Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 12 iunie 2000  intre Guvernul Roman si Guvernul Macedonean privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 12 iunie 2000 intre Guvernul Roman si Guvernul Macedonean privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 174 din 5 aprilie 2001
Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economicã în avantajul reciproc al ambelor state,
intentionand sa creeze şi sa menţinã condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor statului unei pãrţi contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante,
recunoscând necesitatea de a promova şi de a proteja investiţiile strãine cu scopul de a creste prosperitatea economicã a ambelor state,

au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul prezentului acord:
1. Termenul investiţie înseamnã orice fel de activ investit de un investitor al statului unei pãrţi contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, cu condiţia ca aceasta investiţie sa fie efectuatã în conformitate cu legile şi cu reglementãrile legale ale statului celeilalte pãrţi contractante, şi va include în special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi orice alte drepturi reale, cum ar fi: servituţi, ipoteci, garanţii, gajuri;
b) acţiuni, pãrţi sociale sau orice alt fel de participare în societãţi comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice prestaţie având valoare economicã;
d) drepturi de autor, mãrci de comerţ, brevete sau alte drepturi de proprietate intelectualã, know-how şi good will;
e) concesiuni de drept public, incluzând concesiuni privind prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum şi toate celelalte drepturi acordate prin lege, prin contract sau prin hotãrâre a autoritãţii, în conformitate cu legea.
Nici o modificare a formei în care sunt investite sau reinvestite activele nu va afecta caracterul lor de investiţie.
2. Termenul investitor se referã la orice persoana fizica sau juridicã a statului unei pãrţi contractante, care investeste pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante.
a) Termenul persoana fizica se referã, în legatura cu fiecare parte contractantã, la orice persoana fizica care este cetãţean roman şi, respectiv, naţional macedonean, în conformitate cu respectiva legislaţie de stat a acelei pãrţi contractante.
b) Termenul persoana juridicã se referã, în legatura cu fiecare parte contractantã, la orice persoana juridicã, incluzând întreprinderi, societãţi comerciale, corporatii, asociaţii de afaceri şi/sau organizaţii, înfiinţate sau organizate în conformitate cu respectiva legislaţie de stat a fiecãrei pãrţi contractante şi care îşi au sediul pe teritoriul statului acelei pãrţi contractante.
3. Termenul venituri înseamnã sumele produse de o investiţie şi includ, în special, dar nu exclusiv, profituri, dobânzi, dividende, câştiguri de capital, redevenţe şi alte onorarii.
4. Termenul teritoriu înseamnã:
- în ceea ce priveşte Guvernul Roman, teritoriul statului sau, inclusiv marea sa teritorialã şi spaţiul aerian de deasupra teritoriului şi marii teritoriale, asupra cãrora acesta îşi exercita suveranitatea, precum şi zona contigua, platoul continental şi zonele economice exclusive, asupra cãrora îşi exercita jurisdicţia, respectiv drepturile suverane, în conformitate cu propria sa legislaţie şi cu dreptul internaţional;
- în ceea ce priveşte Guvernul Macedonean, teritoriul statului sau, inclusiv pãmântul, apa şi spaţiul aerian, asupra cãrora acesta îşi exercita, în conformitate cu dreptul internaţional, drepturile suverane şi jurisdicţia asupra unor astfel de suprafeţe.
ART. 2
Promovarea şi admiterea investiţiilor
1. Fiecare parte contractantã va promova investiţiile efectuate pe teritoriul statului sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi va admite astfel de investiţii în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale.
2. Dacã o parte contractantã a admis o investiţie pe teritoriul statului sau, ea va acorda, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale, autorizaţiile necesare în legatura cu o astfel de investiţie şi cu realizarea înţelegerilor şi contractelor de tranzactionare a licenţelor pentru asistenta tehnica, comercialã sau administrativã. Fiecare parte contractantã va cauta, oricând este necesar, sa elibereze autorizaţiile necesare în legatura cu activitãţile consultantilor sau ale altor persoane calificate de naţionalitate strãinã.
ART. 3
Protejarea şi tratamentul investiţiilor
1. Fiecare parte contractantã va proteja pe teritoriul statului sau investiţiile efectuate, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi nu va afecta prin mãsuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, întreţinerea, folosinta, posesia, extinderea, vânzarea şi, dacã este cazul, lichidarea unor astfel de investiţii.
2. Fiecare parte contractantã va asigura un tratament just şi echitabil pe teritoriul statului sau investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decât cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate de propriii investitori sau de investitorii unui stat terţ, dacã acest din urma tratament este mai favorabil.
3. Tratamentul menţionat la paragrafele 1 şi 2 nu se va aplica avantajelor pe care fiecare parte contractantã le acorda investitorilor unui stat terţ ca urmare a calitãţii de membru sau de asociat la o zona de comerţ liber, uniune vamalã, piata comuna ori la o convenţie existenta sau viitoare de evitare a dublei impuneri ori la o alta convenţie referitoare la fiscalitate.
ART. 4
Expropriere şi despãgubire
1. Nici una dintre pãrţile contractante nu va lua mãsuri de expropriere, nationalizare sau orice altfel de mãsuri având acelaşi efect (denumite în continuare expropriere) impotriva investiţiilor aparţinând investitorilor celeilalte pãrţi contractante decât dacã mãsurile sunt luate în interes public, pe o baza nediscriminatorie şi în conformitate cu procedura legalã şi cu condiţia ca aceste mãsuri sa fie luate contra unei despãgubiri efective şi adecvate. O astfel de despãgubire va fi echivalenta cu valoarea de piata a investiţiei expropriate imediat înainte de expropriere sau înainte ca exproprierea iminenta sa devinã cunoscutã public. Despãgubirea pentru paguba include, de asemenea, dobanda calculatã pe baza LIBOR anuala de la data exproprierii şi pana la data plãţii.
2. Cuantumul despãgubirii se va stabili în valuta convertibilã şi liber transferabila şi se va plati fãrã întârziere nejustificatã persoanei îndreptãţite sa o primeascã, indiferent de resedinta sau de domiciliul sau. O despãgubire va fi consideratã ca fiind facuta fãrã întârziere nejustificatã atunci când va fi efectuatã într-o perioada consideratã ca normalã pentru îndeplinirea formalitãţilor de transfer. Aceasta perioada va începe din ziua în care va fi înaintatã solicitarea respectiva şi nu va putea depãşi 3 luni.
3. Investitorilor unei pãrţi contractante, care suferã pierderi ale investiţiilor lor de pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante ca urmare a rãzboiului sau a altui conflict armat, a stãrii naţionale de urgenta, revoltei, insurectiei sau rascoalei, li se va acorda, în legatura cu restituirea, indemnizaţia, despãgubirea sau alta modalitate de soluţionare, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat investitorilor proprii sau investitorilor unui stat terţ. Plãţile rezultate vor fi transferabile fãrã întârziere în valuta convertibilã şi liber transferabila.
ART. 5
Transfer
1. Fiecare parte contractantã, pe teritoriul statului în care s-au efectuat investiţii de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante, va garanta acelor investitori transferul liber al plãţilor în legatura cu aceste investiţii, în special al:
a) capitalului şi sumelor suplimentare necesare pentru întreţinerea şi dezvoltarea investiţiei;
b) profiturilor, dobânzilor, dividendelor, câştigurilor de capital şi altor venituri curente;
c) fondurilor pentru rambursarea împrumuturilor, inclusiv dobanda normalã contractatã şi documentata, cu referire directa la o anumitã investiţie;
d) redevenţelor şi onorariilor;
e) sumelor rezultate din vânzarea ori lichidarea totalã sau parţialã a unei investiţii;
f) despãgubirii prevãzute la art. 4;
g) câştigurilor cetãţenilor sau naţionalilor unei pãrţi contractante care au permisiunea de a lucra în legatura cu o investiţie de pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante.
2. Transferurile vor fi efectuate fãrã întârziere într-o valuta liber convertibilã, la cursul normal de schimb aplicabil la data transferului, în conformitate cu procedurile stabilite de partea contractantã pe teritoriul statului în care s-a efectuat investiţia, cu condiţia ca toate obligaţiile financiare fata de aceasta parte contractantã sa fie îndeplinite.
3. Pãrţile contractante se angajeazã sa acorde transferurilor la care se face referire la paragrafele 1 şi 2 un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat transferurilor provenite din investiţiile efectuate de investitorii oricãrui stat terţ.
ART. 6
Subrogare
1. Dacã o parte contractantã sau agenţia desemnatã de ea face o plata oricãruia dintre investitorii sãi pe baza unei garanţii sau asigurãri pe care a contractat-o în legatura cu o investiţie efectuatã pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, aceasta din urma parte contractantã va recunoaşte valabilitatea subrogarii în favoarea primei pãrţi contractante sau a agenţiei desemnate de ea a oricãrui drept sau titlu deţinut de investitor.
Partea contractantã sau agenţia desemnatã de ea, care este subrogatã în drepturile unui investitor, va fi indreptatita la aceleaşi drepturi ca şi cele ale investitorului şi, în mãsura în care exercita astfel de drepturi, va face astfel subiectul obligaţiilor investitorului ce decurg dintr-o astfel de investiţie asigurata.
Cealaltã parte contractantã va fi indreptatita sa deducã taxele şi celelalte obligaţii cu caracter public datorate şi plãtibile de cãtre investitor.
2. În cazul subrogarii, astfel cum este definitã la paragraful 1, investitorul nu va urmãri o creanta decât dacã este autorizat în acest sens de partea contractantã sau de agenţia desemnatã de ea.
ART. 7
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
1. În scopul reglementãrii diferendelor referitoare la investiţii dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante vor avea loc consultãri între pãrţile interesate, în vederea soluţionãrii cazului, pe cat posibil, pe cale amiabila.
2. Dacã diferendele nu pot fi reglementate pe cale amiabila în termen de 6 luni de la data notificãrii scrise prin care cealaltã parte contractantã a fost informatã cu privire la subiectul diferendului, investitorul în cauza poate propune, la propria sa alegere, ca diferendul sa fie supus:
- instanţei judecãtoreşti competente a partii contractante pe teritoriul statului în care s-a efectuat investiţia; sau
- tribunalului arbitral ad-hoc, constituit în conformitate cu Regulamentul de arbitraj al Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL); sau
- Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investiţii (ICSID), în conformitate cu Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la 18 martie 1965 la Washington DC, dacã ambele pãrţi contractante au semnat aceasta convenţie.
3. O data ce diferendul a fost supus instanţei judecãtoreşti competente a partii contractante pe teritoriul statului în care a fost efectuatã investiţia sau arbitrajului internaţional, alegerea uneia sau celeilalte proceduri va fi definitiva.
4. Hotãrârea de arbitraj se va baza pe:
- prevederile acestui acord;
- legislaţia nationala a partii contractante pe teritoriul statului în care s-a efectuat investiţia, inclusiv pe regulile referitoare la conflictele de legi;
- regulile şi principiile universal acceptate de dreptul internaţional.
5. Hotãrârile arbitrale vor fi definitive şi obligatorii pentru pãrţile la diferend. Fiecare parte contractantã se angajeazã sa execute hotãrârea în conformitate cu legislaţia sa nationala.
ART. 8
Reglementarea diferendelor dintre pãrţile contractante
1. Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea şi aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi reglementate prin consultãri şi negocieri pe cai diplomatice.
2. Dacã ambele pãrţi contractante nu pot ajunge la o înţelegere în termen de 6 luni de la declanşarea diferendului dintre ele, la cererea oricãrei pãrţi contractante diferendul va fi supus unui tribunal arbitral care va fi constituit dupã cum urmeazã: fiecare parte contractantã va numi un arbitru, iar aceşti 2 arbitri vor numi un preşedinte care va fi un naţional al unui stat terţ care întreţine relaţii diplomatice cu ambele pãrţi contractante.
3. Dacã una dintre pãrţile contractante nu şi-a numit arbitrul şi nu a dat curs invitatiei celeilalte pãrţi contractante sa facã aceasta numire în termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei pãrţi contractante, de preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
4. În cazul în care ambii arbitri nu pot ajunge la o înţelegere privind alegerea preşedintelui în termen de doua luni de la numirea lor, acesta din urma va fi numit, la cererea oricãrei pãrţi contractante, de preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
5. Dacã, în cazurile specificate la paragrafele 3 şi 4, preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat sa îşi exercite respectiva funcţie sau dacã este naţional al oricãrei pãrţi contractante, numirea se va face de cãtre vicepreşedinte, iar dacã acesta din urma este împiedicat sa o facã sau dacã este naţional al oricãrei pãrţi contractante, numirea se va face de cãtre judecãtorul cu cea mai mare funcţie din cadrul Curţii Internaţionale de Justiţie care nu este naţional al vreunei pãrţi contractante.
6. Sub rezerva altor dispoziţii date de pãrţile contractante tribunalul îşi va stabili propria procedura. Tribunalul îşi va adopta hotãrârile cu majoritate de voturi.
7. Hotãrârile tribunalului sunt definitive şi obligatorii pentru fiecare parte contractantã.
8. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile propriului membru al tribunalului şi ale reprezentãrii sale în procedurile arbitrale; cheltuielile preşedintelui şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în mod egal de pãrţile contractante. Tribunalul poate sa decidã totuşi ca o proporţie mai mare a cheltuielilor sa fie suportatã de una dintre pãrţile contractante, iar aceasta hotãrâre va fi obligatorie pentru ambele pãrţi contractante.
ART. 9
Prevederi mai favorabile
Dacã legislaţia nationala a oricãrei pãrţi contractante sau obligaţiile conform dreptului internaţional, existente în prezent sau stabilite ulterior între pãrţile contractante în plus fata de prezentul acord, conţin o reglementare, fie generalã, fie specifica, care indreptateste investiţiile investitorului celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai favorabil decât cel prevãzut prin prezentul acord, o astfel de reglementare, în mãsura în care este mai favorabilã, va prevala asupra acestui acord.
ART. 10
Consultãri şi schimb de informaţii
1. La cererea oricãrei pãrţi contractante cealaltã parte contractantã va consimţi imediat asupra unor consultãri privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord.
2. La cererea oricãrei pãrţi contractante va avea loc un schimb de informaţii cu privire la impactul pe care îl pot avea legile, reglementãrile, hotãrârile, practicile ori procedurile administrative sau politicile naţionale ale celeilalte pãrţi contractante asupra investiţiilor reglementate de prezentul acord.
ART. 11
Domeniu de aplicare
Prezentul acord se va aplica investiţiilor de pe teritoriul statului unei pãrţi contractante, efectuate, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale legale, de investitorii celeilalte pãrţi contractante fie înainte, fie dupã intrarea în vigoare a acestui acord. Totuşi acordul nu se va aplica diferendelor care au apãrut înainte de intrarea sa în vigoare.
ART. 12
Intrare în vigoare
Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care fiecare parte contractantã îi va comunica celeilalte pãrţi contractante ca procedurile legale interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare au fost îndeplinite.
ART. 13
Durata şi denunţare
1. Prezentul acord va rãmâne în vigoare pentru o perioada de 10 (zece) ani şi va continua sa fie în vigoare şi ulterior pentru o perioada sau perioade similare, cu excepţia cazului în care, cu un an înainte de expirarea perioadei iniţiale sau a oricãrei perioade ulterioare, orice parte contractantã notifica celeilalte pãrţi contractante intenţia sa de a denunta acordul. Notificarea de denunţare va deveni efectivã la un an dupã ce a fost primitã de cealaltã parte contractantã.
2. Cu privire la investiţiile efectuate înainte de data la care notificarea de denunţare a prezentului acord devine efectivã, prevederile acestui acord vor continua sa fie în vigoare pentru o perioada de 10 (zece) ani de la data denunţãrii acordului.
Drept care subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de guvernele lor, au semnat acest acord.
Semnat la Bucureşti la 12 iunie 2000, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, macedoneana şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul Roman,
Sebastian Vladescu,
secretar de stat
în Ministerul Finanţelor

Pentru Guvernul Macedonean,
Bobi Spirkovski,
ministrul transporturilor
şi comunicaţiilor

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016