Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD COMERCIAL SI DE PLATI din 1 decembrie 1966  intre Republica Socialista Romania si Republica Guineea*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD COMERCIAL SI DE PLATI din 1 decembrie 1966 intre Republica Socialista Romania si Republica Guineea*)

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 43 din 18 mai 1967
*) Traducere

Guvernul Republici Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea,
animate de dorinta - de a consolida şi dezvolta relaţiile economice între cele doua tari,
pe baza egalitãţii şi avantajului reciproc,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate în tot ceea ce priveşte comerţul între cele doua tari.
Prevederile acestui articol nu se aplica;
a) avantajelor pe care unul dintre Statele contractante le acorda sau le va acorda în viitor ţãrilor limitrofe, pentru a facilita traficul de frontiera;
b) avantajelor decurgind dintr-o uniune vamalã încheiatã sau care ar putea fi încheiatã în viitor de cãtre una din Pãrţile contractante cu ţãrile limitrofe.
ART. 2
Schimburile de mãrfuri între cele doua Pãrţi vor fi efectuate, în timpul valabilitãţii prezentului Acord, conform listelor A şi B anexate la prezentul Acord.
Lista A prevede exporturile Republici Socialiste România cãtre Republica Guineea;
Lista B prevede exporturile Republici Guineea cãtre Republica Socialistã România.
Pãrţile contractante vor elibera, prin organele lor competente şi în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în cele doua tari, licentele necesare, de import şi export, pentru realizarea schimburilor de mãrfuri prevãzute în listele A şi B.
ART. 3
Produsele româneşti şi produsele guineze, care nu figureazã în listele A şi B, vor putea sa facã, de asemenea obiectul schimburilor.
Organele competente ale celor doua guverne vor da dovada de cea mai mare bunavointa în eliberarea licenţelor de import şi export pentru aceste produse.
ART. 4
Preţurile mãrfurilor care vor fi livrate în temeiul prezentului Acord vor fi stabilite pe baza preţurilor mondiale, adicã a preţurilor practicate pe principalele pieţe pentru produsele similare.
ART. 5
Pentru a facilita dezvoltarea comerţului între cele doua tari, Pãrţile contractante, în cadrul legilor şi reglementãrilor în vigoare în ţãrile lor, vor permite reciproc organizarea, pe teritoriul lor, de tîrguri şi expoziţii permanente sau temporare şi îşi vor acorda reciproc asistenta necesarã pentru organizarea şi buna funcţionare a unor astfel de manifestãri.
ART. 6
Cele doua guverne, conform legilor şi reglementãrilor în vigoare în ţãrile lor, vor permite importul şi exportul urmãtoarelor produse, scutite de taxe vamale, taxe şi alte cheltuieli similare:
a) mostre de mãrfuri şi materiale publicitare, care servesc numai în scopul de a se obţine comenzi şi de a se face publicitate;
b) produse trimise în înlocuire, dacã mãrfurile pe care le inlocuiec vor fi reexportate (cu excepţia cazului în care autoritãţile competente aproba ca mãrfurile înlocuite sa nu fie reexportate);
c) produse şi utilaje destinate lucrãrilor de montaj şi asamblare, dacã sînt importate de cãtre cei ce executa operaţiunea de montaj şi asamblare sau dacã produsele şi utilajele sînt trimise pentru aceştia, cu condiţia ca astfel de produse şi utilaje sa fie reexportate;
d) produse şi mãrfuri pentru tirgurile şi expoziţiile permanente şi temporare, cu condiţia ca astfel de produse şi mãrfuri sa nu fie vîndute.
ART. 7
Vasele comerciale ale fiecãrei Pãrţi contractante, precum şi incarcatura şi personalul lor, care intra, stationeaza şi pãrãsesc porturile celeilalte tari, se vor bucura de tratamentul clauzei naţiunii celei mai favorizate acordate vaselor comerciale ale unei terţe tari, beneficiind de toate facilitãţile şi plãtind toate taxele prevãzute în legile, regulile şi reglementãrile.
Naţionalitatea vaselor fiecãrei Pãrţi contractante va fi determinata prin reglementãrile fiecãrei Pãrţi contractante, iar documentele maritime, precum şi listele personalului, eliberate de cãtre autoritãţile respective ale uneia dintre Pãrţile contractante, vor fi recunoscute de cãtre cealaltã Parte contractantã.
ART. 8
Pãrţile între Republica Socialistã România şi Republica Guineea, prevãzute la articolul 9 al prezentului Acord, vor fi efectuate în Republica Socialistã România, de cãtre Banca Nationala a Republicii Socialiste România, iar în Republica Guineea, de cãtre Banca Guineza a Comerţului Exterior, conform clauzelor prezentului Acord şi conform legilor şi reglementãrilor cu privire la controlul schimburilor în vigoare în cele doua tari.
În acest scop, Banca Nationala a Republicii Socialiste România, actionind în numele guvernului Republicii Socialiste România, va deschide în registrele sale, pe numele Bãncii Guineze a Comerţului Exterior, un cont în dolari S.U.A., moneda de cont, intitulat "Cont de cliring al Republicii Guineea".
De asemenea, Banca Guineza a Comerţului Exterior, actionind în numele guvernului Republicii Guineea, va deschide în registrele sale, pe numele Bãncii Naţionale a Republicii Socialiste România, un cont în dolari S.U.A., moneda de cont, intitulat "Cont de cliring al Republicii Socialiste România".
Aceste conturi nu vor fi purtãtoare de dobinzi şi vor fi libere de orice alte taxe.
ART. 9
Prin conturile prevãzute la articolul 8 al prezentului Acord vor fi efectuate plãţile privind:
a) schimburile de mãrfuri, cheltuielile de transport şi orice alte cheltuieli accesorii în legatura cu schimburile de mãrfuri efectuate în cadrul prezentului Acord, inclusiv primele şi indemnizaţiile de asigurare şi de reasigurare;
b) cheltuielile de tranzit ale celor doua tari;
c) cheltuielile bancare, comisioanele şi alte cheltuilei similare;
d) cheltuielile de întreţinere ale misiunilor diplomatice, consulare, comerciale şi ale altor reprezentante oficiale;
e) cheltuielile de cãlãtorie de la o ţara la alta şi cheltuielile de sejur;
f) cheltuielile ocazionate de organizarea de tîrguri şi expoziţii temporare sau permanente;
g) cheltuielile pentru filme, cãrţi şi periodice;
h) cheltuielile ocazionate de acţiuni sociale, culturale şi sportive;
i) taxele şi redevenţele pentru brevete, mãrci poştale, drepturi de autor şi orice alte drepturi similare;
j) reglementãrile periodice cu administraţiile postelor, telegrafului, telefoanelor, radioului şi cele între companiile de transport aeriene;
k) toate celelalte cheltuieli asupra cãrora cele doua bãnci vor cãdea de acord.
ART. 10
Pentru a se asigura continuitatea plãţilor în conturile prevãzute la articolul 8, cele doua bãnci care deţin conturile de cliring îşi vor acorda reciproc un credit tehnic, nepurtator de dobinzi, pentru o valoare de 700.000 dolari S.U.A.
Dacã soldul debitor al uneia din Pãrţile contractante depãşeşte valoarea în dolari menţionatã mai sus, Partea debitoare va acoperi diferenţa într-un termen de 6 luni. Dacã dupã scurgerea acestui termen de 6 luni soldul debitor depãşeşte încã suma de 700.000 dolari S.U.A., Partea debitoare, la cererea Partii creditoare, va regla imediat aceasta diferenţa printr-un transfer în dolari liberi sau în orice alta moneda liber convertibilã, convenitã între bãncile celor doua tari.
ART. 11
În cazul în care paritatea dolarului S.U.A., care actualmente este de 0,888671 grame aur fin, ar fi modificatã, soldurile conturilor prevãzute la articolul 8, precum şi suma creditului tehnic prevãzut la articolul 10 al acestui Acord, vor fi rectificate de cãtre cele doua bãnci în ziua modificãrii proporţional cu modificarea paritatii, în asa fel încît valoarea aur a soldului, cît şi valoarea creditului tehnic sa ramina aceleaşi.
De asemenea, valoarea nelichidata a contractelor încheiate va fi rectificata în asa fel încît valoarea aur a partii nelichidate a contractelor sa ramina aceeaşi.
ART. 12
Toate contractele, facturile, documentele de plata şi ordinele de plata cu privire la tranzacţiile încheiate în cadrul prezentului Acord vor fi întocmite, de regula, în dolari S.U.A.
Angajamentele reciproce, evaluate în orice alta moneda decît dolarul S.U.A., vor fi convertite în dolari S.U.A. pe baza paritatii oficiale a monedei respective fata de dolarul S.U.A. în vigoare în ziua reglementãrii efectuate de cãtre debitor la banca din ţara sa.
ART. 13
Banca Nationala a Republicii Socialiste România şi Banca Guineza a Comerţului Exterior vor stabili, de comun acord, modalitãţile tehnice necesare pentru ţinerea conturilor şi pentru efectuarea plãţilor prevãzute în acest Acord.
ART. 14
La expirarea prezentului Acord, Banca Republicii Socialiste România şi Banca Guineza a Comerţului Exterior vor continua sa accepte plati în conturile menţionate la articolul 8 şi sa efectueze plati asupra acestor conturi pentru toate tranzacţiile încheiate în cadrul şi în timpul valabilitãţii prezentului Acord.
Soldul stabilit la expirarea Acordului va trebui sa fie lichidat de cãtre Partea debitoare într-o perioada de 6 luni, începînd de la data expirãrii Acordului, prin livrãri de mãrfuri care vor fi convenite între cele doua Pãrţi.
Orice sold nelichidat dupã expirarea acestei perioade de 6 luni va fi lichidat imediat de cãtre Partea debitoare în dolari liberi sau în orice alta moneda liber convertibilã, care va fi convenitã de comun acord între cele doua Pãrţi contractante.
ART. 15
La cererea uneia din Pãrţile contractante, reprezentanţii acestora se vor reuni pentru a analiza aplicarea Acordului şi pentru a elabora recomandãrile necesare, avînd ca scop creşterea volumului schimburilor de mãrfuri între cele doua tari.
ART. 16
Prezentul Acord va fi supus aprobãrii conform procedurii constituţionale a celor doua Pãrţi contractante şi intra în vigoare provizoriu în ziua semnãrii acestuia şi definitiv în momentul schimbului documentelor care confirma aceasta aprobare.
Acordul va fi valabil pentru o perioada de 5 ani.
Acesta va fi reînnoit, prin tacitã reconducţiune, pentru perioade de 5 ani, dacã nici una din Pãrţile contractante nu îl denunta în scris cu cel puţin 90 zile înaintea expirãrii valabilitãţii sale.
Fãcut la Bucureşti la 1 decembrie 1966, în dublu exemplar, în limba franceza, cele doua texte fiind egal autentice.

LISTA A

(Mãrfuri exportabile din Republica Socialistã România în Republica Guineea)

1. Utilaje şi diverse echipamente industriale (utilaj petrolier, frigorific pentru industria chimica, fabrici de ciment, construcţii navale, pentru industria miniera), centrale electrice.
2. Tractoare, maşini şi utilaje agricole (seceratoare-batoze etc. şi piese de schimb).
3. Echipament industrial (maşini-unelte, utilaje de presa şi forje, convertizori de sudura, motoare, pompe centrifuge, material electrotehnic, motoare electrice, transformatoare de forta).
4. Camioane, autobuze.
5. Excavatoare.
6. Vase maritime.
7. Rulouri compresoare.
8. Material rulant pentru calea feratã.
9. Maşini de cusut.
10. Rulmenti.
11. Anvelope (auto şi tractor)
12. Bunuri industriale de consum (biciclete, fiare de cãlcat, balante, etc.).
13. Plãci aglomerate din lemn.
14. Plãci fibro-lemnoase.
15. Butoaie.
16. Cherestea de fag.
17. Cherestea de rasinoase.
18. Mobila şi scaune curbate.
19. Geamuri.
20. Sticlarie de menaj.
21. Incaltaminte.
22. Articole sanitare din faianta şi bãi de fonta.
23. Confecţii şi tricotaje.
24. Felinare de vînt.
25. Lubrifianţi.
26. Unt.
27. Hirtie, carton şi produse din hirtie şi carton.
28. Chibrituri.
29. Obiecte de artizanat.
30. Cãrţi, publicaţii, filme, discuri şi timbre.
31. Articole de sport şi pescuit.
32. Insecticide.
33. Diferite produse chimice (carbid, lacuri şi vopsele, coloranti organici).
34. Produse farmaceutice şi cosmetice.
35. Parafina şi bitum.
36. Detergenti.
37. Zahãr.
38. Produse petroliere.
39. Policlorura de vinil.
40. Sare.

LISTA B

(Mãrfuri exportabile din Republica Guineea în Republica Socialistã România)

l. Minereu de fier.
2. Alumina.
3. Bauxita.
4. Banane.
5. Ananas.
6. Palmist.
7. Cafea.
8. Diverse produse.
-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016