Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD COMERCIAL din 18 septembrie 1996  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Mozambic    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD COMERCIAL din 18 septembrie 1996 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Mozambic

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 136 din 30 iunie 1997
Guvernul României şi Guvernul Republicii Mozambic, denumite în continuare pãrţi,
în dorinta de a promova şi de a extinde comerţul şi cooperarea economicã dintre ţãrile lor în condiţii reciproc avantajoase,
având în vedere drepturile şi obligaţiile lor internaţionale, inclusiv drepturile şi obligaţiile lor ce decurg din statutul ambelor pãrţi de membre ale Organizaţiei Mondiale de Comerţ,
considerând ca extinderea relaţiilor comerciale dintre pãrţi va contribui la dezvoltarea economicã pe baze reciproc avantajoase,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
În conformitate cu acest acord şi cu legile şi reglementãrile naţionale ale celor doua tari, pãrţile vor lua toate mãsurile necesare pentru a facilita, a întãri şi a diversifica comerţul reciproc, atât în ceea ce priveşte exporturile traditionale, cat şi cele potenţiale, inclusiv în scopul realizãrii unei cresteri susţinute a schimburilor comerciale reciproc avantajoase.
ART. 2
Pentru realizarea obiectivelor prevãzute la art. 1, cele doua pãrţi vor incuraja şi vor facilita:
a) negocierea şi încheierea contractelor comerciale între persoanele juridice din cele doua tari, autorizate conform legislaţiei lor naţionale sa efectueze acte de comerţ;
b) schimbul de reprezentanţi, grupuri şi delegaţii comerciale şi tehnice dintre cele doua tari;
c) organizarea şi participarea la târguri şi expoziţii comerciale şi la alte activitãţi promotionale din domeniul comerţului şi tehnologiei în fiecare dintre cele doua tari, de cãtre persoanele juridice ale celeilalte tari.
ART. 3
Comerţul între cele doua pãrţi se va efectua în baza principiilor tratamentului naţiunii celei mai favorizate şi a altor drepturi şi obligaţii decurgând din statutul lor de membre ale Organizaţiei Mondiale de Comerţ sau din acorduri negociate în cadrul acesteia.
Pãrţile convin ca tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu se va aplica avantajelor şi privilegiilor pe care numai una dintre ele le-a acordat sau pe care le va acorda:
- ţãrilor vecine, în vederea facilitãrii comerţului de frontiera;
- ţãrilor care sunt membre la o zona de liber schimb, uniune vamalã, uniune economicã sau orice alt acord preferenţial la care este sau va deveni asociata sau membra;
- mãrfurilor importate în cadrul programelor de ajutorare acordate de cãtre ţãrile terţe sau instituţii şi/sau organizaţii internaţionale.
ART. 4
Pãrţile vor lua mãsuri pentru a asigura o protecţie adecvatã şi efectivã a brevetelor, marcilor de fabrica, de comerţ şi de servicii, drepturilor de autor şi topografiilor de circuite integrate, care sunt drepturi de proprietate intelectualã ale persoanelor fizice şi juridice autorizate ale celeilalte pãrţi, în conformitate cu legislaţia specifica în vigoare în fiecare ţara, ţinând seama de obligaţiile lor în cadrul acordurilor internaţionale privind proprietatea intelectualã.
ART. 5
În scopul stimulãrii schimburilor comerciale reciproce, pãrţile îşi vor acorda reciproc, în conformitate cu legislaţia lor nationala, scutire de taxe vamale pentru urmãtoarele bunuri:
a) mostre fãrã valoare comercialã, materiale publicitare, de reclama şi documentare, cu respectarea urmãtoarelor condiţii:
- sa fie trimise de expeditor cãtre destinatar fãrã nici un fel de obligaţii de plata;
- sa nu facã obiectul unor comercializari ulterioare;
- sa nu fie utilizate pentru prestaţii cãtre terţi, aducatoare de venituri;
- sa fie cuprinse în patrimoniul persoanei juridice şi înregistrate în evidenta contabila proprie;
b) bunurile reparate în strãinãtate sau bunurile care le înlocuiesc pe cele necorespunzãtoare calitativ, returnate partenerilor externi în perioada de garanţie.
Bunurile scutite de taxe vamale pot fi folosite numai în scopurile pentru care au fost importate. La schimbarea destinaţiei bunurilor, importatorii sunt obligaţi sa îndeplineascã formalitãţile legale privind importul mãrfurilor şi sa achite taxele vamale de import.
ART. 6
Comerţul bilateral se va efectua pe baza contractelor comerciale încheiate de cãtre persoanele juridice autorizate, conform legislaţiei lor naţionale, sa efectueze acte de comerţ.
ART. 7
Toate valorile contractelor/facturilor şi plãţile decurgând din schimburile comerciale şi cooperarea economicã dintre România şi Republica Mozambic vor fi exprimate şi, respectiv, efectuate în moneda liber convertibilã reciproc acceptabilã, cu respectarea reglementãrilor valutare în vigoare în fiecare ţara în momentul efectuãrii plãţilor.
ART. 8
Toate diferendele care pot aparea între pãrţi, fie de interpretare, fie de aplicare a acestui acord, vor fi soluţionate prin negocieri între pãrţi sau vor fi examinate în cadrul Comisiei mixte guvernamentale romano-mozambicane de cooperare economicã şi tehnica, care va fi denumita în continuare comisia mixtã.
Ţinând seama de schimbãrile apãrute în cele doua tari prin trecerea la economia de piata, pãrţile convin adaptarea rolului comisiei mixte la noile realitati.
În acest scop, pãrţile sunt de acord ca activitatea comisiei mixte sa se desfãşoare în conformitate cu prevederile regulamentului anexat.
ART. 9
Pentru facilitarea dezvoltãrii comerţului bilateral şi a relaţiilor economice şi pentru gãsirea de soluţii la problemele ce ar putea sa apara pe parcursul evoluţiei acestor relaţii între cele doua tari, pãrţile sunt de acord sa incurajeze şi sa dezvolte un dialog strâns şi constructiv, prin:
a) contracte corespunzãtoare ale misiunilor comerciale cu Guvernul şi cu reprezentanţii comerciali din ambele tari;
b) intalniri periodice ale reprezentanţilor Guvernului, inclusiv sesiuni ale comisiei mixte.
ART. 10
Pãrţile vor incuraja constituirea de societãţi comerciale cu capital mixt, birouri tehnico-comerciale, unitãţi de service şi de asistenta tehnica, depozite, în conformitate cu legislaţia lor nationala.
ART. 11
Prevederile acestui acord nu vor limita dreptul fiecãrei pãrţi de a aplica interdicţiile sau restricţiile de orice fel, care au ca scop:
a) protejarea intereselor sale esenţiale de securitate;
b) protejarea sãnãtãţii publice sau prevenirea bolilor şi pestelor la animale şi la plante;
c) protejarea mediului înconjurãtor;
d) protejarea moralitãţii publice;
e) protejarea bogãţiilor naţionale cu valoare artisticã, istorica şi arheologicã;
f) protejarea resurselor epuizabile.
ART. 12
Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care cele doua pãrţi şi-au comunicat reciproc ca procedurile legale pentru intrarea în vigoare a acordului au fost îndeplinite şi va rãmâne în vigoare pentru o perioada iniţialã de 5 ani, dupã care se va prelungi automat, pe perioade succesive de un an, dacã nici una dintre pãrţi nu notifica celeilalte în scris, pe cale diplomaticã, cu 90 de zile înainte, intenţia sa privind încetarea valabilitãţii acordului.
ART. 13
În cazul încetãrii valabilitãţii prezentului acord conform art. 12, prevederile sale vor continua sa se aplice obligaţiunilor contractuale neindeplinite, asumate în perioada de valabilitate a acestui acord, pana la executarea lor.
La data intrãrii în vigoare a acestui acord îşi înceteazã valabilitatea Acordul comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Mozambic, semnat la Maputo la 17 noiembrie 1978.
Cu toate acestea, dispoziţiile acordului respectiv vor continua sa se aplice şi dupã expirarea valabilitãţii sale, pentru toate contractele sau angajamentele în baza sa, dar neexecutate, pana la realizarea lor integrala.
Semnat la Bucureşti la 18 septembrie 1996, în câte doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, engleza şi portughezã, toate textele fiind egal autentice.
În caz de divergenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Dan Ioan Popescu

Pentru Guvernul Republicii Mozambic,
Leonardo Santos Simao


ANEXA 1

REGULAMENTUL
Comisiei mixte romano-mozambicane de cooperare
economicã şi tehnica

Prezentul regulament a fost elaborat în scopul asigurãrii activitãţii Comisiei mixte romano-mozambicane de cooperare economicã şi tehnica, denumita în continuare comisia mixtã.

ART. 1
Sarcinile principale ale comisiei mixte sunt:
- studierea posibilitatii dezvoltãrii pe mai departe a colaborãrii comerciale şi economice dintre cele doua tari şi schimb de informaţii pe aceste probleme;
- activitãţi organizatorico-metodologice pentru dezvoltarea relaţiilor comercial-economice dintre cele doua tari în diferite domenii;
- acordarea de sprijin în îndeplinirea acordurilor de colaborare comercial-economicã dintre cele doua tari, a altor înţelegeri corespunzãtoare şi adoptarea mãsurilor necesare pentru îndeplinirea prevederilor acestora;
- promovarea de propuneri pentru sprijinirea dezvoltãrii stabile a schimburilor comerciale şi a cooperãrii economice bilaterale;
- examinarea problemelor care pot aparea în activitatea comercial-economicã, precum şi formularea de recomandãri pentru soluţionarea lor în limitele competentei sale;
- acordarea de sprijin organizaţiilor, firmelor şi societãţilor comerciale, cu capital de stat sau privat, în scopul dezvoltãrii şi diversificãrii colaborãrii şi intaririi relaţiilor în domeniul comercial-economic;
- organizarea de misiuni economice cu participarea oamenilor de afaceri din cele doua tari.
ART. 2
Comisia mixtã este formatã din reprezentanţi desemnaţi de cãtre pãrţi pe principii de paritate.
Fiecare parte numeşte câte un preşedinte şi un secretar executiv.
Copresedintii se informeazã reciproc asupra componentei comisiei mixte şi despre modificãrile ulterioare ale acesteia.
ART. 3
În scopul îndeplinirii sarcinilor sale şi în mãsura necesitãţii, comisia mixtã poate crea organe de lucru temporare (subcomisii, grupe de lucru), poate stabili sarcinile, împuternicirile şi componenta lor.
ART. 4
Comisia mixtã, conform înţelegerii reciproce a copresedintilor pãrţilor, se întruneşte în sesiuni ordinare sau extraordinare.
Sesiunile ordinare ale comisiei mixte au loc cel puţin o data pe an, alternativ în România şi în Republica Mozambic, dacã preşedinţii nu convin altfel.
Convocarea sesiunii şi ordinea de zi se adopta la sesiunea anterioarã, iar completãrile şi/sau modificãrile ordinii de zi stabilite se convin de cãtre copresedintii comisiei mixte cu cel puţin 30 de zile înaintea datei de desfãşurare a sesiunii. Secretarii în comisia mixtã îşi vor comunica, reciproc, cu cel puţin 10 zile înaintea începerii sesiunii, componenta delegatiilor lor.
Sesiunea comisiei mixte este prezidata de copresedintele numit de partea în ţara cãreia are loc sesiunea comisiei mixte.
În caz de necesitate şi pe baza de acord reciproc privind participarea, la sesiunile comisiei mixte pot fi invitaţi şi reprezentanţi din alte ministere şi instituţii din cele doua tari.
ART. 5
În cadrul sesiunilor sale, comisia mixtã, cu acordul pãrţilor, adopta recomandãri şi propuneri privind soluţionarea problemelor ce apar în domeniul schimburilor comerciale şi cooperãrii economice dintre cele doua tari.
Recomandãrile şi propunerile adoptate sunt înscrise în protocolul pe care îl desemneazã copresedintii comisiei mixte. Protocolul intra în vigoare dupã aprobarea lui, în conformitate cu legislaţia fiecãrei tari.
În cazul necesitãţii adoptãrii unor propuneri şi recomandãri între sesiunile ordinare ale comisiei mixte, referitoare la probleme urgente, având o însemnãtate prioritara pentru îndeplinirea sarcinilor incluse în ele, aceste propuneri şi recomandãri se convin, de cãtre copresedintii comisiei, mixte, în forma scrisã.
Protocoalele sesiunilor comisiei mixte se întocmesc în doua exemplare originale, fiecare în limba engleza, ambele texte fiind egal autentice. Pãrţile îşi vor comunica, în scris, intrarea în vigoare a protocoalelor şi a completãrilor agreate, între reuniuni, prin aprobarea acestora de cãtre autoritãţile competente. Dupã intrarea lor în vigoare, acestea sunt comunicate instituţiilor, organizaţiilor şi firmelor care participa la îndeplinirea propunerilor şi recomandãrilor comisiei mixte.
ART. 6
În executarea competentei sale, comisia mixtã:
- va colabora nemijlocit cu compartimentele corespunzãtoare din ministere, instituţii şi organizaţii interesate ale celor doua tari;
- va organiza intalniri de lucru ale vicepreşedinţilor şi secretarilor pãrţilor în comisia mixtã pentru examinarea stadiului îndeplinirii înţelegerilor realizate la sesiunile acesteia, precum şi pentru pregãtirea sesiunilor urmãtoare.
ART. 7
Cheltuielile de desfãşurare a sesiunilor comisiei mixte şi a şedinţelor grupelor sale de lucru sunt suportate de ţara pe teritoriul cãreia au loc acestea.
Partea care trimite reprezentanţi pentru a participa la sesiunile comisiei mixte sau la şedinţele organelor sale de lucru permanente sau temporare suporta cheltuielile de deplasare şi întreţinere a reprezentanţilor sãi.
ART. 8
Prezentul regulament intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care pãrţile îşi comunica reciproc îndeplinirea procedurilor interne legale privind intrarea sa în vigoare.
Prezentul regulament poate fi modificat cu acordul scris al pãrţilor. Amendamentele vor intra în vigoare conform prevederilor art. 8 paragraful 1.
Regulamentul poate fi denunţat de cãtre oricare dintre pãrţi şi îşi va inceta valabilitatea dupã 6 luni de la denunţarea sa.
Încetarea valabilitãţii acestui regulament nu va afecta realizarea operaţiunilor comerciale şi a obiectivelor de cooperare convenite în baza şi pe durata valabilitãţii acestuia, care vor fi derulate pana la executarea lor integrala.
ART. 9
Prezentul regulament a fost semnat la Bucureşti la 18 septembrie 1996.
Regulamentul este întocmit în câte doua exemplare originale, în limbile romana, engleza şi portughezã, toate textele fiind egal autentice.
În caz de divergenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru partea romana,
Dan Ioan Popescu

Pentru partea mozambicana,
Leonardo Santos Simao

-----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016