Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
ACORD COMERCIAL din 23 decembrie 1969 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Uganda*)
ART. 1 1. Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate în ceea ce priveşte problemele legate de relaţiile comerciale dintre cele doua tari. 2. Prevederile paragrafului 1 al acestui articol sau orice referire la o terta parte sau la o alta ţara nu se vor aplica: a) avantajelor pe care una dintre pãrţile contractante le-a acordat sau le poate acorda ţãrilor vecine, în scopul facilitãrii traficului de frontiera; b) avantajelor sau facilitãţilor rezultind dintr-o uniune vamalã, zona a comerţului liber sau dintr-o alta înţelegere comercialã internationala la care oricare dintre pãrţile contractante este sau poate deveni asociata, membra sau parte. ART. 2 1. Mãrfurile care fac obiectul acestui acord vor fi mãrfuri originare din România şi Uganda. 2. Ţara de origine va fi consideratã ţara unde a fost produsã sau fabricata marfa sau unde a suferit ulterior ultima prelucrare ori, în cazul produselor agricole, ţara unde acestea au fost produse în mod efectiv. Fiecare parte contractantã îşi rezerva dreptul de a conditiona importul anumitor mãrfuri de prezentarea unui certificat de origine, emis de o organizaţie imputernicita în acest scop de guvernul tarii de origine. ART. 3 1. Pãrţile contractante vor face tot posibilul pentru a mari volumul comerţului dintre cele doua tari, în special în privinta mãrfurilor şi produselor menţionate în listele A (Exporturile României) şi B (Exporturile Ugandei) anexate, care fac parte integrantã din prezentul acord. 2. Listele menţionate nu exclud schimbul de mãrfuri şi produse neenumerate în ele. ART. 4 1. Fiecare parte contractantã va elibera toate licentele de import şi export necesare, solicitate în conformitate cu legile şi celelalte reglementãri în vigoare pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante. Licentele nu vor fi eliberate în condiţii mai puţin favorabile decît cele acordate oricãrei alte tari. 2. Schimbul de mãrfuri şi de produse între cele doua pãrţi contractante va avea loc totdeauna în conformitate cu legile şi celelalte reglementãri referitoare la import şi export, în vigoare în ţãrile respective în momentul importului sau exportului de mãrfuri. ART. 5 1. Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc, în cadrul legilor şi celorlalte reglementãri în vigoare pe teritoriile lor, un tratament cel puţin tot atît de favorabil ca cel acordat oricãrei alte tari cu privire la mãrfurile şi produsele vreuneia dintre pãrţile contractante, care sînt transportate în sau din orice alta ţara pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante. 2. Prevederile acestui articol nu vor impiedica pãrţile contractante sa adopte mãsuri nediscriminatorii din motive de securitate nationala sau în scopul de a impiedica utilizarea abuzivã a mijloacelor de transport şi de a proteja morala publica ori viata şi sãnãtatea oamenilor, a animalelor şi a vegetalelor. ART. 6 1. Preţurile mãrfurilor livrate în cadrul acestui acord vor fi stabilite pe baza preţurilor pieţei mondiale, adicã luindu-se în considerare preţurile de pe principalele pieţe ale acestor mãrfuri. 2. Pentru mãrfurile la care nu se pot stabili preţuri mondiale, se vor aplica preţurile competitive pentru mãrfuri similare de calitãţi analoge; în cazul mãrfurilor pentru care nu se pot stabili preţurile conform procedurii de mai sus, ele vor fi convenite între vinzator şi cumpãrãtor. ART. 7 Toate plãţile dintre cele doua tari se vor efectua, în moneda liber convertibilã, în conformitate cu legile şi cu celelalte reglementãri privind controlul devizelor în vigoare în ţãrile contractante. ART. 8 1. Fiecare parte contractantã va asigura ca produsele bumbac şi cafea, importate de la cealaltã parte, sa nu fie reexportate fãrã o prealabilã aprobare scrisã a celeilalte pãrţi contractante. 2. Fiecare parte contractantã va avea dreptul sa solicite ca şi alte mãrfuri şi produse, în afarã celor menţionate în paragraful de mai sus, sa nu fie reexportate fãrã aprobarea scrisã a celeilalte pãrţi contractante. ART. 9 Fiecare parte contractantã va incuraja participarea la tîrguri comerciale şi expoziţii organizate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante şi va acorda asistenta şi facilitãţile necesare organizãrii acestor tîrguri şi expoziţii. ART. 10 1. Prezentul acord nu va fi interpretat în sensul ca acorda vreun drept sau impune vreo obligaţie care sa contravina: a) legilor sau altor reglementãri în vigoare pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante; b) convenţiilor internaţionale sau normelor şi celorlalte reglementãri ale asociaţiilor internaţionale la care oricare dintre pãrţile contractante este sau poate deveni membra. 2. Aplicarea clauzei naţiunii celei mai favorizate, la care se face referire în articolul 1 al acestui acord, nu va impiedica pe nici una dintre pãrţile contractante de a încheia vreun aranjament comercial internaţional ale cãrui clauze sa prevadã drepturi ori privilegii contrare prevederilor acestui acord, sau sa fie parte la un asemenea aranjament. ART. 11 Conform legilor şi celorlalte reglementãri în vigoare pe teritoriul sau, fiecare parte contractantã va acorda clauza naţiunii celei mai favorizate în ceea ce priveşte scutirea de taxe vamale pentru urmãtoarele articole ale celeilalte pãrţi contractante, importate temporar cu drept de export: a) articole destinate efectuãrii de probe şi experienţe; b) articole destinate expozitiilor, concursurilor sau tirgurilor; c) unelte şi echipamente ce urmeazã sa fie folosite de persoanele care asambleaza sau monteaza echipamente; d) containere pentru mãrfuri. ART. 12 Pentru a facilita aplicarea acestui acord, pãrţile contractante convin sa se consulte reciproc în privinta oricãror probleme ce decurg din sau în legatura cu acordul. ART. 13 Orice notificare cu privire la acest acord se va face în scris şi va fi luatã în considerare: în cazul guvernului Republicii Socialiste România, dacã va fi trimisa prin Ministerul Afacerilor Externe din Bucureşti, iar în cazul guvernului Republicii Uganda, dacã va fi trimisa prin Secretariatul permanent al Ministerului Afacerilor Externe din Kampala, Uganda. ART. 14 1. Prezentul acord va intra în vigoare la data schimbului de note care confirma ca a fost aprobat în conformitate cu procedura fiecãrei pãrţi contractante. 2. Acordul va fi valabil pe o perioada de 2 ani de la data intrãrii sale în vigoare şi va rãmîne în vigoare în continuare, pînã la expirarea a 3 luni de la data la care oricare dintre pãrţile contractante primeşte din partea celeilalte pãrţi contractante o notificare scrisã asupra intentiei sale de a-l denunta. ART. 15 În situaţia în care acordul va fi denunţat conform articolului 14, prevederile sale se vor aplica totuşi în continuare tuturor contractelor încheiate în timpul valabilitãţii lui, dar nerealizate încã în momentul expirãrii. Drept care, pãrţile contractante, prin reprezentanţii lor împuterniciţi în acest scop, au semnat prezentul acord astãzi 23 decembrie 1969, la Kampala, în doua exemplare originale în limba engleza, ambele texte fiind egal autentice.
LISTA A (Exporturile României)
Centrale electrice (hidro şi termocentrale) Fabrici (de caramizi, ciment, uzine chimice) Macarale Instalaţii şi echipamente de prelucrarea lemnului Maşini-unelte Maşini agricole, tractoare Autobuze şi camioane Biciclete Material rulant Vase maritime şi fluviale Motoare Diesel şi electrice Staţii de pompare Centrale telefonice şi telefoane automate Aparate de proiectie Transformatoare de forta Utilaj petrolier Malaxoare pentru beton şi ciment Rulouri compresoare Excavatoare Compresoare cu aer Pompe centrifugale Convertizoare de sudura Generatoare Diverse articole electrotehnice Cazane cu aburi Instalaţii frigorifice Instalaţii de morarit Maşini de cusut Balante Contoare electrice de apa şi gaz Maşini de cãlcat Anvelope Rulmenti Conductori de cupru Ţevi de fonta Soda caustica Carbid Coloranti organici Lacuri şi vopsele Detergenti Insecticide Produse farmaceutice Cosmetice Vaselina farmaceutica Ulei de vaselina Gerovital Diverse chimicale Materiale de construcţie (geamuri etc.) Specialitãţi de ciment Sticlarie Produse de galanterie Lenjerie Diverse textile Confecţii şi tricotaje Incaltaminte Articole casnice Felinare de vînt Lampi de gãtit Sape şi cazmale Perii Ceramica Hirtie şi cartoane Articole de artizanat Chibrituri Articole de ornament Materiale şcolare de scris şi papetarie Cãrţi şi periodice Discuri şi benzi înregistrate Jucarii Instrumente muzicale Produse petroliere Uleiuri minerale Parafina Bitum Placaj PFL PAL Mobila Celuloza din stuf Carne conservatã şi preparate din carne Fructe şi legume conservate Pasta de roşii Vinuri şi bãuturi alcoolice Uleiuri comestibile.
LISTA B (Exporturile Ugandei) Cassava Seminţe de ricin Cafea Cupru şi aliaje din cupru Bumbac fibra Turte din seminţe de bumbac Uleiuri comestibile Peste (conserve, afumat sau sarat) Arahide Piei Minerale Piper Seminţe de susan Sisal brut Sisal fibra Condimente Ceai Lemn Minereu de wolfram. -------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email