Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD COMERCIAL din 26 aprilie 1976  intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Cooperatiste Guyana    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD COMERCIAL din 26 aprilie 1976 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Cooperatiste Guyana

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 89 din 21 octombrie 1976
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cooperatiste Guyana, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa dezvolte şi sa întãreascã relaţiile economice între cele doua tari pe baza egalitãţii în drepturi şi respectãrii principiilor suveranitãţii şi independentei naţionale, neamestecului în treburile interne şi avantajului reciproc,

au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile contractantre, în conformitate cu legile şi alte reglementãri legale în vigoare care guverneazã exporturile şi importurile în respectivele lor tari, vor promova şi facilita dezvoltarea comerţului între cele doua tari.
ART. 2
Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc, cu efect imediat şi fãrã condiţii, tratamentul naţiunii celei mai favorizate în relaţiile lor comerciale.
Prevederile acestui articol nu se vor aplica avantajelor, scutirilor şi privilegiilor pe care:
a) fiecare parte contractantã le-a acordat sau le va acorda în viitor ţãrilor vecine, în scopul facilitãrii comerţului de frontiera;
b) fiecare parte contractantã le-a acordat sau le va acorda în viitor ca urmare a participãrii sale la zone ale comerţului liber, uniuni vamale sau comunitãţi economice;
c) fiecare parte contractantã le-a acordat sau le va acorda în viitor, în conformitate cu obligaţiile sale care decurg din convenţii cu privire la comerţul internaţional şi din aranjamentele sale internaţionale cu alte tari situate în aceeaşi zona geograficã.
ART. 3
Livrãrile de mãrfuri între Republica Socialistã România şi Republica Cooperatista Guyana vor fi efectuate pe baza de liste enunciative de mãrfuri, anexate la acest acord, lista A*) reprezentând mãrfurile care urmeazã a fi exportate din Republica Socialistã România şi lista B*) reprezentând mãrfurile care vor fi exportate din Republica Cooperatista Guyana. Pãrţile sunt de acord ca şi alte mãrfuri decât cele incluse pe listele anexate la acest acord pot fi, de asemenea, schimbate în conformitate cu prevederile acestui acord. Fiecare parte contractantã se angajeazã sa acorde fãrã întârziere licentele necesare pentru importul şi exportul mãrfurilor descrise în listele de mãrfuri anexate la acest acord, precum şi pentru importul şi exportul altor mãrfuri livrate în conformitate cu prevederile acestui acord.

--------------
*) Listele A şi B se comunica prin grija Secretariatului General al Consiliului de Miniştri.

ART. 4
Toate plãţile între Republica Socialistã România şi Republica Cooperatista Guyana care vor rezulta din aplicarea acestui acord vor fi efectuate în orice moneda liber convertibilã sau într-o astfel de modalitate ce ar putea fi convenitã în conformitate cu legile, reglementãrile şi dispoziţiile în vigoare în respectivele tari.
ART. 5
Pãrţile contractante sunt de acord ca preţurile mãrfurilor livrate în cadrul acestui acord sa se stabileascã pe baza de preţuri negociate, care vor fi în concordanta cu cele în vigoare pe piata mondialã.
ART. 6
Livrãrile de mãrfuri între Republica Socialistã România şi Republica Cooperatista Guyana se vor face pe baza de contracte încheiate între organizaţiile de comerţ desemnate de cãtre Republica Socialistã România, în calitatea lor de persoane juridice independente, pe de o parte, şi organizaţiile şi firmele desemnate de cãtre Republica Cooperatista Guyana, pe de alta parte, care vor participa în comerţul exterior prevãzut în acest acord.
ART. 7
Fiecare parte contractantã va sprijini cealaltã parte contractantã, organizaţiile şi firmele sale competente la participarea la târguri comerciale şi la organizarea de expoziţii temporare care vor avea loc pe teritoriul fiecãrei pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi regulamentele în vigoare în ţãrile respective.
ART. 8
Pãrţile contractante vor excepta de la taxe vamale şi alte taxe de natura similarã urmãtoarele articole, când ele sunt importate sau exportate în conformitate şi de acord cu respectivele legi din cele doua tari:
a) mostre de mãrfuri şi material de reclama necesare în exclusivitate pentru obţinerea de comenzi în scopuri publicitare, cu condiţia ca ele sa nu fie vândute;
b) uneltele şi alte articole importate destinate montajului sau reparaţiilor, cu condiţia ca ele sa fie returnate şi terminarea asamblarii sau repararii;
c) articole destinate pentru încercãri şi probe, cu condita ca ele sa fie returnate la terminarea încercãrilor şi probelor;
d) mãrfuri şi articole destinate pentru târguri şi expoziţii, cu condiţia ca aceste mãrfuri şi articole sa nu fie vândute;
e) containere marcate, precum şi materiale importate pentru ambalare, cu condiţia ca ele sa fie returnate la expirarea perioadelor fixate.
ART. 9
Pãrţile contractante se obliga sa acorde facilitãţile necesare reprezentanţilor lor oficiali, oamenilor de afaceri, precum şi experţilor din ambele tari, care trebuie sa calatoreasca în una sau alta dintre cele doua tari pentru îndeplinirea unor activitãţi legate de dezvoltarea relaţiilor comerciale între pãrţile contractante.
ART. 10
Navele comerciale ale fiecãrei pãrţi contractante care sosesc, stationeaza sau ies din porturile celeilalte pãrţi, precum şi incarcatura şi echipajele lor, vor beneficia de tratamentul naţiunii celei mai favorizate acordat navelor celorlalte tari în materie de scutiri şi de plata a impozitelor prevãzute de legile şi reglementãrile ambelor pãrţi, în conformitate cu prevederile art. 2 din prezentul acord.
Naţionalitatea navelor fiecãrei pãrţi contractante va fi determinata în mod legal, conform cu reglementãrile fiecãrei pãrţi, iar documentele maritime, precum şi listele echipajelor, emise de autoritãţile partii contractante, vor fi recunoscute de cãtre cealaltã parte.
ART. 11
Pãrţile contractante sunt de acord sa examineze posibilitãţile stabilirii de reprezentante comerciale în respectivele capitale, pentru promovarea relaţiilor comerciale între cele doua tari.
Înfiinţarea acestor reprezentante comerciale urmeazã sa fie convenitã, în scris, pe cai diplomatice normale, la o data ce va fi convenitã de comun acord.
Statutul şi privilegiile ce se vor acorda reprezentantelor comerciale vor fi identice cu cele ce se acorda reprezentantelor comerciale ale altor guverne şi se vor baza, în conformitate cu practica internationala, pe principiul reciprocitãţii.
ART. 12
În scopul asigurãrii îndeplinirii prevederilor acestui acord, pãrţile contractante convin sa stabileascã o comisie mixtã, formatã din reprezentanţii ambelor guverne, care sa examineze modul de punere în aplicare a prevederilor acordului comercial, sa exploreze posibilitãţile şi mijloacele de dezvoltare în continuare a relaţiilor economice bilaterale şi sa prezinte propuneri şi recomandãri în acest scop autoritãţilor competente din fiecare ţara.
Comisia mixtã se va întruni alternativ în capitalele celor doua tari, anual sau oricând se va conveni reciproc de cãtre cele doua pãrţi.
ART. 13
Orice diferend care ar putea sa intervinã între pãrţile contractante în legatura cu interpretarea sau executarea acestui acord comercial se va soluţiona pe calea negocierilor directe între autoritãţile competente desemnate de fiecare parte.
ART. 14
Prezentul acord va intra în vigoare la data la care va avea loc schimbul de note prin care pãrţile îşi vor comunica reciproc îndeplinirea formalitãţilor legale prevãzute în legislaţia fiecãrei tari.
Acordul va fi valabil pe o perioada de 5 ani şi va fi prelungit automat, pe perioade succesive de un an, cu condiţia ca nici una dintre pãrţile contractante sa nu-l denunţe, în scris, cu 3 luni înainte de expirarea perioadei respective.
Prevederile acestui acord vor continua sa se aplice dupã expirarea sa tuturor tranzacţiilor comerciale încheiate înaintea datei expirãrii acordului, dar neexecutate complet la acea data.
Fãcut şi semnat la Georgetown la 26 aprilie 1976, în doua exemplare originale în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Petrache Danila,
ambasador

Pentru guvernul
Republicii Cooperatiste Guyana
Winston King,
ambasador

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016