Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD DE LA MARRAKECH din 15 aprilie 1994  privind constituirea Organizatiei Mondiale de Comert*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD DE LA MARRAKECH din 15 aprilie 1994 privind constituirea Organizatiei Mondiale de Comert*)

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 360 din 27 decembrie 1994


*) Traducere
Pãrţile la prezentul acord,
recunoscind ca raporturile lor în domeniul comercial şi economic trebuie sa fie orientate spre ridicarea nivelului de trai, realizarea folosirii integrale a forţei de munca şi a unui nivel ridicat şi în continua creştere a venitului real şi al cererii efective şi spre creşterea producţiei şi a comerţului cu bunuri şi servicii, permitind în acelaşi timp utilizarea optima a resurselor mondiale în conformitate cu obiectivul de dezvoltare durabila, în vederea protejãrii şi prezervarii mediului înconjurãtor şi, totodatã, a intaririi mijloacelor de realizare a acesteia într-o maniera care sa fie compatibila cu necesitãţile şi preocuparile respective la diferite niveluri de dezvoltare economicã,
recunoscind, pe de alta parte, ca este necesar sa se depunã eforturi pozitive pentru ca ţãrile în curs de dezvoltare şi, în special, cele mai puţin dezvoltate dintre acestea, sa îşi asigure o parte din creşterea comerţului internaţional care sa corespundã necesitãţilor dezvoltãrii lor economice,
dornice sa contribuie la realizarea acestor obiective prin încheierea de acorduri vizind, pe baza de reciprocitate şi avantaje reciproce, reducerea substantiala a taxelor vamale şi a altor obstacole în calea schimburilor comerciale, precum şi eliminarea discriminarilor în relaţiile comerciale internaţionale,
hotãrîte, în consecinta, sa punã în aplicare un sistem comercial multilateral integrat, mai vizibil şi mai durabil, care sa inglobeze Acordul General pentru Tarife Vamale şi Comerţ, rezultatele eforturilor de liberalizare a comerţului întreprinse în trecut, precum şi toate rezultatele negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay,
determinate sa prezerve principiile fundamentale şi sa favorizeze realizarea obiectivelor care susţin acest sistem comercial multilateral,
convin dupã cum urmeazã:

ART. 1
Instituirea organizaţiei
Organizaţia Mondialã de Comerţ (denumita în continuare O.M.C.) este constituitã în baza prezentului acord.
ART. 2
Aria de acţiune a O.M.C.
1. O.M.C. va servi drept cadru institutional comun pentru desfãşurarea relaţiilor comerciale dintre membrii sãi în ceea ce priveşte aspectele legate de acordurile şi instrumentele juridice conexe înscrise în anexele*) la prezentul acord.
2. Acordurile şi instrumentele juridice conexe cuprinse în anexele nr. 1, 2 şi 3 (denumite în continuare acorduri comerciale multilaterale) fac parte integrantã din prezentul acord şi sînt obligatorii pentru toţi membrii.
3. Acordurile şi instrumentele juridice conexe cuprinse în anexa nr. 4 (denumite în continuare acorduri comerciale plurilaterale) fac parte, de asemenea, din prezentul acord pentru membrii care le-au acceptat şi sînt obligatorii pentru aceşti membri. Acordurile comerciale plurilaterale nu creeazã nici obligaţii şi nici drepturi pentru membrii care nu le-au acceptat.
4. Acordul General pentru Tarife Vamale şi Comerţ 1994, astfel cum este cuprins în anexa nr. 1A (în continuare denumit G.A.T.T. 1994) este distinct din punct de vedere juridic de Acordul General pentru Tarife Vamale şi Comerţ datat 30 octombrie 1947, anexat la Actul final adoptat la încheierea celei de-a doua sesiuni a Comisiei Pregãtitoare a Conferintei Naţiunilor Unite pentru Comerţ şi Utilizarea Forţei de Munca, astfel cum acesta a fost rectificat, amendat sau modificat ulterior (denumit în continuare G.A.T.T. 1947).
ART. 3
Funcţiile O.M.C.
1. O.M.C. va facilita punerea în aplicare, administrarea şi funcţionarea prezentului acord şi a acordurilor comerciale multilaterale, va favoriza realizarea obiectivelor acestora şi va servi, de asemenea, drept cadru pentru administrarea şi funcţionarea acordurilor comerciale plurilaterale.
2. O.M.C. va fi forumul pentru negocieri între membrii sãi cu privire la relaţiile lor comerciale multilaterale referitoare la probleme vizate în acordurile cuprinse în anexele la prezentul acord. O.M.C. va putea, de asemenea, sa serveascã drept forum pentru alte negocieri între membrii sãi cu privire la relaţiile lor comerciale multilaterale, precum şi drept cadru pentru punerea în aplicare a rezultatelor acestor negocieri, conform celor ce vor putea fi decise de cãtre Conferinţa ministerialã.
3. O.M.C. va administra Memorandumul de acord privind regulile şi procedurile de reglementare a diferendelor (denumit în continuare Memorandum de acord privind reglementarea diferendelor), cuprins în anexa nr. 2 la prezentul acord.
4. O.M.C. va administra Mecanismul de examinare a politicilor comerciale (denumit în continuare TPRM), prevãzut în anexa nr. 3 la prezentul acord.
5. În scopul asigurãrii unei mai mari coerente în elaborarea politicilor economice la nivel mondial, O.M.C. va coopera, dupã cum va fi adecvat, cu Fondul Monetar Internaţional şi cu Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare şi cu instituţiile sale afiliate.
ART. 4
Structura O.M.C.
1. Va fi constituitã o conferinţa ministerialã compusa din reprezentanţii tuturor membrilor, care se va reuni cel puţin o data la 2 ani. Conferinţa ministerialã va exercita funcţiile O.M.C. şi va lua mãsurile necesare în acest scop. Conferinţa ministerialã va fi abilitata sa ia decizii cu privire la toate aspectele ţinînd de orice acord comercial multilateral, dacã un membru solicita aceasta, conform prevederilor specifice referitoare la luarea deciziilor, care sînt enunţate în prezentul acord şi în acordul comercial multilateral respectiv.
2. Va fi constituit un consiliu general compus din reprezentanţii tuturor membrilor, care se va reuni dupã cum va fi adecvat. În intervalul dintre reuniunile Conferintei ministeriale, funcţiile acesteia vor fi exercitate de cãtre Consiliul general. Consiliul general va exercita şi funcţiile care îi sînt conferite prin prezentul acord. El îşi va stabili propriile reguli de procedura şi va aproba regulile de procedura ale comitetelor prevãzute la paragraful 7.
3. Consiliul general se va reuni, dupã cum va fi adecvat, pentru a se achitã de funcţiile Organului de reglementare a diferendelor prevãzut în Memorandumul de acord privind reglementarea diferendelor. Organul de reglementare a diferendelor va putea avea propriul sau preşedinte şi îşi va stabili regulile de procedura pe care le va aprecia necesare pentru a se achitã de aceste funcţii.
4. Consiliul general se va reuni, dupã cum va fi adecvat, pentru a se achitã de funcţiile Organului de examinare a politicilor comerciale prevãzut în TPRM. Organul de examinare a politicilor comerciale va putea avea propriul sau preşedinte şi îşi va stabili propriile reguli de procedura pe care le va considera necesare pentru a se achitã de aceste funcţii.
5. Va fi constituit un consiliu pentru comerţul cu bunuri, un consiliu pentru comerţul cu servicii şi un consiliu pentru aspectele comerciale legate de drepturile de proprietate intelectualã (în continuare denumit Consiliul pentru TRIPS), care vor acţiona sub îndrumarea generalã a Consiliului general. Consiliul pentru comerţ cu bunuri va superviza funcţionarea acordurilor comerciale multilaterale cuprinse în anexa nr. 1 A. Consiliul pentru comerţul cu servicii va superviza funcţionarea Acordului General pentru Comerţul cu Servicii (în continuare denumit G.A.T.S.). Consiliul pentru TRIPS va superviza funcţionarea Acordului privind aspectele comerciale legate de drepturile de proprietate intelectualã (în continuare denumit Acordul privind TRIPS). Aceste consilii vor exercita funcţiile care le sînt atribuite prin acordurile respective, precum şi de cãtre Consiliul general. Ele îşi vor stabili reguli proprii de procedura, sub rezerva aprobãrilor de cãtre Consiliul general.
Reprezentanţii tuturor membrilor vor putea participa la aceste consilii. Aceste consilii se vor reuni dupã cum va fi necesar pentru a se achitã de funcţiile lor.
6. Consiliul pentru comerţul cu bunuri, Consiliul pentru comerţul cu servicii şi Consiliul pentru TRIPS vor constitui propriile lor organe subsidiare, dupã necesitaţi. Aceste organe subsidiare îşi vor stabili reguli de procedura sub rezerva aprobãrii lor de cãtre consiliul respectiv.
7. Conferinţa ministerialã va constitui un comitet pentru comerţ şi dezvoltare, un comitet pentru restrictii aplicate pentru motive de balanţa de plati şi un comitet pentru buget, finanţe şi administraţie, care vor exercita funcţiile care le sînt atribuite prin prezentul acord, precum şi prin acordurile comerciale multilaterale, ca şi orice alte funcţii suplimentare care le vor fi atribuite de cãtre Consiliul general, şi va putea constitui comitete suplimentare cãrora le va conferi funcţiile pe care le va considera adecvate. În cadrul funcţiilor sale, Comitetul pentru comerţ şi dezvoltare va examina periodic dispoziţiile speciale ale acordurilor comerciale multilaterale în favoarea ţãrilor cel mai puţin dezvoltate membre şi va raporta Consiliului general pentru ca acesta sa ia mãsurile adecvate. Reprezentanţii tuturor membrilor vor putea participa la aceste comitete.
8. Organele prevãzute în acordurile comerciale plurilaterale vor exercita funcţiile care le sînt atribuite în virtutea acestor acorduri şi vor acţiona în cadrul institutional al O.M.C. Ele vor informa regulat Consiliul general asupra activitãţii lor.
ART. 5
Relaţii cu alte organizaţii
1. Consiliul general va încheia aranjamente adecvate pentru a asigura o cooperare eficienta cu celelalte organizaţii interguvernamentale care au funcţii conexe cu cele ale O.M.C.
2. Consiliul general va putea încheia aranjamente corespunzãtoare pentru consultare şi cooperare cu organizaţiile neguvernamentale care se ocupa de aspecte conexe celor pe care le gestioneazã O.M.C.
ART. 6
Secretariat
1. Se va constitui un secretariat al O.M.C. (în continuare denumit Secretariatul) condus de un director general.
2. Conferinţa ministerialã va numi directorul general şi va adopta reguli referitoare la puterile, atribuţiile, condiţiile de lucru şi durata mandatului directorului general.
3. Directorul general va numi membrii personalului Secretariatului şi va stabili atribuţiile şi condiţiile de angajare a lor, conform regulilor adoptate de cãtre Conferinţa ministerialã.
4. Funcţiile directorului general şi ale personalului Secretariatului vor avea un caracter exclusiv internaţional. În îndeplinirea sarcinilor lor, directorul general şi personalul Secretariatului nici nu vor solicita şi nici nu vor accepta instrucţiuni din partea nici unui guvern sau autoritãţi exterioare O.M.C. Ei se vor abţine de la orice act incompatibil cu situaţia lor de funcţionari internationali. Membrii O.M.C., vor respecta caracterul internaţional al funcţiilor directorului general şi ale personalului Secretariatului şi nu vor incerca sa-i influenteze pe aceştia în îndeplinirea sarcinilor lor.
ART. 7
Buget şi contribuţii
1. Directorul general va prezenta Comitetului pentru buget, finanţe şi administraţie proiectul de buget şi raportul financiar anual al O.M.C. Comitetul pentru buget, finanţe şi administraţie va examina proiectul de buget şi raportul financiar anual prezentat de cãtre directorul general şi va face recomandãri cu privire la acestea Consiliului general. Proiectul de buget anual va fi supus aprobãrii Consiliului general.
2. Comitetul pentru buget, finanţe şi administraţie va propune Consiliului general un regulament financiar care va include dispoziţii referitoare la:
a) baremul contribuţiilor prin care se repartizeazã cheltuielile O.M.C., între membrii sãi; şi
b) mãsurile ce trebuie luate în ceea ce priveşte membrii care au arierate cu privire la contribuţiile lor.
Regulamentul financiar va fi bazat, în mãsura în care va fi realizabil, pe regulile şi practicile G.A.T.T. 1947.
3. Consiliul general va adopta regulamentul financiar şi proiectul de buget anual cu o majoritate de doua treimi, cuprinzînd mai mult de jumãtatea membrilor O.M.C.
4. Fiecare membru va vãrsa la O.M.C., în cel mai scurt timp, contribuţia corespunzãtoare partii sale din cheltuielile O.M.C., conform regulamentului financiar adoptat de cãtre Consiliul general.
ART. 8
Statutul O.M.C.
1. O.M.C. va avea personalitate juridicã şi fiecare dintre membrii sãi îi va conferi capacitatea juridicã necesarã pentru exercitarea funcţiilor sale.
2. Fiecare membru va conferi O.M.C. privilegiile şi imunitãţile necesare pentru exercitarea funcţiilor sale.
3. Funcţionarilor O.M.C. şi reprezentanţilor membrilor li se vor acorda, de cãtre fiecare dintre membri, privilegiile şi imunitãţile care le vor fi necesare pentru exercitarea total independenta a funcţiilor lor în raport cu O.M.C.
4. Privilegiile şi imunitãţile care vor fi acordate, de cãtre un membru O.M.C., funcţionarilor sãi şi reprezentanţilor membrilor sãi, vor fi analoage privilegiilor şi imunitãţilor înscrise în Convenţia privind privilegiile şi imunitãţile instituţiilor specializate, aprobatã de Adunarea generalã a Naţiunilor Unite la 21 noiembrie 1947.
5. O.M.C. va putea încheia un acord de sediu.
ART. 9
Luarea deciziilor
1. O.M.C. va pãstra practica de luare a deciziilor prin consens urmatã în virtutea G.A.T.T. 1947 *1). Cu excepţia unor dispoziţii contrare, în cazul în care nu va fi posibil sa se ajungã la o decizie prin consens, decizia cu privire la problema examinata va fi luatã prin vot. La reuniunile Conferintei ministeriale şi ale Consiliului general, fiecare membru O.M.C. va dispune de un vot. În cazurile în care Comunitatile Europene vor exercita dreptul lor la vot, ele vor dispune de un numãr de voturi egal cu cel al numãrului statelor lor membre*2) care sînt membri O.M.C. Deciziile Conferintei ministeriale şi ale Consiliului general vor fi luate prin majoritatea voturilor exprimate, cu condiţia ca prezentul acord sau acordul comercial multilateral respectiv sa nu dispunã în alt mod*3).
2. Conferinţa ministerialã şi Consiliul general vor avea puterea exclusiva de a adopta interpretãri ale prezentului acord şi ale acordurilor comerciale multilaterale. În cazul interpretãrii unui acord comercial multilateral cuprins în anexa nr. 1, ele îşi vor exercita autoritatea pe baza unei recomandãri a consiliului care supervizeaza funcţionarea acordului respectiv. Decizia de adoptare a unei interpretãri va fi luatã cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor. Prezentul paragraf nu va fi utilizat într-o maniera care sa fie susceptibilã sa erodeze dispoziţiile art. 10 referitor la amendamente.
3. În circumstanţe excepţionale, Conferinţa ministerialã va putea decide sa acorde unui membru o derogare de la una dintre obligaţiile care îi sînt impuse prin prezentul acord sau prin unul dintre acordurile comerciale multilaterale, cu condiţia ca o astfel de decizie sa fie luatã de cãtre trei pãtrimi*4) din numãrul membrilor, dacã nu se prevede altfel în acest paragraf.
a) O cerere de derogare referitoare la prezentul acord va fi prezentatã Conferintei ministeriale pentru examinare conform practicii de luare a deciziilor prin consens. Conferinţa ministerialã va stabili un termen pentru examinarea cererii care nu va depãşi 90 de zile. Dacã nu se întruneşte consensul în cadrul acestui termen, orice decizie de acordare a unei derogãri va fi luatã de cãtre trei pãtrimi*4) din numãrul membrilor.
b) O cerere de derogare referitoare la acordurile comerciale multilaterale cuprinse în anexele nr. 1 A, 1 B sau 1 C şi în anexele acestora va fi prezentatã mai întîi Consiliului pentru comerţul cu bunuri, Consiliului pentru comerţul cu servicii sau Consiliului TRIPS, dupã caz, pentru examinare, într-un termen care nu va depãşi 90 de zile. La sfîrşitul acestui termen, consiliul sesizat va prezenta un raport Conferintei ministeriale.
4. O decizie luatã de cãtre Conferinţa ministerialã în vederea acordãrii unei derogãri va indica circumstanţele excepţionale care justifica decizia, modalitãţile şi condiţiile care reglementeazã aplicarea derogarii şi data la care aceasta expira. Orice derogare acordatã pentru o perioada mai mare de un an va fi reexaminata de cãtre Conferinţa ministerialã cel mai tirziu la un an dupã ce ea a fost acordatã şi, în continuare, în fiecare an pînã cînd aceasta înceteazã. La fiecare examinare, Conferinţa ministerialã va determina dacã circumstanţele excepţionale care au justificat derogarea se menţin şi dacã modalitãţile şi condiţiile care însoţesc derogarea au fost respectate. Pe baza examinãrii anuale, Conferinţa ministerialã va putea prelungi, modifica sau abroga derogarea.
5. Deciziile în baza unui acord comercial plurilateral, inclusiv orice decizii referitoare la interpretãri şi derogãri, vor fi guvernate prin dispoziţiile acordului respectiv.
ART. 10
Amendamente
1. Orice membru al O.M.C. va putea lua initiativa unei propuneri de amendamente la dispoziţiile prezentului acord sau ale acordurilor comerciale multilaterale cuprinse în anexa nr. 1, prezentind respectiva propunere Conferintei ministeriale. Consiliile enumerate în paragraful 5 al art. 4 vor putea, de asemenea, sa prezinte Conferintei ministeriale propuneri de amendamente la dispoziţiile acordurilor comerciale multilaterale respective cuprinse în anexa nr. 1, cãrora ele le supervizeaza funcţionarea. Cu excepţia cazului în care Conferinţa ministerialã decide asupra unei perioade mai lungi, într-o perioada de 90 de zile dupã ce propunerea a fost prezentatã oficial Conferintei ministeriale, orice decizie a Conferintei ministeriale de a prezenta membrilor, spre acceptare, amendamentul propus va fi luatã prin consens. Cu condiţia ca dispoziţiile paragrafelor 2, 5 sau 6 sa nu fie aplicabile, aceasta decizie va preciza dacã dispoziţiile paragrafelor 3 sau 4 se vor aplica. Dacã exista consens, Conferinţa ministerialã va prezenta imediat membrilor, spre acceptare, amendamentul propus. Dacã nu exista consens la o reuniune a Conferintei ministeriale înãuntrul perioadei stabilite, Conferinţa ministerialã va decide, cu o majoritate de doua treimi din numãrul membrilor, sa prezinte sau sa nu prezinte acestora, spre acceptare, amendamentul propus. Sub rezerva dispoziţiilor paragrafelor 2, 5 şi 6, dispoziţiile paragrafului 3 vor fi aplicabile amendamentului propus, cu excepţia cazului în care Conferinţa ministerialã decide, cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor, ca dispoziţiile paragrafului 4 sa fie aplicate.
2. Amendamentele la dispoziţiile prezentului articol şi la dispoziţiile articolelor enumerate mai jos nu vor intra în vigoare decît dacã ele vor fi acceptate de cãtre toţi membrii:
- art. 9 al prezentului acord;
- art. I şi II ale G.A.T.T. 1994;
- art. II : I al G.A.T.S.;
- art. 4 al Acordului privind TRIPS.
3. Amendamentele la dispoziţiile prezentului acord sau la acordurile comerciale multilaterale cuprinse în anexele 1 A şi 1 C, altele decît cele care sînt enumerate la paragrafele 2 şi 6, de natura sa modifice drepturile şi obligaţiile membrilor, vor intra în vigoare cu privire la membrii care le vor fi acceptat, imediat ce ele vor fi fost acceptate de cãtre doua treimi din numãrul membrilor şi, ulterior, fata de orice alt membru, imediat ce acesta le va fi acceptat. Conferinţa ministerialã va putea decide, cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor, ca un amendament care a devenit efectiv în virtutea prezentului paragraf este de o asemenea natura încît toţi membrii care nu-l accepta într-un termen fixat de cãtre Conferinţa ministerialã în fiecare caz în parte vor putea sa se retragã din O.M.C. sau sa continue sa fie membri ai acesteia cu consimţãmîntul Conferintei ministeriale.
4. Amendamentele la dispoziţiile prezentului acord sau la acordurile comerciale multilaterale cuprinse în anexele nr. 1 A şi 1 C, altele decît cele care sînt enumerate la paragrafele 2 şi 6, de o natura care nu modifica drepturile şi obligaţiile membrilor, vor avea efect fata de toţi membrii imediat ce acestea vor fi fost acceptate de cãtre doua treimi din numãrul membrilor.
5. Sub rezerva dispoziţiilor paragrafului 2 de mai sus, amendamentele la pãrţile I, a II-a şi a III-a ale G.A.T.S. şi la anexele respective vor intra în vigoare, cu privire la membrii care le vor fi acceptat, imediat ce acestea vor fi fost acceptate de cãtre doua treimi din numãrul membrilor şi, ulterior, cu privire la fiecare membru, imediat ce acesta le va fi acceptat. Conferinţa ministerialã va putea decide, cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor, ca un amendament care va fi intrat în vigoare în virtutea dispoziţiei precedente este de o asemenea natura încît orice membru care nu-l va fi acceptat într-un termen fixat de Conferinţa ministerialã în fiecare caz în parte poate sa se retragã din O.M.C. sau sa continue sa fie membru al acesteia cu consimţãmîntul Conferintei ministeriale. Amendamentele la pãrţile a IV-a, a V-a şi a VI- ale G.A.T.S. şi la anexele respective vor intra în vigoare, fata de toţi membrii, imediat ce acestea vor fi fost acceptate de cãtre doua treimi din numãrul membrilor.
6. Indiferent de celelalte dispoziţii ale prezentului articol, amendamentele la Acordul privind TRIPS, care rãspund cerinţelor paragrafului 2 al art. 71 din acordul respectiv, vor putea fi adoptate de Conferinţa ministerialã fãrã alta procedura de acceptare formala.
7. Orice membru care va accepta un amendament la prezentul acord sau la un acord comercial multilateral cuprins în anexa nr. 1 va depune un instrument de acceptare la directorul general al O.M.C. în termenul fixat de Conferinţa ministerialã pentru acceptare.
8. Orice membru al O.M.C. va putea iniţia o propunere de amendament la dispoziţiile acordurilor comerciale multilaterale cuprinse în anexele nr. 2 şi 3, prezentind respectiva propunere Conferintei ministeriale. Decizia de aprobare a amendamentelor la acordul comercial multilateral cuprins în anexa nr. 2 va fi luatã numai prin consens, iar amendamentele respective vor intra în vigoare cu privire la toţi membrii imediat ce vor fi fost aprobate de cãtre Conferinţa ministerialã. Deciziile de aprobare a amendamentelor la acordul comercial multilateral cuprins în anexa nr. 3 vor intra în vigoare, cu privire la toţi membrii, imediat ce Conferinţa ministerialã le va fi aprobat.
9. Conferinţa ministerialã, la cererea membrilor pãrţi la un acord comercial, va putea decide exclusiv prin consens sa adauge acest acord în anexa nr. 4. Conferinţa ministerialã, la cererea membrilor pãrţi la un acord comercial plurilateral, va putea decide sa excludã acordul respectiv din anexa nr. 4.
10. Amendamentele la un acord comercial plurilateral vor fi guvernate de dispoziţiile respectivului acord.
ART. 11
Membri originari
1. Pãrţile contractante la G.A.T.T. 1947 la data intrãrii în vigoare a prezentului acord şi Comunitatile Europene, care accepta prezentul acord şi acordurile comerciale multilaterale şi pentru care listele de concesii şi angajamente sînt anexate la G.A.T.T. 1994, precum şi pentru care listele de angajamente specifice sînt anexate la G.A.T.S., vor deveni membri originari ai O.M.C.
2. Ţãrile cel mai puţin dezvoltate recunoscute ca atare de cãtre Natiunile Unite nu vor fi ţinute sa-şi asume angajamente şi sa facã concesii decît într-o mãsura compatibila cu necesitãţile de dezvoltare, financiare şi comerciale ale fiecãreia dintre ele sau cu capacitatile lor administrative şi instituţionale.
ART. 12
Aderare
1. Orice stat sau teritoriu vamal distinct avînd deplina autonomie în desfãşurarea relaţiilor sale comerciale externe şi pentru alte aspecte cuprinse în prezentul acord şi în acordurile comerciale multilaterale va putea adera la prezentul acord în condiţiile ce se vor conveni între acesta şi O.M.C. Aceasta aderare va fi valabilã pentru prezentul acord şi pentru acordurile comerciale multilaterale care-i sînt anexate.
2. Deciziile referitoare la aderare vor fi luate de Conferinţa ministerialã. Conferinţa ministerialã va aproba acordul privind modalitãţile de aderare cu o majoritate de doua treimi din numãrul membrilor O.M.C.
3. Aderarea la un acord comercial plurilateral va fi reglementatã de cãtre dispoziţiile acelui acord.
ART. 13
Neaplicarea acordurilor comerciale multilaterale între membri
1. Prezentul acord şi acordurile comerciale multilaterale cuprinse în anexele nr. 1 şi 2 nu se vor aplica între un membru şi oricare alt membru, dacã unul dintre cei doi, la momentul la care devine membru, nu consimte la aceasta aplicare.
2. Paragraful 1 nu va putea fi invocat între membrii originari ai O.M.C. care erau pãrţi contractante la G.A.T.T. 1947 decît în cazul în care art. XXXV al acordului respectiv fusese invocat anterior şi era în vigoare între aceste pãrţi contractante la momentul intrãrii în vigoare, pentru ele, a prezentului acord.
3. Paragraful 1 nu se va aplica între un membru şi un alt membru care a aderat în baza art. 12 decît dacã membrul care nu consimte la aplicare a notificat aceasta Conferintei ministeriale înainte ca aceasta sa fi aprobat acordul privind modalitãţile de aderare.
4. La cererea unui membru, Conferinţa ministerialã va putea examina funcţionarea prezentului articol în cazuri particulare şi face recomandãrile necesare.
5. Neaplicarea unui acord comercial plurilateral între pãrţi la acordul respectiv va fi guvernata de dispoziţiile acelui acord.
ART. 14
Acceptare, intrare în vigoare şi depozitare
1. Prezentul acord va fi deschis spre acceptare, prin semnatura sau în alt mod, de cãtre pãrţile contractante la G.A.T.T. 1947 şi Comunitatile Europene, care sînt admise sa devinã membre originare ale O.M.C. conform art. 11 al prezentului acord. Aceasta acceptare va fi valabilã pentru prezentul acord şi pentru acordurile multilaterale care-i sînt anexate acestuia. Prezentul acord şi acordurile comerciale multilaterale care-i sînt anexate acestuia vor intra în vigoare la data fixatã de miniştri conform paragrafului 3 al Actului final, cuprinzînd rezultatele negocierilor comerciale multilaterale ale Rundei Uruguay, şi vor rãmîne deschise spre acceptare pentru o perioada de 2 ani de la aceasta data, dacã miniştrii nu decid altfel. O acceptare care are loc dupã intrarea în vigoare a prezentului acord va intra în vigoare în a 30-a zi care urmeazã datei acestei acceptãri.
2. Un membru care va accepta prezentul acord dupã intrarea sa în vigoare va pune în aplicare concesiile şi obligaţiile prevãzute în acordurile comerciale multilaterale, care trebuie puse în aplicare într-o perioada începînd cu intrarea în vigoare a prezentului acord, ca şi cum el ar fi acceptat prezentul acord la data intrãrii sale în vigoare.
3. Pînã la intrarea în vigoare a prezentului acord, textul prezentului acord şi al acordurilor comerciale multilaterale va fi depozitat la directorul general al pãrţilor contractante la G.A.T.T. 1947. Directorul general va remite în cel mai scurt timp fiecãrui guvern şi Comunitãţilor Europene care au acceptat prezentul acord cîte o copie certificatã conformã a prezentului acord şi a acordurilor comerciale multilaterale, precum şi cîte o notificare a fiecãrei acceptãri. Prezentul acord şi acordurile comerciale multilaterale, precum şi orice amendamente care le vor fi fost aduse vor fi depozitate, la intrarea în vigoare a prezentului acord, la directorul general al O.M.C.
4. Acceptarea şi intrarea în vigoare a unui acord comercial plurilateral vor fi guvernate de cãtre dispoziţiile acelui acord. Acordurile de acest tip vor fi depozitate la directorul general al pãrţilor contractante la G.A.T.T. 1947. La intrarea în vigoare a prezentului acord, aceste acorduri vor fi depozitate la directorul general al O.M.C.
ART. 15
Retragere
1. Orice membru se poate retrage din prezentul acord. Aceasta retragere se va aplica atît cu privire la prezentul acord, cît şi la acordurile comerciale multilaterale, şi va intra în vigoare la expirarea unui termen de 6 luni calculat de la data la care directorul general al O.M.C. va fi primit notificare scrisã despre aceasta.
2. Retragerea dintr-un acord comercial plurilateral va fi guvernata de dispoziţiile acelui acord.
ART. 16
Dispoziţii diverse
1. Cu excepţia dispoziţiilor contrare din prezentul acord sau din acordurile comerciale multilaterale, O.M.C. se va ghida dupã deciziile, procedurile şi practicile obişnuite ale pãrţilor contractante la G.A.T.T. 1947 şi organelor constituite în cadrul G.A.T.T. 1947.
2. În mãsura în care va fi realizabil, Secretariatul G.A.T.T. 1947 va deveni Secretariatul O.M.C. şi, pînã cînd Conferinţa ministerialã va numi directorul general conform paragrafului 2 al art. 6 din prezentul acord, directorul general al pãrţilor contractante la G.A.T.T. 1947 va exercita funcţiile directorului general al O.M.C.
3. în caz de conflict între o dispoziţie a prezentului acord şi o dispoziţie a unuia dintre acordurile comerciale multilaterale, dispoziţia prezentului acord va prevala în mãsura conflictului.
4. Fiecare membru va asigura conformitatea legilor, reglementãrilor şi procedurilor administrative cu obligaţiile sale, astfel cum acestea sînt enunţate în acordurile cuprinse în anexe.
5. Nu vor putea fi formulate rezerve în ceea ce priveşte o dispoziţie a prezentului acord. Nu vor putea fi formulate rezerve în ceea ce priveşte dispoziţiile acordurilor comerciale multilaterale decît în mãsura prevãzutã în respectivele acorduri. Rezervele referitoare la o dispoziţie a unui acord comercial plurilateral vor fi guvernate de dispoziţiile acelui acord.
6. Prezentul acord va fi înregistrat conform dispoziţiilor art. 102 din Carta Naţiunilor Unite.
Încheiat la Marrakech, la cincisprezece aprilie una mie noua sute nouãzeci şi patru, într-un singur exemplar, în limbile engleza, franceza şi spaniola, cele trei fiind egal autentice.
*) Anexele se publica ulterior.
*1) Organul respectiv va fi considerat a fi luat o decizie prin consens asupra unei probleme cu care a fost sesizat, dacã nici un membru prezent la reuniune în cursul cãreia decizia este luatã nu se opune oficial la decizia propusã.
*2) Numãrul voturilor Comunitãţilor Europene şi al statelor lor membre nu va depãşi în nici un caz numãrul statelor membre ale Comunitãţilor Europene.
*3) Deciziile Consiliului general, atunci cînd acesta se reuneste ca organ de reglementare a diferendelor, nu vor fi luate decît conform dispoziţiilor paragrafului 4 al art. 2 din Memorandumul de acord privind reglementarea diferendelor.
*4) O decizie de acordare a unei derogãri referitoare la orice obligaţie supusã unei perioade de tranzitie sau unei perioade de punere treptata în aplicare pe care membrul solicitat nu a pus-o în practica pînã la sfîrşitul perioadei respective este luatã numai prin consens.

NOTE EXPLICATIVE:
Termenul ţara, astfel cum este utilizat în prezentul acord şi în acordurile comerciale multilaterale, trebuie interpretat ca incluzind orice teritoriu vamal distinct membru al O.M.C.
Cu privire la teritoriul vamal distinct membru al O.M.C., în cazurile în care calificativul naţional va însoţi o expresie utilizata în prezentul acord şi în acordurile comerciale multilaterale, aceasta expresie se va interpreta, în lipsa unei dispoziţii contrare, ca raportindu-se la teritoriul vamal respectiv.
------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016