţei, culturii, artei, sãnãtãţii şi sportului, organizate în cealaltã ţara.
ART. 8
Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc asistenta, la cerere, în domeniile ştiinţei, învãţãmântului, sãnãtãţii, sportului şi în alte domenii care fac obiectul prezentului acord, prin trimiterea de specialişti pentru a lucra în timpul unor perioade limitate.
Trimiterea de specialişti se va efectua pe baza de înţelegeri încheiate între ministerele şi instituţiile competente ale celor doua tari, care vor stabili condiţiile concrete pentru exercitarea activitãţii lor.
ART. 9
Fiecare din pãrţi va asigura condiţii normale pentru desfãşurarea activitãţilor celeilalte pãrţi, pe baza prevederilor prezentului acord şi pentru popularizarea, prin intermediul diferitelor mijloace de exprimare, în conformitate cu legile în vigoare pe teritoriul sau, a realizarilor obţinute de cealaltã parte în domeniile culturii, ştiinţei, artei.
ART. 10
Pentru aplicarea acestui acord , cele doua pãrţi vor întocmi programe periodice, de regula pentru 2 ani, în care se vor stabili, în mod concret, acţiunile şi schimburile de realizat, cat şi condiţiile de organizare şi financiare pentru înfãptuirea lor.
Negocierile vor avea loc, în mod alternativ, în capitalele celor doua tari.
ART. 11
Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri, fãcute reciproc de cãtre cele doua pãrţi, în ceea ce priveşte îndeplinirea formalitãţilor de ratificare sau de aprobare cerute de cãtre legile celor doua tari.
ART. 12
Prezentul acord s-a încheiat pe o durata de 5 ani şi va fi prelungit, dupã aceasta perioada iniţialã, în fiecare an, prin tacitã reconductie, în afarã de cazul denunţãrii lui exprese de cãtre una dintre pãrţile contractante, prin notificarea scrisã cãtre cealaltã parte contractantã, cu 6 luni înaintea datei pentru care se cere denunţarea.
Întocmit la Cotonou la 12 martie 1976, în doua exemplare originale în limba romana şi în limba franceza, ambele texte având aceeaşi valoare.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Octavian Carare,
ambasador extraordinar
şi plenipotenţiar al Republicii
Socialiste România în Republica
Populara a Beninului

Pentru guvernul Republicii
Populare a Beninului
Michel Alladaye,
ministru al afacerilor
externe şi cooperãrii

--------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016