Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD DE COOPERARE ECONOMICA SI TEHNICA din 23 septembrie 1980  pe termen lung intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Zimbabwe    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD DE COOPERARE ECONOMICA SI TEHNICA din 23 septembrie 1980 pe termen lung intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Zimbabwe

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 19 din 27 martie 1981

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Zimbabwe, denumite în continuare pãrţi contractante,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta cooperarea economicã, industriala şi tehnica dintre cele doua tari,
dorind sa asigure o dezvoltare stabilã şi de lungã durata a cooperãrii economice, industriale şi tehnice dintre cele doua tari, pe baza principiilor respectãrii independentei, suveranitãţii naţionale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
convinse de importanta intensificãrii şi diversificãrii relaţiilor de cooperare economicã dintre ţãrile în curs de dezvoltare pentru edificarea unei economii moderne şi progres social, pentru lichidarea decalajelor economice dintre aceste tari şi ţãrile dezvoltate economic,
dorind sa contribuie la instaurarea unei noi ordini economice internaţionale,
apreciind utilitatea acordurilor pe termen lung pentru dezvoltarea cooperãrii economice şi tehnice,
au hotãrît sa încheie prezentul acord şi, în acest scop, au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile contractante vor sprijini şi vor adopta mãsuri menite sa faciliteze dezvoltarea continua şi diversificata a cooperãrii economice, industriale şi tehnice dintre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari.
ART. 2
Pãrţile contractante vor dezvolta relaţiile comerciale dintre ele, în special pentru produsele şi mãrfurile manufacturate ale fiecãreia, pe baza clauzei naţiunii celei mai favorizate, în conformitate cu drepturile şi obligaţiile celor doua guverne ca pãrţi contractante la G.A.T.T.
Pãrţile contractante convin ca ţara de origine a mãrfurilor comercializate între ele sa fie stabilitã în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în ţara importatoare.
ART. 3
Pãrţile contractante vor acţiona pentru intensificarea şi diversificarea cooperãrii economice şi tehnice în interes comun, cum ar fi:
a) lucrãri de prospecţiuni, explorari şi exploatãri de resurse minerale;
b) participarea la proiectarea, construirea şi punerea în funcţiune de obiective economice, precum şi dezvoltarea sau modernizarea capacitãţilor de producţie existente;
c) cooperarea în producţia de echipamente, instalaţii, maşini, subansamble şi piese pentru acoperirea necesarului intern şi pentru livrãri pe terţe pieţe;
d) participarea la constituirea de societãţi mixte de producţie şi comerciale;
e) realizarea de lucrãri de interes reciproc în domeniul ştiinţei, tehnicii şi tehnologiei;
f) realizarea de studii, proiecte, lucrãri de inginerie, consultanţa, marketing etc.;
g) pregãtirea şi specializarea de cadre pentru obiectivele construite în comun.
ART. 4
Condiţiile de participare, de livrare şi de plata, garanţiile, precum şi celelalte obligaţii privind livrãrile, lucrãrile şi serviciile efectuate în cadrul acţiunilor de cooperare, vor fi stabilite în contractele şi alte înţelegeri ce se vor încheia între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari.
ART. 5
Pãrţile contractante convin ca plata livrãrilor, lucrãrilor şi serviciilor efectuate de cãtre organizaţiile desemnate sa se facã în valuta liber convertibilã.
Preţurile pentru livrãrile, lucrãrile şi serviciile efectuate în cadrul prezentului acord vor fi stabilite pe baza preţurilor în valuta liber convertibilã practicate pe piata mondialã.
ART. 6
Plata livrãrilor, lucrãrilor şi serviciilor ce vor fi efectuate, potrivit contractelor încheiate în cadrul prezentului acord, va fi garantatã de bãnci agreate reciproc de cele doua pãrţi contractante.
ART. 7
Partea contractantã care beneficiazã de asistenta tehnica va lua mãsurile necesare pentru a asigura condiţii corespunzãtoare de munca şi viata persoanelor sau colectivelor trimise de cealaltã parte contractantã sa acorde asistenta tehnica.
Condiţiile concrete privind drepturile şi obligaţiile rezultate din raporturile de munca (condiţii de locuit şi masa, retribuire, concedii de odihna, spor de familie, asigurãri sociale, pensii, asistenta medicalã, protecţia muncii, transport intern şi internaţional etc.), revizuirea nivelului de retribuire, a celorlalte drepturi, în funcţie de schimbãrile care au loc pe plan local şi pe plan mondial, asigurarea de sporuri şi facilitãţi pentru condiţiile speciale de clima şi de munca (inclusiv aprovizionarea cu hrana şi materiale a persoanelor sau colectivelor care acţioneazã în astfel de condiţii), transferul veniturilor în ţara de origine a celor care acorda asistenta tehnica, cît şi al bunurilor personale ale acestora, vor fi stabilite, pentru fiecare acţiune de cooperare, prin contracte sau alte înţelegeri care se vor încheia între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari.
ART. 8
Documentaţiile tehnice şi orice informaţii transmise de cãtre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele uneia dintre pãrţile contractante, în legatura cu acţiunile de cooperare convenite în cadrul prezentului acord, vor fi utilizate numai de cãtre organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele partii contractante care le-a primit şi nu vor fi transmise unei terţe pãrţi decît cu acordul trimitatorului.
ART. 9
Pãrţile contractante convin sa constituie o comisie mixtã guvernamentalã de cooperare economicã, industriala şi tehnica, care va examina modul de îndeplinire a prezentului acord şi va adopta mãsuri pentru dezvoltarea şi diversificarea în continuare a cooperãrii economice şi tehnice dintre cele doua tari.
Comisia se va întruni, alternativ, pe teritoriul Republicii Socialiste România şi pe teritoriul Republicii Zimbabwe, dupã necesitaţi, la datele care se vor stabili între cele doua pãrţi.
Comisia mixtã guvernamentalã va avea urmãtoarele atribuţii:
- analiza îndeplinirii acordurilor şi altor înţelegeri încheiate cu prilejul intilnirilor la nivel înalt;
- examinarea stadiului schimburilor comerciale şi cooperãrii economice şi tehnice dintre cele doua tari;
- iniţierea şi sprijinirea acţiunilor noi menite sa conducã la creşterea şi diversificarea schimburilor comerciale şi a cooperãrii economice şi tehnice dintre cele doua tari;
- promovarea şi facilitarea relaţiilor între organizaţiile economice, întreprinderile şi firmele din cele doua tari în domenii de interes reciproc, în vederea încheierii de acorduri, convenţii, contracte şi alte înţelegeri.
ART. 10
Eventualele diferende în legatura cu interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate de pãrţile contractante în cadrul Comisiei mixte guvernamentale romano-zimbabwe.
ART. 11
Prevederile prezentului acord nu afecteazã drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante decurgind din prevederile acordurilor internaţionale multilaterale şi bilaterale acceptate de acestea.
ART. 12
Acordul se încheie pe o perioada de 5 ani. Valabilitatea acordului poate fi prelungitã automat pe perioade de cîte un an, dacã nici una dintre pãrţile, contractante nu îl va denunta în scris cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate a acestuia.
ART. 13
Prezentul acord va fi supus ratificãrii sau aprobãrii potrivit legislaţiei fiecãrei tari şi va intra în vigoare la data fixatã prin schimbãrile de note.
ART. 14
Dupã încetarea valabilitãţii prezentului acord, convenţiile şi contractele încheiate în baza acestuia, rãmîn valabile pînã la îndeplinirea integrala a prevederilor lor.
Încheiat la Bucureşti la 23 septembrie 1980, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba engleza, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România,
Nicolae Constantin

Pentru guvernul
Republicii Zimbabwe,
dr. Sydney T. Sekeramayi

-----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016