Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 11 aprilie 1979  intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Gaboneze privind incurajarea, promovarea si garantarea investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 11 aprilie 1979 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Gaboneze privind incurajarea, promovarea si garantarea investitiilor

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 97 din 8 decembrie 1979
Guvernul Republicii Socialiste România, pe de o parte, şi guvernul Republicii Gaboneze, pe de alta parte, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
în dorinta de a dezvolta relaţiile de cooperare economicã între cele doua state,
preocupate de a crea condiţii favorabile pentru investiţiile efectuate de cãtre investitori din Republica Socialistã România pe teritoriul Republicii Gaboneze şi de cãtre investitori din Republica Gaboneza pe teritoriul Republicii Socialiste România,
recunoscind ca garantarea investiţiilor, conform prezentului acord, este de natura sa stimuleze initiativa în acest domeniu,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Încurajarea, promovarea şi garantarea investiţiilor
1) Fiecare parte contractantã se angajeazã sa incurajeze şi sa promoveze pe teritoriul sau investiţiile efectuate de cãtre investitori ai celeilalte pãrţi contractante.
2) Investiţiile, directe şi indirecte, admise conform prevederilor legale în vigoare pe teritoriul partii contractante unde se efectueazã investiţiile, se bucura de protecţia şi garanţiile prevãzute în acest acord.
ART. 2
Definiţii
În înţelesul acestui acord:
1) Investiţie înseamnã orice participare, directa sau indirecta, sau orice aport de orice natura la orice întreprindere sau activitate economicã, inclusiv toate bunurile şi mijloacele financiare ale participanţilor la investiţie, precum şi orice spor de valoare şi în special, dar nu exclusiv:
a) acţiuni, pãrţi sau orice alte forme de participare la societãţi constituite pe teritoriul unei pãrţi contractante;
b) beneficiile reinvestite, drepturile de creanta sau alte drepturi referitoare la prestãri avînd o valoare financiarã;
c) bunuri mobile şi imobile, precum şi orice alte drepturi reale ca ipoteci, privilegii, cauţiuni şi orice alte drepturi analoage, astfel cum sînt definite în conformitate cu legea în vigoare pe teritoriul partii contractante unde bunurile respective sînt situate;
d) drepturi de proprietate industriala, procedee tehnice, mãrci, drepturi de autor şi alte drepturi incorporale asemãnãtoare.
2) Prin beneficii se înţelege orice suma rezultind dintr-o investiţie sub forma de dividende şi alte venituri.
3) Prin investitori se înţeleg:
a) cu referire la Republica Socialistã România, unitãţi economice româneşti avînd personalitate juridicã şi care, potrivit legii, au atribuţii de comerţ exterior şi de cooperare economicã cu strainatatea;
b) cu referire la Republica Gaboneza, orice persoana fizica sau juridicã care are naţionalitate gaboneza, conform legilor în vigoare.
4) Pentru aplicarea prezentului acord:
a) termenul participatii directe desemneazã participatiile deţinute de cãtre un investitor al unei pãrţi contractante într-o societate sau activitate economicã situata pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante;
b) termenul participatii indirecte desemneazã participatiile deţinute de cãtre o societate avîndu-şi sediul social pe teritoriul unei pãrţi contractante, într-o alta societate sau activitate economicã situata tot pe acest teritoriu, cînd aceasta prima societate este constituitã cu participaţia la capital a unui investitor al celeilalte pãrţi contractante.
ART. 3
Tratamentul naţiunii celei mai favorizate
1) Fiecare parte contractantã nu va supune, pe teritoriul sau, investiţiile sau pe investitorii celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai puţin favorabil decît cel acordat investiţiilor şi investitorilor din terţe tari.
2) Dacã din legislaţia uneia dintre pãrţile contractante sau din obligaţii internaţionale existente sau care vor fi asumate în viitor de pãrţile contractante în afarã prezentului acord rezulta o reglementare prin care investiţiilor şi investitorilor celeilalte pãrţi contractante li se acorda un tratament mai favorabil decît cel prevãzut în prezentul acord, aceasta reglementare va fi aplicabilã.
ART. 4
Alte obligaţii reciproce
1) Fiecare parte contractantã se angajeazã sa respecte orice alta obligaţie pe care şi-a asumat-o referitor la investiţiile efectuate pe teritoriul sau de investitori ai celeilalte pãrţi contractante.
2) Fiecare parte contractantã va incuraja proprii investitori, la cererea celeilalte pãrţi contractante, în vederea menţinerii şi continuãrii investiţiilor realizate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, în cadrul proiectelor de cooperare considerate ca prioritare.
ART. 5
Exproprierea şi despãgubirea
1) Investiţiile efectuate de investitori ai unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante nu vor putea fi expropriate sau supuse altor mãsuri avînd un efect similar, decît dacã sînt îndeplinite urmãtoarele condiţii:
a) mãsurile sînt adoptate în interesul public şi printr-o procedura legalã;
b) ele nu sînt discriminatorii;
c) este prevãzutã o procedura adecvatã pentru stabilirea sumei şi modului de plata a despãgubirii. Despãgubirea va trebui sa corespundã valorii investiţiei la data exproprierii, sa fie efectiv realizabila, liber transferabila şi vãrsatã fãrã intirziere.
2) Diferendele între un investitor şi partea contractantã pe teritoriul cãreia investiţia a fost efectuatã, cu privire la cuantumul despãgubirii, vor fi supuse, în lipsa unui acord amiabil, tribunalelor competente ale tarii unde investiţia a fost realizatã. Dacã dezacordul continua sa existe dupã epuizarea cãilor interne de recurs ale acestei tari, diferendele vor fi supuse, pentru conciliere sau arbitraj, Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii, conform procedurii prevãzute de convenţia deschisã pentru semnare la Washington la 18 martie 1965.
3) Investitorii unei pãrţi contractante, ale cãror investiţii au suferit pierderi ca urmare a unui rãzboi sau altui conflict armat sau unei stãri de urgenta nationala, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, vor beneficia din partea acesteia din urma, în ceea ce priveşte restituirile, despãgubirile, compensãrile sau alte reparaţii, de un tratament care nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat investitorilor oricãrui stat terţ. Sumele privind aceste despãgubiri vor fi liber transferabile.
ART. 6
Repatrierea capitalurilor şi beneficiilor
1) Fiecare parte contractantã garanteazã, în legatura cu investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante, liberul transfer, în valuta utilizata pentru realizarea investiţiei sau într-o alta valuta convertibilã convenitã, al:
a) capitalului investit sau produsului lichidãrii ori al înstrãinãrii totale sau parţiale a investiţiei;
b) beneficiilor realizate şi al altor venituri provenind din investiţie;
c) vãrsãmintelor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiţii şi al dobinzilor cuvenite;
d) cistigurilor cetãţenilor autorizaţi sa lucreze în cadrul unei investiţii realizate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante;
e) cuantumului despãgubirilor menţionate la art. 5 de mai sus.
2) Fiecare parte contractantã va acorda, dupã îndeplinirea obligaţiilor legale ce revin investitorilor, autorizaţiile necesare pentru a asigura executarea fãrã intirziere a transferurilor menţionate la paragraful 1 al acestui articol.
3) Transferurile vor fi efectuate la cursul de schimb în vigoare la data transferului.
4) Fãrã intirziere, în sensul paragrafului 2, sînt transferurile care se efectueazã într-un termen care este necesar, în mod normal, pentru întocmirea formalitãţilor de transfer. Termenul curge din ziua în care cererea şi documentele necesare au fost înaintate, în modul cuvenit, autoritãţilor competente; acest termen nu va depãşi, în nici un caz, trei luni.
ART. 7
Subrogarea
Dacã una din pãrţile contractante, în virtutea unei garanţii date pentru o investiţie realizatã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, efectueazã vãrsãminte propriilor sãi investitori, ea este prin acest fapt subrogatã în drepturile, obligaţiile şi acţiunile numitilor investitori. Subrogarea în drepturile şi obligaţiile investitorului asigurat se extinde, de asemenea, la dreptul de transfer menţionat la art. 5 şi 6 de mai sus. Partea contractantã care a efectuat varsamintul nu va putea sa dobindeasca drepturi sau sa-şi asume obligaţii mai mari decît cele ale investitorului asigurat.
ART. 8
Investiţii existente
Investiţiile pe care investitorii uneia din pãrţile contractante le-au efectuat pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, înainte de intrarea în vigoare a acestui acord, sînt deopotrivã supuse dispoziţiilor prezentului acord.
ART. 9
Diferendele dintre pãrţile contractante
1) Diferendele dintre pãrţile contractante referitoare la interpretarea şi aplicarea acestui acord vor fi soluţionate, pe cît posibil, prin tratative între cele doua pãrţi. Dacã un diferend nu poate fi reglementat într-un termen de şase luni de la data începerii tratativelor, atunci, la cererea uneia din pãrţile contractante, diferendul va fi supus unui tribunal arbitral.
2) Tribunalul arbitral se constituie astfel: fiecare parte contractantã desemneazã un arbitru; cei doi arbitri vor propune, de comun acord, celor doua pãrţi, un preşedinte care trebuie sa fie cetãţean al unui stat terţ, desemnat de cele doua pãrţi contractante. Arbitrii vor fi numiţi într-un termen de trei luni, iar preşedintele într-un termen de cinci luni, dupã ce una din pãrţile contractante a fãcut cunoscut celeilalte ca doreşte sa supunã diferendul unui tribunal arbitral. Dacã arbitrii nu sînt numiţi în termenul convenit, partea contractantã care nu şi-a numit arbitrul este de acord ca acesta sa fie numit de secretarul general al Naţiunilor Unite. Dacã cele doua pãrţi contractante nu pot sa se punã de acord asupra numirii preşedintelui, ele accepta, de asemenea, ca acesta sa fie numit de secretarul general al Naţiunilor Unite.
3) Tribunalul arbitral adopta hotãrîrile sale pe baza dispoziţiilor prezentului acord şi ale altor acorduri similare încheiate de pãrţile contractante precum şi dupã principiile şi normele dreptului internaţional. Tribunalul adopta hotãrîrile sale prin majoritate de voturi şi hotãrîrea sa este definitiva şi obligatorie. Numai cele doua pãrţi contractante pot supune acţiuni tribunalului arbitral şi participa la dezbateri.
4) Fiecare parte contractantã suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat şi acelea efectuate de cãtre reprezentanţii sãi la dezbaterile tribunalului. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în pãrţi egale de pãrţile contractante.
5) Tribunalul arbitral îşi stabileşte propria procedura.
ART. 10
Dispoziţii finale
1) Prezentul acord va fi ratificat conform procedurii constituţionale a fiecãrei tari.
2) El va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare.
3) El va fi valabil pentru o durata de 10 ani şi va fi reînnoit, prin tacitã reconducţiune, pentru noi perioade de 5 ani, afarã de cazul cînd una dintre pãrţi a notificat în scris celeilalte pãrţi contractante intenţia sa de a-l denunta.
4) Acordul poate fi denunţat dupã expirarea perioadei iniţiale de 10 ani. Aceasta denunţare va avea efect dupã un an de la notificarea pe cale diplomaticã cãtre cealaltã parte contractantã.
5) Pãrţile contractante pot conveni sa modifice sau sa aducã amendamente prezentului acord. Acest modificãri sau amendamente vor intra în vigoare conform procedurii menţionate la paragraful 1 al prezentului articol.
6) Pentru investiţiile efectuate în perioada de valabilitate a acordului, dispoziţiile acestuia vor rãmîne aplicabile timp de 10 ani, începînd de la data expirãrii prezentului acord.
Semnat la Libreville la 11 aprilie 1979, în doua exemplare originale, în limba romana şi limba franceza, ambele texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Ştefan Andrei

Pentru guvernul
Republicii Gaboneze
Martin Bongo

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016